35
Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ sd∞luje, ₧e dne 23. °φjna 1997 byla v Brn∞ podepsßna Dohoda mezi Ministerstvem dopravy a spoj∙ ╚eskΘ republiky a Ministerstvem dopravy, poÜt a telekomunikacφ SlovenskΘ republiky o mezinßrodnφ kombinovanΘ doprav∞.
Dohoda vstoupila v platnost na zßklad∞ svΘho Φlßnku 7 odst. 1 dne 23. °φjna 1997.
╚eskΘ zn∞nφ Dohody se vyhlaÜuje souΦasn∞.
Ministerstvo dopravy a spoj∙ ╚eskΘ republiky a Ministerstvo dopravy, poÜt a telekomunikacφ SlovenskΘ republiky (dßle jen "smluvnφ strany"),
vychßzejφce z Dohody mezi vlßdou ╚eskΘ republiky a vlßdou SlovenskΘ republiky o spoluprßci v doprav∞ a spojφch ze dne 23. listopadu 1992 a
usilujφce o to, aby p°eprava zbo₧φ uskuteΦ≥ovanß silniΦnφ dopravou p°eÜla v co nejv∞tÜφ mφ°e na kombinovanou dopravu,
podporujφce vytvo°enφ vhodn²ch podmφnek pro rozvoj mezinßrodnφ kombinovanΘ dopravy,
usilujφce o vzßjemnou spoluprßci,
se dohodly takto:
Tato Dohoda se vztahuje na mezinßrodnφ kombinovanou dopravu zbo₧φ v nßkladov²ch jednotkßch kombinovanΘ dopravy, kterß se uskuteΦ≥uje ₧elezniΦnφ dopravou nebo vnitrozemskou vodnφ dopravou, a svoz a rozvoz silniΦnφ dopravou dopravnφmi prost°edky evidovan²mi p°φsluÜn²mi orgßny ╚eskΘ republiky a SlovenskΘ republiky mezi t∞mito stßty nebo pr∙vozem p°es ·zemφ obou stßt∙ nebo jednoho z nich.
Pro ·Φely tΘto Dohody se rozumφ
a) | "nßkladovou jednotkou kombinovanΘ dopravy" kontejner dΘlky nejmΘn∞ 6 m, v²m∞nnß nßstavba, silniΦnφ nßv∞s a silniΦnφ vozidlo nebo silniΦnφ souprava v p°φpad∞, ₧e pou₧ijφ jin² druh dopravy, |
b) | "kombinovanou dopravou" p°eprava zbo₧φ v tΘ₧e nßkladovΘ jednotce kombinovanΘ dopravy s vyu₧itφm n∞kolika druh∙ dopravy, p°iΦem₧ se p°eklßdß pouze nßkladovß jednotka kombinovanΘ dopravy, nikoliv samotnΘ zbo₧φ, |
c) | "nedoprovßzenou kombinovanou dopravou" p°eprava nßkladov²ch jednotek kombinovanΘ dopravy r∙zn²mi druhy dopravy bez osßdky silniΦnφho vozidla, |
d) | "doprovßzenou kombinovanou dopravou" p°eprava silniΦnφch vozidel jin²m druhem dopravy (₧elezniΦnφ, vnitrozemskou vodnφ) s osßdkou silniΦnφho vozidla, |
e) | "terminßlem kombinovanΘ dopravy (p°ekladiÜt∞m)" mφsto p°eklßdky nßkladov²ch jednotek kombinovanΘ dopravy, |
f) | "svozem a rozvozem" p°emφs¥ovßnφ nßkladov²ch jednotek kombinovanΘ dopravy po silnici z mφsta jejich naklßdky nebo vyklßdky do terminßlu kombinovanΘ dopravy nebo z terminßlu kombinovanΘ dopravy. |
1. Smluvnφ strany se zavazujφ oboustrann∞ dohodnut²mi formami vyu₧φvat dopravnφ kapacity a p°φhraniΦnφ terminßly pro rozvoj kombinovanΘ dopravy a zvyÜovßnφ objemu p°eprav v jejφm rßmci.
2. Svoz a rozvoz nßkladov²ch jednotek kombinovanΘ dopravy po ·zemφ stßtu jednΘ smluvnφ strany provßdφ dopravce, kter² je k tomu oprßvn∞n podle vnitrostßtnφch prßvnφch p°edpis∙ stßtu tΘ smluvnφ strany, na jeho₧ ·zemφ se nalΘzß mφsto naklßdky nebo vyklßdky.
3. Ob∞ smluvnφ strany mohou po vzßjemnΘ dohod∞ vydßvat zvlßÜtnφ povolenφ pro silniΦnφ vozidla, kterß budou provßd∞t svoz a rozvoz nßkladov²ch jednotek kombinovanΘ dopravy do terminßlu kombinovanΘ dopravy ve stßt∞ druhΘ smluvnφ strany nebo z terminßlu kombinovanΘ dopravy ve stßt∞ druhΘ smluvnφ strany.
4. ZvlßÜtnφ povolenφ obsahuje zejmΘna: nßzev dopravce a jeho adresu, stßtnφ poznßvacφ znaΦku vozidla nebo vozidel, poΦet jφzd, dobu platnosti a v²chozφ nebo koncov² terminßl kombinovanΘ dopravy.
5. V pr∙b∞hu svozu a rozvozu na zßklad∞ zvlßÜtnφho povolenφ podle odstavce 3 tohoto Φlßnku musφ b²t provozovatel vozidla toto₧n² s dopravcem, kterΘmu bylo vydßno zvlßÜtnφ povolenφ.
6. Pokud n∞kter² dopravce, jemu₧ bylo ud∞leno zvlßÜtnφ povolenφ, poruÜφ ustanovenφ tΘto Dohody, bude mu zvlßÜtnφ povolenφ odebrßno, p°φpadn∞ mu nebude vydßno dalÜφ zvlßÜtnφ povolenφ, a to po dobu, kdy je p°φsluÜn²mi orgßny vylouΦen z tΘto Φinnosti.
Smluvnφ strany
a) | poskytnou pomoc provozovatel∙m ₧elezniΦnφ a vnitrozemskΘ vodnφ dopravy pro rozvoj zejmΘna nedoprovßzenΘ kombinovanΘ dopravy a jejφ infrastruktury, v od∙vodn∞n²ch p°φpadech i doprovßzenΘ kombinovanΘ dopravy, |
b) | se zavazujφ stimulovat dopravce uskuteΦ≥ujφcφ p°epravu po ₧eleznici a vnitrozemskΘ vodnφ cest∞, aby ve spoluprßci se spoleΦnostmi kombinovanΘ dopravy vypracovali konkurenceschopnΘ nßvrhy na kombinovanou dopravu se zvlßÜtnφm z°etelem na kvalitu p°epravy, zkrßcenφ p°epravnφch Φas∙, dodr₧enφ smluvnφch termφn∙ a na ekonomicky zd∙vodnitelnΘ tarify, |
c) | se zavazujφ usilovat o to, aby svoz a rozvoz nßkladov²ch jednotek kombinovanΘ dopravy, kter² se t²kß dvoustrannΘ mezinßrodnφ kombinovanΘ dopravy, byl vy≥at ze zßkazu silniΦnφho provozu ve dnech pracovnφho volna a pracovnφho klidu, |
d) | budou vytvß°et vhodnΘ podmφnky, aby celnφ odbavenφ nßkladov²ch jednotek kombinovanΘ dopravy se mohlo uskuteΦ≥ovat v terminßlech kombinovanΘ dopravy, |
e) | budou prosazovat, aby se u ₧elezniΦnφch sprßv obou stßt∙ vzßjemn∞ zavedlo p°edßvßnφ ₧elezniΦnφch voz∙ pou₧φvan²ch v kombinovanΘ doprav∞ na zßklad∞ d∙v∞ry. |
1. Smluvnφ strany budou vytvß°et vhodnΘ podmφnky pro spoleΦnΘ projekty kombinovanΘ dopravy.
2. Smluvnφ strany se budou vzßjemn∞ informovat o opat°enφch, kterß napomohou ke zv²Üenφ kvality a ·rovn∞ slu₧eb kombinovanΘ dopravy, a o nov²ch linkßch kombinovanΘ dopravy.
3. Smluvnφ strany se zavazujφ chrßnit v∙Φi t°etφm stranßm vÜechny vzßjemn∞ sd∞lenΘ ·daje a informace, s v²jimkou ·daj∙ oficißlnφch statistik a v²kaz∙.
1. Smluvnφ strany vytvo°φ SmφÜenou komisi slo₧enou ze dvou Φßstφ; ka₧dß Φßst bude mφt vedoucφho a dva Φleny. JmΘna vedoucφch obou Φßstφ SmφÜenΘ komise si smluvnφ strany oznßmφ do 30 dn∙ po vstupu Dohody v platnost.
2. SmφÜenß komise bude zasedat nejmΘn∞ jednou roΦn∞ st°φdav∞ na ·zemφ stßt∙ smluvnφch stran. Jejφ zasedßnφ svolß vedoucφ hostitelskΘ Φßsti, kter² ho rovn∞₧ bude °φdit. O slo₧enφ SmφÜenΘ komise se budou smluvnφ strany vzßjemn∞ informovat nejmΘn∞ 30 dn∙ p°ed dohodnut²m termφnem zasedßnφ.
3. ┌kolem SmφÜenΘ komise bude zejmΘna vyhodnocovat provßd∞nφ tΘto Dohody, navrhovat smluvnφm stranßm opat°enφ ke zkvalitn∞nφ kombinovanΘ dopravy a navzßjem si poskytovat pot°ebnΘ informace.
4. Zßv∞ry p°ijφmß SmφÜenß komise se souhlasem obou sv²ch Φßstφ.
1. Tato Dohoda se sjednßvß na dobu neurΦitou a vstupuje v platnost dnem podpisu.
2. Ka₧dß ze smluvnφch stran m∙₧e Dohodu pφsemn∞ vypov∞d∞t. Platnost Dohody skonΦφ Üest m∞sφc∙ ode dne doruΦenφ oznßmenφ o v²pov∞di druhΘ smluvnφ stran∞.
3. Tato Dohoda m∙₧e b²t m∞n∞na a dopl≥ovßna na zßklad∞ vzßjemnΘ dohody smluvnφch stran. Zm∞ny musφ b²t provedeny pφsemnou formou.
Dßno v Brn∞ dne 23. °φjna 1997 ve dvou p∙vodnφch vyhotovenφch, ka₧dΘ v ΦeskΘm a slovenskΘm jazyce, p°iΦem₧ ob∞ zn∞nφ majφ stejnou platnost.
Za Ministerstvo dopravy a spoj∙ |
Za Ministerstvo dopravy, poÜt |