326
Parlament se usnesl na tomto zßkon∞ ╚eskΘ republiky:
(1) Tento zßkon stanovφ podmφnky vstupu cizince na ·zemφ ╚eskΘ republiky (dßle jen "·zemφ"), jeho pobytu na n∞m a vycestovßnφ z ·zemφ a vymezuje p∙sobnost Policie ╚eskΘ republiky (dßle jen "policie"), Ministerstva vnitra (dßle jen "ministerstvo") a Ministerstva zahraniΦnφch v∞cφ v tΘto oblasti stßtnφ sprßvy.
(2) Cizincem se rozumφ fyzickß osoba, kterß nenφ stßtnφm obΦanem ╚eskΘ republiky.1)
Tento zßkon se nevztahuje na cizince, kter²
a) | po₧ßdal ╚eskou republiku o ochranu formou azylu, a azylanta, pokud zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis2) nestanovφ jinak, |
b) | pob²vß na ·zemφ na zßklad∞ zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu upravujφcφho p°echodn² pobyt cizφch ozbrojen²ch sil na ·zemφ.3) |
(1) Cizinec je oprßvn∞n vstoupit na ·zemφ p°es hraniΦnφ p°echod v mφst∞ a Φase urΦenΘm k provßd∞nφ hraniΦnφ kontroly.
(2) HraniΦnφm p°echodem se rozumφ
a) | mφsto vymezenΘ mezinßrodnφ smlouvou, jφ₧ je ╚eskß republika vßzßna, (dßle jen "mezinßrodnφ smlouva") urΦenΘ pro p°ekraΦovßnφ stßtnφch hranic ╚eskΘ republiky za podmφnek stanoven²ch mezinßrodnφ smlouvou nebo tφmto zßkonem, |
b) | mezinßrodnφ letiÜt∞,4) nebo |
c) | prostor mezistßtnφho vlaku a paluba lod∞ mezistßtnφ osobnφ nebo nßkladnφ lodnφ p°epravy v dob∞, kdy je v tomto prostoru provßd∞na hraniΦnφ kontrola. |
(3) HraniΦnφ kontrolou se rozumφ kontrola cizince provedenß na hraniΦnφm p°echodu v souvislosti se zam²Ülen²m nebo ji₧ uskuteΦn∞n²m p°echodem stßtnφch hranic ╚eskΘ republiky.
(1) Cizinec je povinen podrobit se hraniΦnφ kontrole bez odkladu po p°ekroΦenφ stßtnφch hranic, pokud je hraniΦnφ kontrola provßd∞na na ·zemφ, nebo p°ekroΦit stßtnφ hranice bez odkladu po ukonΦenφ hraniΦnφ kontroly, pokud je provßd∞na mimo ·zemφ.
(2) Policie p°i v²konu hraniΦnφ kontroly m∙₧e
a) | potvrdit vstup cizince na ·zemφ do cestovnφho dokladu vyznaΦenφm razφtka, kterΘ obsahuje nßzev hraniΦnφho p°echodu, datum a hodinu vstupu na ·zemφ, |
b) | zkrßtit p°edpoklßdanou dobu pobytu cizince na ·zemφ, neodpovφdß-li tato doba p°edlo₧en²m prost°edk∙m k pobytu na ·zemφ (º 13). |
(3) Policie vyznaΦφ razφtko podle odstavce 2 pφsm. a) do cestovnφho dokladu, pokud o to cizinec po₧ßdß; to neplatφ, pokud cizinci nebude povolen vstup na ·zemφ nebo pokud to s ohledem na druh cestovnφho dokladu nelze provΘst.
(4) Provßdφ-li policie hraniΦnφ kontrolu na zßklad∞ mezinßrodnφ smlouvy mimo ·zemφ, mß tato kontrola a na jejφm zßklad∞ provedenΘ ·kony stejnΘ prßvnφ ·Φinky jako hraniΦnφ kontrola provedenß na ·zemφ.
Cizinec je povinen p°i hraniΦnφ kontrole na po₧ßdßnφ policie
a) | p°edlo₧it, pokud nenφ dßle stanoveno jinak, tyto doklady:
|
b) | prokßzat zajiÜt∞nφ nßklad∙ spojen²ch s vycestovßnφm z ·zemφ (º 12) do stßtu, jeho₧ cestovnφ doklad vlastnφ, nebo jinΘho stßtu trvalΘho pobytu, pokud je od∙vodn∞nß obava, ₧e tyto nßklady bude hradit ╚eskß republika, |
c) | vyplnit a podepsat hraniΦnφ pr∙vodku a opat°it ji fotografiφ, |
d) | sd∞lit ·daje v rozsahu ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza (º 54). |
(1) Povinnost podle º 5 se nevztahuje na cizince, kter² je p°es ·zemφ provß₧en (º 152).
(2) Povinnost p°edlo₧it doklad podle º 5 pφsm. a) bod∙ 3 a₧ 6 a povinnost podle º 5 pφsm. b) a₧ d) se nevztahuje na cizince, kter² se p°i hraniΦnφ kontrole prokß₧e diplomatick²m pasem, slu₧ebnφm pasem nebo jin²m cestovnφm dokladem a diplomatick²m vφzem nebo zvlßÜtnφm vφzem (º 49).
(3) Povinnost p°edlo₧it doklad podle º 5 pφsm. a) bod∙ 3, 5 a 6 a º 5 pφsm. b) se nevztahuje na cizince, kterΘmu bylo ud∞leno vφzum za ·Φelem p°evzetφ povolenφ k pobytu (º 75) nebo vφzum k pobytu nad 90 dn∙ (º 30).
(4) Povinnost p°edlo₧it doklad podle º 5 pφsm. a) bod∙ 2 a₧ 6 a º 5 pφsm. b) se nevztahuje na cizince v dob∞ platnosti povolenφ k pobytu (º 65 a nßsl.) a na cizince podle º 87.
(5) Povinnost p°edlo₧it doklad podle º 5 pφsm. a) bod∙ 3, 5 a 6 a º 5 pφsm. b) se nevztahuje na cizince, kter² p°i hraniΦnφ kontrole p°edlo₧φ vφzum podle º 26 nebo º 30 ud∞lenΘ za ·Φelem zam∞stnßnφ.
(6) Povinnost p°edlo₧it doklad podle º 5 pφsm. a) bod∙ 3, 5 a 6 a º 5 pφsm. b) se nevztahuje na cizince, kter² p°i hraniΦnφ kontrole p°edlo₧φ vφzum ud∞lenΘ za ·Φelem studia.
(7) Povinnost p°edlo₧it doklad podle º 5 pφsm. a) bodu 1 se na cizince nevztahuje, pokud je mladÜφ 15 let a je zapsßn do cestovnφho dokladu cizince.
(1) Policie v rßmci hraniΦnφ kontroly cizince, kter² ₧ßdß ╚eskou republiku o doΦasnou ochranu,
a) | ud∞lφ na ₧ßdost cizince vφzum k pobytu do 90 dn∙ oprav≥ujφcφ cizince k pobytu na ·zemφ po dobu 3 pracovnφch dn∙ ode dne ud∞lenφ vφza a toto vφzum vyznaΦφ do cestovnφho dokladu, | ||||
b) | vydß cizinci hraniΦnφ pr∙vodku, nem∙₧e-li p°edlo₧it cestovnφ doklad, a vyznaΦφ do nφ vφzum podle pφsmene a), | ||||
c) | stanovφ cizinci
|
d) | odpovφdajφcφm zp∙sobem upozornφ cizince na jeho oprßvn∞nφ po₧ßdat o vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany v dob∞ platnosti vφza podle pφsmene a). |
(2) Prohlßsφ-li cizinec, ₧e mß na ·zemφ zajiÜt∞no ubytovßnφ nebo ₧e mß prost°edky k pobytu na ·zemφ, upustφ policie od stanovenφ mφsta pobytu na ·zemφ nebo druhu dopravy podle odstavce 1, pokud tφmto upuÜt∞nφm nebude ohro₧en ve°ejn² po°ßdek nebo ve°ejnΘ zdravφ.
(3) Pro ·Φely poskytnutφ zdravotnφ pΘΦe se cizinec po dobu platnosti vφza podle odstavce 1 pφsm. a) pova₧uje za cizince s ud∞len²m vφzem za ·Φelem doΦasnΘ ochrany.
(1) Na cizince, kter² vstupuje na ·zemφ za ·Φelem poskytnutφ doΦasnΘ ochrany, se nevztahuje povinnost p°edlo₧it doklad podle º 5 pφsm. a) bod∙ 2 a₧ 6 a º 5 pφsm. b).
(2) Cizinec, kter² nem∙₧e p°i hraniΦnφ kontrole p°edlo₧it cestovnφ doklad, je povinen
a) | prokßzat toto₧nost jin²m ·°edn∞ vydan²m dokladem stßtu, na jeho₧ ·zemφ pob²vajφ osoby, pro kterΘ byla doΦasnß ochrana vyhlßÜena, nebo Φestn²m prohlßÜenφm, ve kterΘm uvede svΘ p°φjmenφ, jmΘno, datum a mφsto narozenφ a stßt, z jeho₧ ·zemφ p°ichßzφ, |
b) | strp∞t sejmutφ daktyloskopick²ch otisk∙ a po°φzenφ obrazovΘho zßznamu. |
(1) Policie odep°e cizinci vstup na ·zemφ, nenφ-li dßle stanoveno jinak, jestli₧e
a) | nesplnφ povinnost p°edlo₧it doklad podle º 5 pφsm. a) bod∙ 1 a₧ 4 nebo 6 anebo povinnost podle º 5 pφsm. b), c) nebo d), | ||||
b) | platnost vφza byla orgßnem, kter² ho ud∞lil, zruÜena nebo uplynula doba platnosti tohoto vφza, | ||||
c) | je ne₧ßdoucφ osobou (º 154), | ||||
d) | uplynula doba platnosti cestovnφho dokladu; to neplatφ v p°φpad∞ cizineckΘho pasu (º 113), pokud trvajφ d∙vody, pro kterΘ byl cestovnφ doklad vydßn, | ||||
e) | ·zemnφ platnost cestovnφho dokladu, je-li stanovena, nezahrnuje ·zemφ, | ||||
f) | zßpisy uvedenΘ v cestovnφm dokladu nejsou ΦitelnΘ nebo je poruÜena jeho celistvost; to neplatφ v p°φpad∞ cizineckΘho pasu, cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti (º 114) nebo cestovnφho dokladu vydanΘho ╚eskou republikou na zßklad∞ mezinßrodnφ smlouvy [º108 odst. 1 pφsm. e)], pokud trvajφ d∙vody, pro kterΘ byl cestovnφ doklad vydßn, | ||||
g) | cestovnφ doklad obsahuje nepravdivΘ ·daje nebo neoprßvn∞n∞ provedenΘ zm∞ny, | ||||
h) | fotografie v cestovnφm dokladu neodpovφdß podob∞ jeho dr₧itele, | ||||
i) | cestovnφ doklad byl orgßnem stßtu, kter² jej vydal, prohlßÜen za neplatn² nebo odcizen², | ||||
j) | cizinec uvedl nepravdivΘ ·daje o ·Φelu pobytu na ·zemφ nebo lze d∙vodn∞ p°edpoklßdat, ₧e cizinec hodlß vykonßvat na ·zemφ neoprßvn∞n∞ v²d∞leΦnou Φinnost, | ||||
k) | by cizinec p°i svΘm pobytu na ·zemφ mohl ohrozit bezpeΦnost stßtu nebo ve°ejn² po°ßdek, proto₧e u₧il sφly p°i prosazovßnφ politick²ch cφl∙, svou Φinnostφ ohro₧uje zßklady demokratickΘho stßtu, opakovan∞ poruÜuje prßvnφ p°edpisy nebo ma°φ v²kon soudnφch Φi sprßvnφch rozhodnutφ, | ||||
l) | by cizinec p°i svΘm pobytu na ·zemφ mohl ohrozit ve°ejnΘ zdravφ, | ||||
m) | by vstupem cizince na ·zemφ byl poruÜen zßvazek podle mezinßrodnφ smlouvy, nebo | ||||
n) | p°edlo₧enΘ vφzum neoprav≥uje ke vstupu v mφst∞ provßd∞nΘ hraniΦnφ
kontroly, proto₧e je vßzßno podmφnkou spoΦφvajφcφ
|
(2) Policie m∙₧e odep°φt cizinci vstup na ·zemφ, jestli₧e
a) | doba platnosti jeho cestovnφho dokladu nep°esahuje nejmΘn∞ o 90 dn∙ dobu platnosti vφza nebo v p°φpad∞ pobytu na ·zemφ, u kterΘho se vφzum nevy₧aduje, p°edpoklßdanou dobu p°echodnΘho pobytu na ·zemφ alespo≥ o 90 dn∙, |
b) | cizinec nesplnφ povinnost p°edlo₧it doklad podle º 5 pφsm. a) bodu 5, |
c) | cestovnφ doklad cizince je zapln∞n ·°ednφmi zßpisy nebo vφzy tak, ₧e do n∞j nelze vyznaΦit dalÜφ ·°ednφ zßznam nebo vyznaΦit ud∞lenΘ vφzum; to neplatφ v p°φpad∞ cizineckΘho pasu p°edklßdanΘho cizincem p°i hraniΦnφ kontrole v souvislosti s jeho vstupem na ·zemφ nebo cestovnφho dokladu vydanΘho ╚eskou republikou na zßklad∞ mezinßrodnφ smlouvy nebo dokladu, kter² je za cestovnφ doklad uznßn na zßklad∞ mezinßrodnφ smlouvy, pokud trvajφ d∙vody, pro kterΘ byl tento cestovnφ doklad vydßn. |
(3) P°i odep°enφ vstupu podle odstavce 2 musφ b²t zachovßna p°im∞°enost mezi d∙vodem odep°enφ vstupu a d∙sledky tohoto odep°enφ. P°i posuzovßnφ p°im∞°enosti policie p°ihlφ₧φ zejmΘna k dopad∙m tohoto odep°enφ do soukromΘho a rodinnΘho ₧ivota cizince. O ka₧dΘm odep°enφ vstupu policie neprodlen∞ sepφÜe zßznam obsahujφcφ zd∙vodn∞nφ tΘto p°im∞°enosti. Tento zßznam zniΦφ nejd°φve po uplynutφ 1 roku ode dne sepsßnφ.
Cizinci, kter² ₧ßdß o poskytnutφ doΦasnΘ ochrany, policie odep°e vstup na ·zemφ,
a) | jestli₧e
|
b) | byly-li zjiÜt∞ny skuteΦnosti nasv∞dΦujφcφ tomu, ₧e p°i svΘm pobytu na ·zemφ by mohl ohrozit bezpeΦnost stßtu, zejmΘna s ohledem na skuteΦnost, ₧e u₧il sφly p°i prosazovßnφ politick²ch cφl∙ nebo svou Φinnostφ ohro₧uje zßklady demokratickΘho stßtu, anebo |
c) | je-li evidovßn v evidenci ne₧ßdoucφch osob. |
Dr₧iteli diplomatickΘho pasu, kter² je akreditovßn pro ·zemφ, odep°e policie vstup na ·zemφ, zjistφ- li d∙vod podle º 9 odst. 1 pφsm. b), d), f), g), h) nebo i).
(1) ZajiÜt∞nφ nßklad∙ spojen²ch s vycestovßnφm z ·zemφ se prokazuje
a) | dokladem o zajiÜt∞nφ dopravy p°i vycestovßnφ cizince z ·zemφ do jinΘho stßtu, nebo |
b) | p°edlo₧enφm pen∞₧nφch prost°edk∙ ke krytφ nßklad∙ k vycestovßnφ do stßtu, na jeho₧ ·zemφ m∙₧e vstoupit. |
(2) ZajiÜt∞nφ nßklad∙ spojen²ch s vycestovßnφm lze mφsto pen∞₧nφch prost°edk∙ uveden²ch v odstavci 1 prokßzat
a) | v²pisem z ·Φtu vedenΘho v bance zn∞jφcφm na jmΘno cizince, ze kterΘho vypl²vß, ₧e cizinec m∙₧e b∞hem pobytu v ╚eskΘ republice disponovat s pen∞₧nφmi prost°edky ve v²Üi uvedenΘ v odstavci 1, nebo |
b) | jin²m dokladem o finanΦnφm zajiÜt∞nφ, nap°φklad platnou mezinßrodn∞ uznßvanou kreditnφ kartou. |
(3) Pen∞₧nφ prost°edky mohou b²t cizincem p°edlo₧eny v ΦeskΘ m∞n∞ nebo v cizφ voln∞ sm∞nitelnΘ m∞n∞.
(1) ZajiÜt∞nφ prost°edk∙ k pobytu na ·zemφ se prokazuje, nenφ-li dßle stanoveno jinak, p°edlo₧enφm
a) | pen∞₧nφch prost°edk∙ alespo≥ ve v²Üi
|
b) | dokladu potvrzujφcφho zaplacenφ slu₧eb spojen²ch s pobytem cizince na ·zemφ nebo dokladu potvrzujφcφho, ₧e slu₧by budou poskytnuty bezplatn∞. |
(2) ZajiÜt∞nφ prost°edk∙ k pobytu na ·zemφ lze mφsto pen∞₧nφch prost°edk∙ uveden²ch v odstavci 1 prokßzat
a) | v²pisem z ·Φtu vedenΘho v bance zn∞jφcφm na jmΘno cizince, ze kterΘho vypl²vß, ₧e cizinec m∙₧e b∞hem pobytu v ╚eskΘ republice disponovat s pen∞₧nφmi prost°edky ve v²Üi uvedenΘ v odstavci 1, nebo |
b) | jin²m dokladem o finanΦnφm zajiÜt∞nφ, nap°φklad platnou mezinßrodn∞ uznßvanou kreditnφ kartou. |
(3) Cizinec, kter² bude na ·zemφ studovat, m∙₧e p°edlo₧it jako doklad o zajiÜt∞nφ prost°edk∙ k pobytu zßvazek vydan² stßtnφm orgßnem nebo prßvnickou osobou, ₧e zajistφ pobyt cizince na ·zemφ poskytnutφm pen∞₧nφch prost°edk∙ ve v²Üi Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby na 1 m∞sφc p°edpoklßdanΘho pobytu, nebo doklad o tom, ₧e veÜkerΘ nßklady spojenΘ s jeho studiem a pobytem budou uhrazeny p°ijφmacφ organizacφ (Ükolou). Pokud Φßstka v zßvazku tΘto v²Üe nedosahuje, je cizinec povinen p°edlo₧it doklad o vlastnictvφ pen∞₧nφch prost°edk∙ ve v²Üi rozdφlu mezi Φßstkou ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby a zßvazkem na dobu p°edpoklßdanΘho pobytu, nejv²Üe vÜak 6nßsobek Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby.
(4) Cizinec, kter² nedosßhl v∞ku 18 let, je povinen prokßzat zajiÜt∞nφ prost°edk∙ k pobytu podle odstavce 1 v poloviΦnφ v²Üi.
HraniΦnφ pr∙vodkou se rozumφ evidenΦnφ doklad sestßvajφcφ ze dvou shodn²ch dφl∙ obsahujφcφch ·daje o jmΘnu a p°φjmenφ, dnu, m∞sφci a roku narozenφ cizince a spolucestujφcφch cizinc∙ mladÜφch 15 let, o sΘrii a Φφslu cestovnφho dokladu cizince, jeho stßtnφm obΦanstvφ a pohlavφ. HraniΦnφ pr∙vodka dßle obsahuje fotografii cizince, Φφslo vφza, tovßrnφ znaΦku vozidla, s nφm₧ vstupuje na ·zemφ, mezinßrodnφ poznßvacφ znaΦku a stßtnφ poznßvacφ znaΦku tohoto vozidla a jeho barvu, datum a mφsto vstupu na ·zemφ a datum vycestovßnφ z ·zemφ, ·Φel a mφsto pobytu na ·zemφ.
V pozvßnφ se zvoucφ osoba zavazuje, ₧e uhradφ nßklady
a) | spojenΘ s ob₧ivou cizince po dobu pobytu na ·zemφ a₧ do vycestovßnφ z ·zemφ, |
b) | spojenΘ s ubytovßnφm cizince po dobu pobytu na ·zemφ a₧ do vycestovßnφ z ·zemφ, |
c) | spojenΘ s poskytnutφm zdravotnφ pΘΦe po dobu pobytu na ·zemφ a₧ do vycestovßnφ z ·zemφ, p°φpadn∞ tΘ₧ s p°evozem nemocnΘho nebo ostatk∙ zem°elΘho, |
d) | vzniklΘ policii v souvislosti s pobytem na ·zemφ a vycestovßnφm cizince z ·zemφ p°i sprßvnφm vyhoÜt∞nφ. |
(1) Cizinec pob²vß na ·zemφ p°echodn∞
a) | po p°ekroΦenφ stßtnφch hranic ╚eskΘ republiky a po ukonΦenφ hraniΦnφ kontroly, nebyl-li mu v rßmci hraniΦnφ kontroly policiφ odep°en vstup na ·zemφ, |
b) | po p°ekroΦenφ stßtnφch hranic, nenφ-li hraniΦnφ kontrola provßd∞na, nebo |
c) | ode dne narozenφ na ·zemφ, za podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem (º 88). |
(2) P°echodn² pobyt podle odstavce 1 pφsm. a) poΦφnß dnem a hodinou p°ekroΦenφ stßtnφch hranic ╚eskΘ republiky, je-li hraniΦnφ kontrola provßd∞na mimo ·zemφ, nebo dnem a hodinou ukonΦenφ hraniΦnφ kontroly, je-li tato provßd∞na na stßtnφch hranicφch ╚eskΘ republiky nebo o p°ekroΦenφ t∞chto hranic.
Cizinec m∙₧e pob²vat na ·zemφ p°echodn∞
a) | bez vφza, nebo |
b) | na zßklad∞ ud∞lenΘho krßtkodobΘho nebo dlouhodobΘho vφza k p°echodnΘmu pobytu na ·zemφ. |
Cizinec m∙₧e pob²vat na ·zemφ p°echodn∞ bez vφza,
a) | stanovφ-li tak mezinßrodnφ smlouva o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti, | ||||||
b) | stanovφ-li tak vlßda sv²m na°φzenφm (º 181), nebo | ||||||
c) | je-li
|
(1) Pobyt cizince na ·zemφ, k n∞mu₧ se vφzum nevy₧aduje, policie ukonΦφ, jestli₧e cizinec
a) | ·mysln∞ ohrozil ve°ejn² po°ßdek, |
b) | poruÜφ ·mysln∞ povinnost stanovenou tφmto zßkonem, |
c) | pob²vß na ·zemφ bez platnΘho cestovnφho dokladu, pokud k tomu nenφ oprßvn∞n podle tohoto zßkona nebo p°i pobytovΘ kontrole policie zjistφ skuteΦnost podle º 9 odst. 1 pφsm. d), e), f), g) nebo h), |
d) | na ₧ßdost policie neprokß₧e zajiÜt∞nφ prost°edk∙ k pobytu na ·zemφ (º 13) nebo nep°edlo₧φ ov∞°enΘ pozvßnφ (º 15 a 180), |
e) | na ₧ßdost policie neprokß₧e zajiÜt∞nφ nßklad∙ spojen²ch s vycestovßnφm z ·zemφ, nebo |
f) | na ·zemφ pob²vß na cestovnφ doklad, kter² byl orgßnem stßtu, kter² jej vydal, prohlßÜen za neplatn² nebo odcizen², |
za podmφnky, ₧e d∙sledky tohoto rozhodnutφ budou p°im∞°enΘ d∙vodu pro ukonΦenφ pobytu. P°i posuzovßnφ p°im∞°enosti policie p°ihlφ₧φ zejmΘna k dopad∙m tohoto rozhodnutφ do soukromΘho a rodinnΘho ₧ivota cizince.
(2) Pobyt cizince na ·zemφ, k n∞mu₧ se vφzum nevy₧aduje, zanikß, jestli₧e cizinec na ·zemφ pob²vß v rozporu s mezinßrodnφ smlouvou o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti nebo na°φzenφm vlßdy o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti.
(3) Policie ukonΦφ pobyt podle odstavce 1 ud∞lenφm v²jezdnφho vφza. V²jezdnφ vφzum policie ud∞lφ i v p°φpad∞ zßniku pobytu podle odstavce 2. Cizinec je povinen vycestovat z ·zemφ v dob∞ stanovenΘ v²jezdnφm vφzem, nenφ-li zahßjeno °φzenφ o vyhoÜt∞nφ.
(1) V²jezdnφ vφzum ud∞luje a vyznaΦuje policie
a) | na ₧ßdost cizince, kter² pob²vß na ·zemφ bez vφza podle º 18 pφsm. a) nebo b), anebo |
b) | z moci ·°ednφ. |
(2) Doba platnosti v²jezdnφho vφza je 60 dn∙.
(3) V²jezdnφ vφzum oprav≥uje cizince k pobytu na ·zemφ na dobu v n∞m stanovenou a k vycestovßnφ z ·zemφ.
(4) Doba pobytu na v²jezdnφ vφzum se stanovφ tak, aby souΦet doby p°edchozφho pobytu na ·zemφ a pobytu na ·zemφ prodlou₧enΘho v²jezdnφm vφzem ud∞len²m na ₧ßdost nep°ekroΦil 90 dn∙.
(5) Dobu pobytu na ·zemφ na v²jezdnφ vφzum ud∞lenΘ podle odstavce 1 pφsm. b) stanovφ policie.
(6) Äßdost o ud∞lenφ v²jezdnφho vφza lze podat ve lh∙t∞ 3 pracovnφch dn∙ p°ed uplynutφm dosavadnφ doby pobytu na ·zemφ.
K ₧ßdosti o ud∞lenφ v²jezdnφho vφza je cizinec povinen p°edlo₧it
a) | cestovnφ doklad, |
b) | doklad o zdravotnφm pojiÜt∞nφ po dobu pobytu na ·zemφ; to neplatφ, pokud je cizinec zdravotn∞ pojiÜt∞n podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu5) nebo pokud je ·hrada nßklad∙ zdravotnφ pΘΦe zajiÜt∞na jin²m zp∙sobem, |
c) | fotografie, |
d) | prost°edky k pobytu na ·zemφ (º 13) nebo ov∞°enΘ pozvßnφ, pokud nedolo₧φ zabezpeΦenφ nßklad∙ spojen²ch s pobytem na ·zemφ jin²m zp∙sobem, |
e) | doklad o zajiÜt∞nφ nßklad∙ spojen²ch s vycestovßnφm z ·zemφ. |
(1) Pr∙jezdnφ vφzum ud∞luje diplomatickß mise nebo konzulßrnφ ·°ad ╚eskΘ republiky (dßle jen "zastupitelsk² ·°ad") na ₧ßdost cizince, kter² hodlß projφ₧d∞t ·zemφm.
(2) Doba platnosti pr∙jezdnφho vφza je 90 dn∙.
(3) Pr∙jezdnφ vφzum
a) | jednosm∞rnΘ oprav≥uje cizince k pobytu na ·zemφ po dobu 5 dn∙, |
b) | obousm∞rnΘ oprav≥uje cizince ke dvojφmu pobytu na ·zemφ po dobu 5 dn∙, |
c) | bez omezenφ poΦtu cest oprav≥uje cizince k opakovanΘmu pobytu na ·zemφ po dobu 5 dn∙. |
(4) Äßdost o ud∞lenφ pr∙jezdnφho vφza v souvislosti s leteckou p°epravou cizince lze ve v²jimeΦn²ch p°φpadech, nap°φklad nelze-li uskuteΦnit let pro nep°φznivΘ pov∞trnostnφ podmφnky, podat na hraniΦnφm p°echodu. V tomto p°φpad∞ vφzum ud∞luje a do cestovnφho dokladu vyznaΦuje policie.
(1) K ₧ßdosti o ud∞lenφ pr∙jezdnφho vφza je cizinec povinen p°edlo₧it, nenφ-li dßle stanoveno jinak,
a) | cestovnφ doklad, |
b) | vφzum jinΘho stßtu, kter² je cφlem jeho cesty nebo p°es jeho₧ stßtnφ hranice hodlß z ·zemφ do cφlovΘho stßtu cestovat; to neplatφ, je-li cizinec oprßvn∞n k pobytu v uvedenΘm stßt∞ bez vφza, |
c) | prost°edky k pobytu na ·zemφ (º 13) a prokßzat zajiÜt∞nφ nßklad∙ spojen²ch s vycestovßnφm z ·zemφ, |
d) | fotografie, |
e) | doklad o zdravotnφm pojiÜt∞nφ po dobu pobytu cizince na ·zemφ. |
(2) P°i podßnφ ₧ßdosti podle º 22 odst. 4 je cizinec povinen p°edlo₧it pouze cestovnφ doklad a letenku.
(1) LetiÜtnφ vφzum ud∞luje zastupitelsk² ·°ad na ₧ßdost cizince, kter² z d∙vodu Φekßnφ na leteck² spoj je nucen pob²vat v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφho letiÜt∞ na ·zemφ.
(2) Doba platnosti letiÜtnφho vφza je 90 dn∙.
(3) LetiÜtnφ vφzum
a) | jednosm∞rnΘ oprav≥uje cizince k pobytu v tranzitnφm prostoru po dobu Φekßnφ na leteck² spoj uveden² v letence, |
b) | obousm∞rnΘ oprav≥uje cizince ke dvojφmu pobytu po dobu Φekßnφ na leteck² spoj uveden² v letence. |
(4) Bez letiÜtnφho vφza mohou v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφho letiÜt∞ pob²vat dr₧itelΘ diplomatick²ch, slu₧ebnφch, ·°ednφch nebo zvlßÜtnφch pas∙, ΦlenovΘ posßdek letadel a obΦanΘ stßt∙, pro kterΘ provßd∞cφ prßvnφ p°edpis nestanovφ jinak.
K ₧ßdosti o ud∞lenφ letiÜtnφho vφza je cizinec povinen p°edlo₧it
a) | cestovnφ doklad, |
b) | vφzum stßtu, kter² je cφlem jeho cesty; to neplatφ, je-li cizinec oprßvn∞n k pobytu v uvedenΘm stßt∞ bez vφza, |
c) | fotografie, |
d) | doklad o zdravotnφm pojiÜt∞nφ po dobu pobytu cizince v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφho letiÜt∞ na ·zemφ, |
e) | letenku na leteck² spoj, kter² zajistφ jeho vycestovßnφ z ·zemφ. |
(1) Vφzum k pobytu do 90 dn∙ ud∞luje, pokud nenφ dßle stanoveno jinak, zastupitelsk² ·°ad na ₧ßdost cizince.
(2) Doba platnosti vφza podle odstavce 1 je 180 dn∙.
(3) Vφzum k pobytu do 90 dn∙ podle po₧adavku cizince ud∞luje zastupitelsk² ·°ad jako jednorßzovΘ nebo vφcenßsobnΘ.
(4) Vφzum k pobytu do 90 dn∙ oprav≥uje k pobytu na ·zemφ po dobu v n∞m uvedenou. Celkovß doba pobytu na ·zemφ nesmφ p°ekroΦit 90 dn∙.
(5) Äßdost o ud∞lenφ vφza k pobytu do 90 dn∙ za ·Φelem
a) | ·Φasti na °φzenφ u orgßnu stßtu, |
b) | ·Φasti na poh°bu osoby blφzkΘ, |
c) | likvidace ₧ivelnφ pohromy nebo zvlßÜ¥ zßva₧nΘ havßrie na ·zemφ, nebo |
d) | pobytu na ·zemφ ve ve°ejnΘm zßjmu ╚eskΘ republiky |
lze podat na hraniΦnφm p°echodu policii.
(6) Vφzum ud∞lenΘ podle odstavce 5 oprav≥uje k pobytu na ·zemφ nejdΘle na 5 dn∙. Toto vφzum ud∞luje a do cestovnφho dokladu vyznaΦuje policie.
(7) Ten, kdo vφzum k pobytu do 90 dn∙ ud∞lil, v n∞m uvede ·Φel pobytu.
(1) K ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza k pobytu do 90 dn∙ je cizinec povinen na po₧ßdßnφ orgßnu ud∞lujφcφho toto vφzum p°edlo₧it, nenφ-li dßle stanoveno jinak,
a) | cestovnφ doklad, |
b) | doklad o zdravotnφm pojiÜt∞nφ po dobu pobytu na ·zemφ; to neplatφ, pokud je cizinec zdravotn∞ pojiÜt∞n podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu5) nebo pokud je ·hrada nßklad∙ zdravotnφ pΘΦe zajiÜt∞na jin²m zp∙sobem, |
c) | fotografie, |
d) | policiφ ov∞°enΘ pozvßnφ nebo prost°edky k pobytu na ·zemφ (º 13) a doklad o zajiÜt∞nφ ubytovßnφ cizince po dobu jeho pobytu na ·zemφ, pokud nedolo₧φ zabezpeΦenφ nßklad∙ spojen²ch s pobytem na ·zemφ jinak, |
e) | pen∞₧itou Φßstku ve v²Üi nßklad∙ spojen²ch s vycestovßnφm z ·zemφ do stßtu, jeho₧ cestovnφ doklad vlastnφ, nebo do stßtu jeho trvalΘho pobytu prost°ednictvφm leteckΘho dopravce (dßle jen "jistota"). Jistota se nevy₧aduje, je-li ·hrada nßklad∙ podle p°edchozφ v∞ty zajiÜt∞na jin²m zp∙sobem, |
f) | dalÜφ doklady osv∞dΦujφcφ ·daje uvedenΘ v ₧ßdosti o vφzum. |
(2) K ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza k pobytu do 90 dn∙ za ·Φelem zam∞stnßnφ je cizinec povinen p°edlo₧it povolenφ k zam∞stnßnφ8) vydanΘ ┌°adem prßce ╚eskΘ republiky oprav≥ujφcφ k v²konu zam∞stnßnφ do 90 dn∙, nßle₧itosti podle odstavce 1 pφsm. a), c) a e), doklad o zajiÜt∞nφ ubytovßnφ cizince po dobu jeho pobytu na ·zemφ a doklad o zdravotnφm pojiÜt∞nφ po dobu pobytu na ·zemφ, kdy nebude zdravotn∞ pojiÜt∞n podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.5) Povolenφ k zam∞stnßnφ nemusφ cizinec p°edklßdat, nenφ-li podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu podmφnkou v²konu zam∞stnßnφ.
(3) Jistotu sklßdß cizinec v hotovosti na zastupitelskΘm ·°adu nebo bezhotovostn∞ na ·Φet zastupitelskΘho ·°adu a lze ji pou₧φt na ·hradu nßklad∙ spojen²ch s jeho p°φpadn²m vyhoÜt∞nφm z ·zemφ podle tohoto zßkona (dßle jen "sprßvnφ vyhoÜt∞nφ"). Zastupitelsk² ·°ad je povinen jistotu, kterß nebyla pou₧ita k ·hrad∞ nßklad∙ podle p°edchozφ v∞ty, na ₧ßdost cizince vrßtit. Äßdost o vrßcenφ jistoty lze podat po skonΦenφ platnosti vφza a vycestovßnφ z ·zemφ, nejdΘle vÜak do 1 roku ode dne, kdy tato platnost skonΦila. Podmφnka vycestovßnφ platφ v p°φpad∞, ₧e vφzum bylo u₧ito k pobytu na ·zemφ.
(4) Cizinec je povinen jistotu vyzvednout osobn∞.
(5) Neuplatnφ-li cizinec ₧ßdost o vrßcenφ jistoty ve lh∙t∞ podle odstavce 3, jistota propadß ve prosp∞ch stßtu a stßvß se p°φjmem stßtnφho rozpoΦtu ╚eskΘ republiky.
P°i podßnφ ₧ßdosti podle º 26 odst. 5 je cizinec povinen p°edlo₧it cestovnφ doklad, doklad potvrzujφcφ ·Φel pobytu na ·zemφ a odevzdat fotografie.
(1) Dobu pobytu na ·zemφ na vφzum k pobytu do 90 dn∙ policie na ₧ßdost cizince prodlou₧φ, pokud nenφ dßle stanoveno jinak, jestli₧e podß ₧ßdost v dob∞ platnosti vφza a p°edlo₧φ nßle₧itosti podle odstavce 3. Doba prodlou₧enΘho pobytu se stanovφ tak, aby souΦet doby p°edchozφho a prodlou₧enΘho pobytu na ·zemφ nep°ekroΦil 90 dn∙.
(2) Dobu pobytu nelze prodlou₧it, shledß-li policie d∙vod pro zahßjenφ °φzenφ o zruÜenφ platnosti tohoto vφza (º 61).
(3) K ₧ßdosti o prodlou₧enφ doby pobytu podle odstavce 1 je cizinec povinen p°edlo₧it nßle₧itosti podle º 27 odst. 1 nebo 2 s v²jimkou fotografiφ a jistoty.
(1) Vφzum k pobytu nad 90 dn∙ ud∞luje policie na ₧ßdost cizince, kter² hodlß pob²vat na ·zemφ za ·Φelem vy₧adujφcφm pobyt na ·zemφ delÜφ ne₧ 90 dn∙, pokud se nejednß o pobyt za ·Φelem strp∞nφ pobytu (º 35) nebo za ·Φelem doΦasnΘ ochrany (º 40). Zastupitelsk² ·°ad ve vφzu uvede ·Φel pobytu.
(2) Doba platnosti vφza podle odstavce 1 je 365 dn∙. V p°φpad∞, ₧e toto vφzum bylo ud∞leno za ·Φelem zam∞stnßnφ, stanovφ se doba platnosti na dobu v²konu zam∞stnßnφ uvedenou v povolenφ k zam∞stnßnφ. Doba v²konu zam∞stnßnφ uvedenß v povolenφ k zam∞stnßnφ, kterΘ je p°edlo₧eno k ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza k pobytu nad 90 dn∙, musφ b²t delÜφ ne₧ 90 dn∙.
(3) Lze-li ·Φelu sledovanΘho pobytem na ·zemφ dosßhnout v dob∞ kratÜφ, ne₧ je platnost vφza k pobytu nad 90 dn∙, stanovφ policie dobu pobytu na ·zemφ podle doby pot°ebnΘ k dosa₧enφ tohoto ·Φelu.
(1) K ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza k pobytu nad 90 dn∙ je cizinec povinen p°edlo₧it
a) | cestovnφ doklad, |
b) | doklad potvrzujφcφ ·Φel pobytu na ·zemφ, |
c) | prost°edky k pobytu na ·zemφ (º 13), |
d) | doklad s ov∞°en²m podpisem ubytovatele obsahujφcφ jeho souhlas s ubytovßnφm cizince po dobu jeho pobytu na ·zemφ; v p°φpad∞ pobytu na ·zemφ za ·Φelem studia p°edlo₧φ doklad vydan² stßtnφm orgßnem nebo prßvnickou osobou, |
e) | doklad o zdravotnφm pojiÜt∞nφ po dobu pobytu cizince na ·zemφ; to neplatφ, pokud je cizinec zdravotn∞ pojiÜt∞n podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu5) nebo pokud je ·hrada nßklad∙ zdravotnφ pΘΦe zajiÜt∞na jin²m zp∙sobem, |
f) | v²pis z evidence Rejst°φku trest∙ a obdobn² doklad stßtu, jeho₧ je cizinec stßtnφm obΦanem nebo v n∞m₧ cizinec pob²val nep°etr₧it∞ po dobu delÜφ ne₧ 6 m∞sφc∙, jako doklad k posouzenφ trestnφ zachovalosti (º 174) nebo ΦestnΘ prohlßÜenφ v p°φpad∞, ₧e tento stßt takov² doklad nevydßvß; to neplatφ v p°φpad∞ cizince mladÜφho 15 let, |
g) | fotografie. |
(2) K ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza k pobytu nad 90 dn∙ za ·Φelem zam∞stnßnφ je cizinec povinen p°edlo₧it povolenφ k zam∞stnßnφ, nßle₧itosti podle odstavce 1 pφsm. a), d), f) a g) a doklad o zdravotnφm pojiÜt∞nφ po dobu pobytu na ·zemφ, kdy nebude zdravotn∞ pojiÜt∞n podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.5) Povolenφ k zam∞stnßnφ nemusφ cizinec p°edklßdat, nenφ-li podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu podmφnkou v²konu zam∞stnßnφ.
(3) Povinnost p°edlo₧it v²pis z evidence Rejst°φku trest∙ se pova₧uje za spln∞nou, pokud cizinec podß ₧ßdost o tento v²pis na zastupitelskΘm ·°adu a souhlasφ se zaslßnφm tohoto v²pisu policii.
(1) Äßdost o ud∞lenφ vφza k pobytu nad 90 dn∙ lze podat v ΦeskΘm jazyce na ·zemφ policii za podmφnky, ₧e cizinec tuto ₧ßdost podßvß v pr∙b∞hu pobytu na ·zemφ na vφzum k pobytu nad 90 dn∙ vydanΘho za ·Φelem spoleΦnΘho sou₧itφ rodiny v rozsahu man₧el nebo svobodnΘ dφt∞ mladÜφ 18 let a ₧ßdß o ud∞lenφ vφza za jin²m ·Φelem, s v²jimkou vφza za ·Φelem zam∞stnßnφ a za ·Φelem podnikßnφ.
(2) Vφzum podle p°edchozφho odstavce do cestovnφho dokladu vyznaΦuje policie.
(1) Dobu platnosti vφza k pobytu nad 90 dn∙ policie opakovan∞ prodlou₧φ o 365 dn∙ za podmφnky, ₧e trvß stejn² ·Φel, pro kter² bylo vφzum ud∞leno. P°i stanovenφ doby pobytu na ·zemφ lze postupovat obdobn∞, jako je uvedeno v º 30 odst. 3.
(2) Cizinci, kterΘmu bude p°i pobytu na ·zemφ vydßno povolenφ k zam∞stnßnφ opakovan∞, prodlou₧φ policie dobu platnosti vφza k pobytu nad 90 dn∙ na dobu v²konu opakovan∞ povolenΘho zam∞stnßnφ.
(3) Dobu pobytu na ·zemφ, kterß je kratÜφ ne₧ doba platnosti vφza k pobytu nad 90 dn∙, policie na ₧ßdost cizince opakovan∞ prodlou₧φ za podmφnky, ₧e trvß stejn² ·Φel, pro kter² bylo vφzum ud∞leno, nejdΘle vÜak do doby skonΦenφ platnosti tohoto vφza.
(4) K ₧ßdosti o prodlou₧enφ doby platnosti vφza k pobytu nad 90 dn∙ nebo k ₧ßdosti o prodlou₧enφ doby pobytu na ·zemφ na toto vφzum je cizinec povinen p°edlo₧it nßle₧itosti podle º 31, s v²jimkou nßle₧itosti podle pφsmene g) a obdobnΘho dokladu stßtu, jako je v²pis z evidence Rejst°φku trest∙ podle pφsmene f).
(5) K ₧ßdosti o prodlou₧enφ doby platnosti vφza k pobytu nad 90 dn∙ ud∞lenΘho za ·Φelem podnikßnφ je cizinec povinen dßle p°edlo₧it potvrzenφ finanΦnφho ·°adu ╚eskΘ republiky o zaplacenφ dan∞ z p°φjm∙ za poslednφ zda≥ovacφ obdobφ a potvrzenφ orgßnu ╚eskΘ sprßvy socißlnφho zabezpeΦenφ o zaplacenφ socißlnφho pojiÜt∞nφ za poslednφ obdobφ.
(6) Dobu platnosti vφza k pobytu nad 90 dn∙ nebo dobu pobytu na ·zemφ na toto vφzum nelze prodlou₧it, pokud policie shledß d∙vod pro zahßjenφ °φzenφ o zruÜenφ platnosti tohoto vφza (º 34).
(1) Policie zruÜφ platnost vφza k pobytu nad 90 dn∙, jestli₧e cizinec
a) | byl pravomocn∞ odsouzen za spßchßnφ ·myslnΘho trestnΘho Φinu, |
b) | neplnφ ·Φel, pro kter² bylo vφzum ud∞leno, nebo |
c) | o zruÜenφ platnosti vφza po₧ßdß. |
(2) Policie zruÜφ platnost vφza k pobytu nad 90 dn∙, jestli₧e
a) | cizinec p°estal spl≥ovat n∞kterou z podmφnek pro ud∞lenφ vφza, | ||||
b) | policie p°i pobytovΘ kontrole [º 167 pφsm. d)] zjistφ skuteΦnost podle º 9
odst. 1. pφsm. f), g) nebo h) a
|
c) | cestovnφ doklad cizince byl orgßnem stßtu, kter² jej vydal, prohlßÜen za neplatn² nebo odcizen² a cizinec nep°edlo₧φ potvrzenφ podle pφsmene b) bodu 1 nebo nepo₧ßdß z d∙vodu podle pφsmene b) bodu 2, anebo |
d) | cizinec nesplnil povinnost podle º 88 odst. 2, |
za podmφnky, ₧e d∙sledky tohoto rozhodnutφ budou p°im∞°enΘ d∙vodu pro zruÜenφ platnosti vφza. P°i posuzovßnφ p°im∞°enosti policie p°ihlφ₧φ zejmΘna k dopad∙m tohoto rozhodnutφ do soukromΘho a rodinnΘho ₧ivota cizince.
(3) Cizinec je povinen po₧ßdat o zruÜenφ platnosti vφza nejpozd∞ji 3 dny p°ed vycestovßnφm z ·zemφ.
(4) Policie po nabytφ prßvnφ moci rozhodnutφ o zruÜenφ platnosti vφza k pobytu nad 90 dn∙ z d∙vod∙ podle odstavce 1 pφsm. a) nebo b) a odstavce 2 ud∞lφ v²jezdnφ vφzum a ve vφzu, jeho₧ platnost byla zruÜena, tuto skuteΦnost vyznaΦφ.
(5) Policie po zruÜenφ platnosti vφza z d∙vodu podle odstavce 1 pφsm. c) ud∞lφ v²jezdnφ vφzum a ve vφzu, jeho₧ platnost byla zruÜena, tuto skuteΦnost vyznaΦφ.
(6) Cizinec je povinen vycestovat z ·zemφ v dob∞ stanovenΘ v²jezdnφm vφzem.
(1) Vφzum za ·Φelem strp∞nφ pobytu ud∞luje policie
a) | na ₧ßdost cizince, brßnφ-li jeho vycestovßnφ z ·zemφ p°ekß₧ka na jeho v∙li nezßvislß, |
b) | cizinci, jeho₧ vycestovßnφ nenφ mo₧nΘ (º 179). |
(2) Cizinec podle odstavce 1 pφsm. b) se pro ·Φely ·hrady poskytovßnφ zdravotnφ pΘΦe pova₧uje za cizince, kterΘmu bylo ud∞leno vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany za podmφnky, ₧e nenφ schopen si ·hradu tΘto pΘΦe zajistit sßm nap°φklad zdravotnφm pojiÜt∞nφm.
(3) Vφzum za ·Φelem strp∞nφ pobytu vyznaΦuje do cestovnφho dokladu policie.
(1) Dobu platnosti vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu policie stanovφ na dobu nezbytn∞ nutnou, nejdΘle vÜak na 365 dn∙.
(2) Dobu platnosti vφza lze opakovan∞ prodlou₧it.
Cizinec, kterΘmu bylo ud∞leno vφzum podle º 35 odst. 1 pφsm. a), je povinen na po₧ßdßnφ policie prokßzat, ₧e p°ekß₧ka vycestovßnφ z ·zemφ trvß; brßnφ-li tomuto prokßzßnφ p°ekß₧ka na v∙li cizince nezßvislß, lze prokßzßnφ nahradit Φestn²m prohlßÜenφm.
(1) K ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu je cizinec povinen p°edlo₧it
a) | cestovnφ doklad, je-li jeho dr₧itelem a neuplynula -li doba platnosti cestovnφho dokladu, |
b) | ov∞°enou kopii dokladu potvrzujφcφho existenci d∙vodu podle º 35 odst. 1 pφsm. a); nem∙₧e-li takov² doklad z d∙vod∙ na jeho v∙li nezßvisl²ch p°edlo₧it, lze tento doklad nahradit Φestn²m prohlßÜenφm, |
c) | fotografie. |
(2) K ₧ßdosti o prodlou₧enφ doby platnosti vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu je cizinec povinen p°edlo₧it nßle₧itosti podle odstavce 1 pφsm. a) a b) a v p°φpad∞ zm∞ny podoby na ₧ßdost policie i nßle₧itost podle odstavce 1 pφsm. c).
(1) Cizinec je povinen po₧ßdat o zruÜenφ platnosti vφza ud∞lenΘho podle
a) | º 35 odst. 1 pφsm. a) nejpozd∞ji do 3 dn∙ po odpadnutφ p°ekß₧ky vycestovßnφ, |
b) | º 35 odst. 1 pφsm. b) bez zbyteΦnΘho odkladu, nejpozd∞ji do 60 dn∙ po odpadnutφ p°ekß₧ky vycestovßnφ. |
(2) Policie zruÜφ platnost vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu, jestli₧e pominuly d∙vody, pro kterΘ bylo vφzum ud∞leno, a cizinec nepo₧ßdal o zruÜenφ platnosti vφza ve lh∙t∞ podle p°edchozφho odstavce.
(3) Policie po nabytφ prßvnφ moci rozhodnutφ o zruÜenφ platnosti vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu z d∙vodu podle odstavce 2 ud∞lφ v²jezdnφ vφzum a ve vφzu, jeho₧ platnost byla zruÜena, tuto skuteΦnost vyznaΦφ.
(4) Policie na zßklad∞ ₧ßdosti podle odstavce 1 zruÜφ platnost vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu, ud∞lφ v²jezdnφ vφzum a ve vφzu, jeho₧ platnost byla zruÜena, tuto skuteΦnost vyznaΦφ.
(5) Cizinec je povinen vycestovat z ·zemφ v dob∞ stanovenΘ v²jezdnφm vφzem.
(1) Cizinec je oprßvn∞n v dob∞ pobytu na ·zemφ na vφzum podle º 7 odst. 1 pφsm. a) podat policii ₧ßdost o vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany.
(2) Doba pobytu na ·zemφ na vφzum podle p°edchozφho odstavce se pova₧uje za prodlou₧enou, pokud podßnφ ₧ßdosti zabrßnily d∙vody na v∙li cizince nezßvislΘ. Oprßvn∞nφ k podßnφ ₧ßdosti o vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany zanikß po uplynutφ 3 pracovnφch dn∙ ode dne zßniku d∙vod∙ podle p°edchozφ v∞ty.
(3) Vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany vyznaΦuje do cestovnφho dokladu policie.
Vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany policie ud∞luje na ₧ßdost cizinci, kter² prchß ze stßtu, jeho₧ je obΦanem, nebo ze stßtu, kter² mu p°iznal azyl, nebo je-li bez stßtnφho obΦanstvφ, ze stßtu poslednφho trvalΘho bydliÜt∞
a) | p°ed ozbrojen²m konfliktem, obΦanskou vßlkou nebo stßl²m nßsilφm, zejmΘna
pokud
|
b) | p°ed ₧ivelnφ pohromou, |
c) | z d∙vodu soustavnΘho nebo hromadnΘho poruÜovßnφ lidsk²ch prßv, nebo |
d) | z d∙vodu soustavnΘho nebo hromadnΘho pronßsledovßnφ z nßrodnostnφch nebo nßbo₧ensk²ch d∙vod∙, |
pokud nenφ dßle stanoveno jinak.
(1) Vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany policie ud∞luje na ₧ßdost man₧elu nebo svobodnΘmu dφt∞ti mladÜφmu 18 let cizince, kterΘmu byla doΦasnß ochrana ji₧ poskytnuta, nebo potomku tohoto cizince starÜφmu 18 let, pokud nenφ schopen se sßm u₧ivit, i kdy₧ nespl≥ujφ podmφnky podle º 41.
(2) P°φbuzensk² vztah podle odstavce 1 je cizinec povinen dolo₧it oddacφm listem nebo rodn²m listem dφt∞te; pokud n∞kter² z uveden²ch doklad∙ nem∙₧e p°edlo₧it z d∙vod∙ na jeho v∙li nezßvisl²ch, lze tento doklad nahradit Φestn²m prohlßÜenφm. V p°φpad∞ potomka starÜφho 18 let je cizinec, kterΘmu byla doΦasnß ochrana ji₧ p°iznßna, povinen takΘ prokßzat zßvislost tohoto potomka na jeho pΘΦi.
(1) Doba platnosti vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany se stanovφ podle na°φzenφ vlßdy (º 181).
(2) Dobu platnosti vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany lze opakovan∞ prodlou₧it na dobu stanovenou na°φzenφm vlßdy.
(1) Vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany policie neud∞lφ, shledß-li d∙vod pro odep°enφ vstupu na ·zemφ podle º 10.
(2) Policie platnost ud∞lenΘho vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany zruÜφ, pokud
a) | nastane d∙vod pro neud∞lenφ tohoto vφza; to neplatφ, zanikne-li platnost vφza podle º 62 odst. 1, |
b) | cizinec o zruÜenφ platnosti vφza po₧ßdß, nebo |
c) | vlßda rozhodne o zruÜenφ poskytovßnφ doΦasnΘ ochrany. |
(3) Policie
a) | po neud∞lenφ vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany ud∞lφ cizinci v²jezdnφ vφzum, |
b) | po nabytφ prßvnφ moci rozhodnutφ o zruÜenφ platnosti vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany z d∙vod∙ podle odstavce 2 pφsm. a) ud∞lφ v²jezdnφ vφzum a ve vφzu, jeho₧ platnost byla zruÜena, tuto skuteΦnost vyznaΦφ, |
c) | po zruÜenφ platnosti vφza z d∙vod∙ podle odstavce 2 pφsm. b) nebo c) ud∞lφ v²jezdnφ vφzum a ve vφzu, jeho₧ platnost byla zruÜena, tuto skuteΦnost vyznaΦφ. |
(4) Cizinec je povinen vycestovat z ·zemφ v dob∞ stanovenΘ v²jezdnφm vφzem.
(5) Pro ·Φely poskytnutφ zdravotnφ pΘΦe se cizinec do vycestovßnφ z ·zemφ pova₧uje za cizince s ud∞len²m vφzem za ·Φelem doΦasnΘ ochrany.
(1) Nem∙₧e-li si cizinec, jemu₧ je poskytnuta doΦasnß ochrana, zajistit ubytovßnφ, zajistφ mu ubytovßnφ ministerstvo. Pokud ubytovan² cizinec nem∙₧e nΘst nßklady spojenΘ se vstupem a pobytem na ·zemφ, nese tyto nßklady ministerstvo.
(2) Cizinec, jemu₧ je poskytnuta doΦasnß ochrana a kter² je hlßÜen k pobytu mimo pobytovΘ st°edisko, si hradφ nßklady spojenΘ s pobytem na ·zemφ z vlastnφch prost°edk∙.
(3) Cizinci, jemu₧ je poskytnuta doΦasnß ochrana, hlßÜenΘmu k pobytu mimo pobytovΘ st°edisko se poskytne na jeho ₧ßdost finanΦnφ p°φsp∞vek a₧ do v²Üe ₧ivotnφho minima,9) s ohledem na prokßzanΘ osobnφ a majetkovΘ pom∞ry tohoto ·Φastnφka, pop°φpad∞ jeho rodiny.
(4) FinanΦnφ p°φsp∞vek se poskytuje na ₧ßdost cizince, jemu₧ je poskytnuta doΦasnß ochrana, podanou mφstn∞ p°φsluÜnΘmu okresnφmu ·°adu.
(5) Äadatel o finanΦnφ p°φsp∞vek v ₧ßdosti uvede svΘ osobnφ a majetkovΘ pom∞ry, pop°φpad∞ osobnφ nebo majetkovΘ pom∞ry svΘ rodiny formou ΦestnΘho prohlßÜenφ a dolo₧φ je vÜemi dostupn²mi doklady.
(6) O ₧ßdosti o poskytnutφ finanΦnφho p°φsp∞vku rozhoduje ministerstvo. FinanΦnφ p°φsp∞vek vyplßcφ mφstn∞ p°φsluÜn² okresnφ ·°ad.
(7) FinanΦnφ p°φsp∞vek nelze poskytnout, pokud nßklady spojenΘ s pobytem cizince, jemu₧ je poskytnuta doΦasnß ochrana, hradφ prßvnickß nebo fyzickß osoba, kterß cizince na ·zemφ pozvala.
(8) FinanΦnφ p°φsp∞vek zahrnuje
a) | p°φsp∞vek na zajiÜt∞nφ v²₧ivy a ostatnφch zßkladnφch osobnφch pot°eb, |
b) | p°φsp∞vek na dietnφ stravovßnφ, |
c) | p°φsp∞vek na zajiÜt∞nφ nezbytn²ch nßklad∙ na domßcnost. |
Cizinec se pro ·Φely zam∞stnßnφ a studia pova₧uje po dobu platnosti vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany za cizince s povolen²m trval²m pobytem.
Pracovnφci ┌°adu VysokΘho komisa°e Organizace spojen²ch nßrod∙ pro uprchlφky jsou oprßvn∞ni osobn∞ jednat s cizincem, kterΘmu bylo ud∞leno vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany. To neplatφ, je-li osobnφ svoboda cizince omezena z d∙vod∙ stanoven²ch zßkonem.
Cizinec je povinen se p°ed ud∞lenφm vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany podrobit na ₧ßdost policie lΘka°skΘmu vyÜet°enφ a v p°φpad∞, ₧e je to od∙vodn∞no jeho zdravotnφm stavem, i nezbytn²m karantΘnnφm omezenφm.
(1) Diplomatick²m vφzem se rozumφ vφzum ud∞lenΘ cizinci na zßklad∞ oficißlnφ ₧ßdosti (n≤ty) a oznaΦenΘ jako "DiplomatickΘ vφzum". DiplomatickΘ vφzum lze vyznaΦit do diplomatickΘho pasu nebo jinΘho cestovnφho dokladu cizince, kter² po₧φvß diplomatick²ch imunit a v²sad.
(2) ZvlßÜtnφm vφzem se rozumφ vφzum ud∞lenΘ cizinci za ·Φelem slu₧ebnφho pobytu na ·zemφ na zßklad∞ oficißlnφ ₧ßdosti (n≤ty) a oznaΦenΘ jako "ZvlßÜtnφ vφzum". ZvlßÜtnφ vφzum lze vyznaΦit do slu₧ebnφho pasu nebo jinΘho cestovnφho dokladu cizince.
(3) Zastupitelsk² ·°ad ud∞luje diplomatickΘ vφzum a zvlßÜtnφ vφzum v zahraniΦφ.
(4) Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ ud∞luje a vyznaΦuje diplomatickΘ vφzum a zvlßÜtnφ vφzum na ·zemφ.
(5) DiplomatickΘ vφzum a zvlßÜtnφ vφzum se ud∞luje s platnostφ na dobu v²konu diplomatickΘ nebo konzulßrnφ funkce anebo na dobu trvßnφ pobytu za slu₧ebnφm ·Φelem, odpovφdß-li to zßsad∞ vzßjemnosti.
DiplomatickΘ vφzum nebo zvlßÜtnφ vφzum prohlaÜuje za neplatnΘ Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ.
(1) Vφzem se rozumφ povolenφ, kterΘ po dobu platnosti oprav≥uje cizince ke vstupu a pobytu na ·zemφ a vycestovßnφ z ·zemφ, pokud tento zßkon nestanovφ jinak.
(2) Na ud∞lenφ vφza nenφ prßvnφ nßrok.
(3) Platnostφ vφza se rozumφ doba ode dne jeho ud∞lenφ do dne vyznaΦenΘho ve vφzu jako konec jeho platnosti.
(1) V zßjmu ochrany bezpeΦnosti stßtu, udr₧enφ ve°ejnΘho po°ßdku nebo ochrany ve°ejnΘho zdravφ anebo v zßjmu pln∞nφ mezinßrodnφ smlouvy m∙₧e b²t
a) | vφzum vßzßno podmφnkou spoΦφvajφcφ
|
b) | zkrßcena doba platnosti vφza. |
(2) P°i stanovenφ podmφnky podle odstavce 1 musφ b²t zachovßna p°im∞°enost mezi d∙vodem pro jejφ stanovenφ a d∙sledky tohoto stanovenφ. P°i posuzovßnφ p°im∞°enosti policie p°ihlφ₧φ zejmΘna k dopad∙m tΘto podmφnky do soukromΘho a rodinnΘho ₧ivota cizince.
Äßdost o ud∞lenφ vφza se podßvß na zastupitelskΘm ·°adu, pokud tento zßkon nestanovφ jinak. Äßdost o ud∞lenφ vφza se podßvß na ·°ednφm tiskopisu.
V ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza je cizinec povinen uvΘst svΘ jmΘno a p°φjmenφ, ostatnφ jmΘna, pohlavφ, den, m∞sφc a rok narozenφ, mφsto a stßt narozenφ, stßtnφ obΦanstvφ, mφsto trvalΘho pobytu v cizin∞, druh a Φφslo cestovnφho dokladu, povolßnφ, zam∞stnavatele a jeho adresu, dobu pobytu na ·zemφ a jeho ·Φel, adresu pobytu na ·zemφ, ·daje o prost°edcφch k pobytu na ·zemφ (º 13), zam²Ülen² dopravnφ prost°edek, v p°φpad∞ pr∙jezdu i cφlov² stßt, ·daje o p°edchozφm pobytu na ·zemφ, up°es≥ujφcφ informace k ·Φelu pobytu na ·zemφ, ·daje o d°φv∞jÜφm nebo stßle probφhajφcφm °φzenφ o p°estupku v ╚eskΘ republice a probφhajφcφm trestnφm °φzenφ, rodinnΘm stavu, ·daje k man₧elu a d∞tem mladÜφm 15 let, pokud jsou tito zapsßni v cestovnφm dokladu cizince a cestujφ s nφm spoleΦn∞, v rozsahu p°φjmenφ, jmΘno, ostatnφ jmΘna, den, m∞sφc a rok narozenφ, stßt narozenφ, stßtnφ obΦanstvφ, dßle ·daje o osobßch pob²vajφcφch v ╚eskΘ republice, kterΘ mohou poskytnout informace v souvislosti s °φzenφm o vφzu, v rozsahu jmΘno, p°φjmenφ, datum narozenφ, mφsto pobytu a stßtnφ obΦanstvφ, v p°φpad∞ prßvnick²ch osob pak nßzev osoby a jejφ identifikaΦnφ Φφslo a sφdlo.
(1) Nßle₧itosti k ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza nesmφ b²t starÜφ 180 dn∙, s v²jimkou cestovnφho dokladu a fotografie cizince.
(2) P°edlo₧enφ nßle₧itostφ k ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza se s v²jimkou cestovnφho dokladu nevy₧aduje, jde-li o ud∞lenφ vφza v zßjmu ╚eskΘ republiky.
(1) Vφzum, s v²jimkou vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany nebo vφza za ·Φelem strp∞nφ podle º 35 odst. 1 pφsm. b), policie nebo zastupitelsk² ·°ad cizinci neud∞lφ, jestli₧e
a) | se cizinec na po₧ßdßnφ policie nebo zastupitelskΘho ·°adu nedostavφ k pohovoru nebo nep°edlo₧φ ve stanovenΘ lh∙t∞ doklady za ·Φelem ov∞°enφ ·daj∙ uveden²ch v ₧ßdosti o vφzum nebo jestli₧e se i p°es provedenφ pohovoru nebo vyhodnocenφ p°edlo₧en²ch doklad∙ nepoda°φ tyto ·daje ov∞°it, |
b) | cizinec vyplnφ ₧ßdost o ud∞lenφ vφza neΦiteln∞ nebo ne·pln∞ Φi nepravdiv∞, |
c) | je cizinec evidovßn v evidenci ne₧ßdoucφch osob, |
d) | mß poznatky o tom, ₧e by nßklady spojenΘ s pobytem cizince na ·zemφ nesla ╚eskß republika, |
e) | nep°edlo₧φ nßle₧itosti k ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza, |
f) | jsou zjiÜt∞ny skuteΦnosti uvedenΘ v º 9 odst. 1 pφsm. d) a₧ i), k), l) nebo n), anebo |
g) | jsou zjiÜt∞ny skuteΦnosti nasv∞dΦujφcφ tomu, ₧e cizinec po skonΦenφ pobytu stanovenΘho vφzem neopustφ ·zemφ nebo ₧e vφzum hodlß zneu₧φt k jinΘmu ·Φelu, ne₧ je uveden v ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza. |
(2) Vφzum, s v²jimkou vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany nebo vφza za ·Φelem strp∞nφ podle º 35 odst. 1 pφsm. b), policie nebo zastupitelsk² ·°ad cizinci neud∞lφ, jestli₧e
a) | neprokß₧e trestnφ zachovalost, je-li podmφnkou ud∞lenφ vφza, |
b) | doba platnosti jeho cestovnφho dokladu nep°ekraΦuje dobu pobytu na ·zemφ podle po₧adovanΘho vφza nejmΘn∞ o 90 dn∙, nebo |
c) | v uplynul²ch 5 letech poruÜil povinnost stanovenou tφmto zßkonem, |
za podmφnky, ₧e d∙sledky neud∞lenφ vφza budou p°im∞°enΘ d∙vodu pro neud∞lenφ vφza. P°i posuzovßnφ p°im∞°enosti policie p°ihlφ₧φ zejmΘna k dopad∙m tohoto neud∞lenφ do soukromΘho a rodinnΘho ₧ivota cizince.
(1) Zastupitelsk² ·°ad je povinen po₧ßdat p°ed ud∞lenφm vφza policii o stanovisko. V p°φpad∞ nesouhlasu policie nelze vφzum ud∞lit. Jestli₧e zastupitelsk² ·°ad i p°es souhlas policie vφzum neud∞lφ, je povinen tuto skuteΦnost bez zbyteΦnΘho odkladu oznßmit policii a uvΘst d∙vody tohoto neud∞lenφ.
(2) Zastupitelsk² ·°ad je oprßvn∞n p°ed odeslßnφm ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza k pobytu nad 90 dn∙ policii k tΘto ₧ßdosti uplatnit stanovisko. Policie k tomuto stanovisku p°i ud∞lovßnφ vφza p°ihlΘdne.
(3) Zastupitelsk² ·°ad je oprßvn∞n provΘst pohovor se ₧adatelem o vφzum.
(1) Vφzum do cestovnφho dokladu vyznaΦuje zastupitelsk² ·°ad, pokud tento zßkon nestanovφ jinak.
(2) V od∙vodn∞n²ch p°φpadech m∙₧e b²t vφzum vyznaΦeno mimo cestovnφ doklad.
Je-li do ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza ₧adatele zahrnut i cizinec mladÜφ 15 let zapsan² v jeho cestovnφm dokladu, vztahuje se vφzum i na tohoto cizince.
(1) Äßdost o prodlou₧enφ doby pobytu na ·zemφ na vφzum nebo prodlou₧enφ doby platnosti vφza podßvß cizinec policii.
(2) O prodlou₧enφ doby pobytu na ·zemφ na vφzum nebo prodlou₧enφ doby platnosti vφza je cizinec oprßvn∞n po₧ßdat u dlouhodob²ch vφz nejd°φve 30 dn∙ a nejpozd∞ji 14 dn∙ a u krßtkodob²ch vφz nejd°φve 30 dn∙ a nejpozd∞ji 3 dny p°ed uplynutφm doby povolenΘho pobytu na ·zemφ nebo doby platnosti vφza.
(3) V p°φpad∞, ₧e podßnφ ₧ßdosti ve lh∙t∞ podle odstavce 2 zabrßnφ d∙vody na v∙li cizince nezßvislΘ, je cizinec oprßvn∞n tuto ₧ßdost podat do 3 pracovnφch dn∙ po zßniku t∞chto d∙vod∙; vφzum se do doby zßniku oprßvn∞nφ podle p°edchozφ v∞ty pova₧uje za platnΘ.
(4) Dobu platnosti vφza nelze prodlou₧it, pokud tento zßkon nestanovφ jinak.
(5) D∙vody pro neprodlou₧enφ doby pobytu na ·zemφ na vφzum nebo pro neprodlou₧enφ doby platnosti vφza jsou obdobnΘ jako d∙vody pro neud∞lenφ vφza.
(1) Policie zruÜφ platnost krßtkodobΘho vφza, jestli₧e cizinec
a) | neplnφ ·Φel, pro kter² bylo vφzum ud∞leno, nebo |
b) | o zruÜenφ platnosti vφza po₧ßdß. |
(2) Policie zruÜφ platnost krßtkodobΘho vφza, jestli₧e
a) | cizinec ·mysln∞ ohrozil ve°ejn² po°ßdek, |
b) | cizinec poruÜil povinnost stanovenou tφmto zßkonem, |
c) | cizinec p°estal spl≥ovat n∞kterou z podmφnek pro ud∞lenφ vφza, |
d) | policie p°i pobytovΘ kontrole zjistφ skuteΦnost podle º 9 odst. 1 pφsm. f), g) nebo h), anebo |
e) | cestovnφ doklad cizince byl orgßnem stßtu, kter² jej vydal, prohlßÜen za neplatn² nebo odcizen², |
za podmφnky, ₧e d∙sledky tohoto rozhodnutφ budou p°im∞°enΘ d∙vodu pro zruÜenφ platnosti vφza. P°i posuzovßnφ p°im∞°enosti policie p°ihlφ₧φ zejmΘna k dopad∙m tohoto rozhodnutφ do soukromΘho a rodinnΘho ₧ivota cizince.
(3) Platnost vφza je zruÜena ud∞lenφm v²jezdnφho vφza; cizinec je povinen vycestovat z ·zemφ v dob∞ stanovenΘ v²jezdnφm vφzem. Policie je oprßvn∞na ve vφzu, jeho₧ platnost byla zruÜena, vyznaΦit tuto skuteΦnost.
(1) Platnost vφza zanikne, byl-li ulo₧en trest vyhoÜt∞nφ10) nebo bylo pravomocn∞ rozhodnuto o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ; to neplatφ, pokud cizinec podal ₧alobu k soudu proti rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ.
(2) Po vycestovßnφ cizince z ·zemφ zanikne platnost vφza podle º 20, º 22 odst. 3 pφsm. a), º 24 odst. 3 pφsm. a) a º 35 a jednorßzovΘho vφza k pobytu do 90 dn∙; platnost vφza podle º 22 odst. 3 pφsm. b) a º 24 odst. 3 pφsm. b) zanikne po druhΘm vycestovßnφ cizince z ·zemφ. Platnost ostatnφch vφz nenφ vycestovßnφm cizince z ·zemφ dotΦena.
Cizinec je povinen dostavit se osobn∞ na po₧ßdßnφ policie nebo zastupitelskΘho ·°adu k podßnφ vysv∞tlenφ p°ed ud∞lenφm vφza a toto vysv∞tlenφ podat.
Studiem se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ
a) | studium na zßkladnφ, st°ednφ, vyÜÜφ odbornΘ nebo vysokΘ Ükole anebo st°ednφm odbornΘm uΦiliÜti, |
b) | ·Φast na jazykov²ch kurzech akreditovan²ch Ministerstvem Ükolstvφ, mlßde₧e a t∞lov²chovy, |
c) | konzultace a v²m∞na zkuÜenostφ, v²m∞nn² pobyt a ·Φast na um∞leck²ch, metodick²ch a jin²ch specializovan²ch kurzech v oboru p∙sobnosti Ministerstva Ükolstvφ, mlßde₧e a t∞lov²chovy, |
d) | odbornß praxe urΦenß k zφskßnφ praktick²ch, odborn²ch zkuÜenostφ cizince a uskuteΦ≥ovanß v dob∞ jeho studia nebo v dob∞ nejv²Üe 2 let po ukonΦenφ jeho studia na tuzemskΘ nebo zahraniΦnφ vysokΘ Ükole, st°ednφ nebo vyÜÜφ odbornΘ Ükole a nebo st°ednφm odbornΘm uΦiliÜti, kterΘ jsou souΦßstφ nßrodnφho vzd∞lßvacφho systΘmu v oboru, kter² cizinec na tΘto Ükole studuje nebo studoval, a za p°edpokladu, ₧e je tato odbornß praxe organizaΦn∞ zajiÜ¥ovßna nebo koordinovßna tuzemskou vysokou, st°ednφ nebo vyÜÜφ odbornou Ükolou, st°ednφm odborn²m uΦiliÜt∞m nebo organizacφ °ßdn∞ k tomuto ·Φelu akreditovanou Ministerstvem Ükolstvφ, mlßde₧e a t∞lov²chovy. |
(1) O povolenφ k pobytu je bez podmφnky p°edchozφho nep°etr₧itΘho pobytu na ·zemφ oprßvn∞n po₧ßdat cizinec,
a) | kter² o vydßnφ tohoto povolenφ ₧ßdß za ·Φelem spoleΦnΘho sou₧itφ se
stßtnφm obΦanem ╚eskΘ republiky, kter² mß na ·zemφ hlßÜen trval² pobyt, za
podmφnky, ₧e cizinec je
|
b) | kter² o vydßnφ tohoto povolenφ ₧ßdß z humanitßrnφch d∙vod∙ nebo z jin²ch d∙vod∙ hodn²ch z°etele, zejmΘna je-li man₧elem Φi nezletil²m dφt∞tem azylanta2) Φi dφt∞tem, kterΘ je zßvislΘ na pΘΦi azylanta, pokud nepo₧ßdß o p°iznßnφ azylu nebo byl v minulosti stßtnφm obΦanem ╚eskΘ republiky, anebo |
c) | jeho₧ pobyt na ·zemφ je v zahraniΦn∞politickΘm zßjmu ╚eskΘ republiky. |
(2) Osam∞lou osobou se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ osoba rozvedenß, svobodnß nebo ovdov∞lß.
O povolenφ k pobytu je po 8 letech nep°etr₧itΘho pobytu na ·zemφ na vφzum k pobytu nad 90 dn∙ nebo na vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany oprßvn∞n po₧ßdat cizinec, kter² ₧ßdß o vydßnφ tohoto povolenφ za ·Φelem spoleΦnΘho sou₧itφ s cizincem, kter² je dr₧itelem povolenφ k pobytu, za podmφnky, ₧e cizinec ₧ßdajφcφ o toto povolenφ je
a) | jeho man₧elem po dobu nejmΘn∞ 5 let, |
b) | nezletil²m svobodn²m dφt∞tem sv∞°en²m do pΘΦe dr₧itele povolenφ k pobytu nebo zletil²m dφt∞tem zßvisl²m na pΘΦi dr₧itele povolenφ k pobytu, anebo |
c) | osam∞l²m rodiΦem starÜφm 70 let dr₧itele povolenφ k pobytu. |
O povolenφ k pobytu je po 10 letech nep°etr₧itΘho pobytu na ·zemφ na vφzum k pobytu nad 90 dn∙ nebo na vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany oprßvn∞n po₧ßdat ka₧d² cizinec.
Do doby podle º 66 a 67 se nezapoΦφtßvß doba pobytu na ·zemφ na vφzum k pobytu nad 90 dn∙ ud∞lenΘ za ·Φelem studia.
(1) Cizinec je oprßvn∞n podat ₧ßdost o povolenφ k pobytu na zastupitelskΘm ·°adu.
(2) Na ·zemφ je oprßvn∞n podat ₧ßdost o povolenφ k pobytu cizinec, kter²
a) | na tomto ·zemφ pob²vß na dlouhodobΘ vφzum a spl≥uje dalÜφ podmφnky podle tohoto zßkona, |
b) | je man₧elem nebo svobodn²m dφt∞tem mladÜφm 18 let stßtnφho obΦana ╚eskΘ republiky, nebo |
c) | zφskal oprßvn∞nφ k pobytu podle º 87 a dosßhl v∞ku 18 let. |
(3) Äßdost se podßvß na ·°ednφm tiskopisu.
(1) Cizinec je povinen, nenφ-li dßle stanoveno jinak, k ₧ßdosti o povolenφ k pobytu p°ipojit tyto nßle₧itosti:
a) | fotografie, |
b) | cestovnφ doklad, |
c) | listinn² doklad potvrzujφcφ ·Φel pobytu na ·zemφ, nap°φklad oddacφ list, rodn² list nebo jinou listinu doklßdajφcφ p°φbuzensk² vztah, doklad o tom, ₧e cizinec byl v minulosti stßtnφm obΦanem ╚eskΘ republiky,1) |
d) | doklad o zajiÜt∞nφ prost°edk∙ k trvalΘmu pobytu na ·zemφ (º 71), |
e) | v²pis z evidence Rejst°φku trest∙ a obdobn² doklad stßtu, jeho₧ je cizinec stßtnφm obΦanem nebo v n∞m₧ mß trvalΘ bydliÜt∞, jako doklad k posouzenφ trestnφ zachovalosti nebo ΦestnΘ prohlßÜenφ v p°φpad∞, ₧e tento stßt takov² doklad nevydßvß; to neplatφ v p°φpad∞ cizince mladÜφho 15 let a cizince, kter² ₧ßdß o vydßnφ pr∙kazu o povolenφ k pobytu v²m∞nou za rozhodnutφ o povolenφ k pobytu, |
f) | doklad s ov∞°en²m podpisem obsahujφcφ souhlas osoby, ₧e ubytuje cizince na ·zemφ. |
(2) Cizinec, kter² je man₧elem Φi nezletil²m dφt∞tem azylanta2) Φi dφt∞tem, kterΘ je zßvislΘ na pΘΦi azylanta, je povinen k ₧ßdosti o povolenφ k pobytu p°edlo₧it nßle₧itosti podle odstavce 1 pφsm. a) a₧ c).
(3) V ₧ßdosti o povolenφ k pobytu je cizinec povinen uvΘst p°φjmenφ, jmΘno, vÜechna d°φv∞jÜφ p°φjmenφ, den, m∞sφc a rok narozenφ, mφsto a stßt narozenφ, stßtnφ obΦanstvφ, nßrodnost, rodinn² stav, nejvyÜÜφ dosa₧enΘ vzd∞lßnφ, povolßnφ, zam∞stnßnφ p°ed p°φchodem na ·zemφ (pracovnφ za°azenφ, nßzev a adresa zam∞stnavatele), ·Φel pobytu na ·zemφ, zam∞stnßnφ po vstupu na ·zemφ (pracovnφ za°azenφ, nßzev a adresa zam∞stnavatele), poslednφ bydliÜt∞ v cizin∞, adresu bydliÜt∞ na ·zemφ, p°edchozφ pobyt na ·zemφ delÜφ ne₧ 3 m∞sφce (d∙vod a mφsto pobytu), den vstupu na ·zemφ, Φφslo a platnost cestovnφho pasu. V tΘto ₧ßdosti je cizinec dßle povinen uvΘst jmΘno a p°φjmenφ, d°φv∞jÜφ p°φjmenφ, stßtnφ obΦanstvφ, datum narozenφ, mφsto a stßt narozenφ, bydliÜt∞ a povolßnφ man₧elky, jmΘno, p°φjmenφ, datum narozenφ, stßtnφ obΦanstvφ, bydliÜt∞ a povolßnφ rodiΦ∙, jmΘno, p°φjmenφ, datum a mφsto narozenφ, stßtnφ obΦanstvφ, bydliÜt∞ a povolßnφ d∞tφ, jmΘno, p°φjmenφ, datum narozenφ, stßtnφ obΦanstvφ, bydliÜt∞ a povolßnφ sourozenc∙.
Pro ·Φely ₧ßdosti o povolenφ k pobytu se za doklad o zajiÜt∞nφ prost°edk∙ k trvalΘmu pobytu na ·zemφ pova₧uje
a) | potvrzenφ o p°evodu finanΦnφch dßvek vyplßcen²ch cizinci stßtem, jeho₧ je stßtnφm obΦanem, nebo jin²m stßtem, ve kterΘm jsou mu takovΘ dßvky vyplßceny, za p°edpokladu, ₧e dosahujφ m∞sφΦn∞ Φßstky ve v²Üi 2nßsobku Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby, |
b) | zßvazek osoby, k nφ₧ cizinec ₧ßdß povolit pobyt na ·zemφ, s ov∞°en²m podpisem, ₧e uhradφ nßklady spojenΘ s pobytem na ·zemφ; tento zßvazek je nutnΘ dolo₧it potvrzenφm zam∞stnavatele o v²Üi v²d∞lku nebo v²pisem z bankovnφho ·Φtu, nebo |
c) | v²pis z ·Φtu vedenΘho v bance na ·zemφ nebo v jinΘm stßt∞, minimßln∞ ve v²Üi 70nßsobku Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby zn∞jφcφ na jmΘno ₧adatele. |
Nßle₧itosti ₧ßdosti o povolenφ k pobytu nesmφ b²t starÜφ 180 dn∙, s v²jimkou cestovnφho dokladu a fotografie cizince.
(1) Cizinci mladÜφmu 15 let vydß policie povolenφ k pobytu formou pφsemn∞ vyhotovenΘho sprßvnφho rozhodnutφ, kter²m se tomuto cizinci povoluje trval² pobyt na ·zemφ s dobou platnosti do 15 let v∞ku cizince.
(2) Cizinci starÜφmu 15 let vydß policie povolenφ k pobytu formou pr∙kazu o povolenφ k pobytu.
(1) Pr∙kaz o povolenφ k pobytu vydß policie s dobou platnosti na 10 let. Dobu platnosti pr∙kazu lze dvakrßt prodlou₧it, v₧dy na dobu 10 let.
(2) Pro ·Φely stanovenφ doby platnosti pr∙kazu o povolenφ k pobytu se v²m∞na podle º 83 pova₧uje za prodlou₧enφ doby platnosti pr∙kazu o povolenφ k pobytu.
(3) Dobu platnosti pr∙kazu o povolenφ k pobytu policie v nßvaznosti na dobu platnosti cestovnφho dokladu zkrßtφ tak, aby byla v₧dy o 60 dn∙ kratÜφ ne₧ doba platnosti cestovnφho dokladu.
(1) Zastupitelsk² ·°ad ud∞luje vφzum za ·Φelem p°evzetφ povolenφ k pobytu cizinci, kter² pob²vß v zahraniΦφ.
(2) Vφzum podle odstavce 1 se ud∞luje s dobou platnosti na 180 dn∙ a oprav≥uje k pobytu na ·zemφ po dobu 3 pracovnφch dn∙. V p°φpad∞, ₧e p°evzetφ povolenφ k pobytu brßnφ d∙vody na v∙li cizince nezßvislΘ, pova₧uje se doba pobytu po vstupu cizince na ·zemφ za prodlou₧enou a₧ do doby, ne₧ tyto d∙vody pominou. Cizinec je povinen po zßniku d∙vod∙ podle p°edchozφ v∞ty tyto d∙vody neprodlen∞ oznßmit policii.
Cizinec je povinen do 3 pracovnφch dn∙ po vstupu na ·zemφ dostavit se osobn∞ k p°evzetφ povolenφ k pobytu.
Rozhodnutφ, kter²m se cizinci povoluje trval² pobyt na ·zemφ, je vykonatelnΘ dnem jeho p°evzetφ.
Policie povolenφ k pobytu nevydß, jestli₧e
a) | cizinec nep°edlo₧φ nßle₧itosti podle º 70, |
b) | byl cizinci ulo₧en trest vyhoÜt∞nφ,10) pokud tento nebyl milostφ prezidenta prominut nebo se na n∞j nevztahuje amnestie ud∞lenß prezidentem republiky, |
c) | je platnΘ rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, nebo |
d) | v dob∞ °φzenφ budou zjiÜt∞ny skuteΦnosti podle º 80 odst. 1 pφsm. a) a d) a º 80 odst. 2 pφsm. a) a g). |
Platnost povolenφ k pobytu zanikß, jestli₧e
a) | cizinec nabude stßtnφho obΦanstvφ ╚eskΘ republiky, |
b) | byl cizinci ulo₧en trest vyhoÜt∞nφ10) nebo bylo rozhodnuto o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, nebo |
c) | cizinec zem°e. |
(1) Policie platnost povolenφ k pobytu zruÜφ, jestli₧e
a) | zjistφ, ₧e cizinec uzav°el man₧elstvφ pouze s cφlem zφskat povolenφ k pobytu; to neplatφ, pokud se z man₧elstvφ narodilo dφt∞ nebo bylo nezruÜiteln∞ osvojeno, |
b) | man₧elstvφ zanikne na zßklad∞ pravomocnΘho rozhodnutφ soudu o rozvodu man₧elstvφ nebo na zßklad∞ pravomocnΘho rozhodnutφ soudu o prohlßÜenφ man₧elstvφ za neplatnΘ do 5 let po vydßnφ povolenφ k pobytu a z man₧elstvφ se nenarodilo dφt∞ nebo nebylo nezruÜiteln∞ osvojeno, |
c) | o to cizinec po₧ßdß, nebo |
d) | je to od∙vodn∞no pln∞nφm zßvazku vypl²vajφcφho z mezinßrodnφ smlouvy. |
(2) Policie platnost povolenφ k pobytu zruÜφ, jestli₧e
a) | cizinec nepo₧ßdß policii o prodlou₧enφ doby platnosti ve lh∙t∞ podle º 84; to neplatφ v p°φpad∞, ₧e podßnφ ₧ßdosti o prodlou₧enφ zabrßnily d∙vody nezßvislΘ na v∙li cizince, |
b) | cizinec opakovan∞ zßva₧n²m zp∙sobem naruÜφ ve°ejn² po°ßdek, ohrozφ ve°ejnΘ zdravφ anebo ochranu prßv a svobod druh²ch, |
c) | zanikne do 5 let po vydßnφ povolenφ k pobytu jeho ·Φel podle º 65 odst. 1 pφsm. b) nebo c), |
d) | cizinec nemß na ·zemφ zajiÜt∞no ubytovßnφ, |
e) | byla zruÜena platnost pr∙kazu o povolenφ k pobytu zßkonnΘho zßstupce, kter² o cizince, dr₧itele tohoto povolenφ, peΦoval, |
f) | cizinec nesplnil povinnost podle º 88 odst. 3, nebo |
g) | byl cizinec pravomocn∞ odsouzen soudem ╚eskΘ republiky za spßchßnφ ·myslnΘho trestnΘho Φinu k trestu odn∞tφ svobody v dΘlce p°evyÜujφcφ 3 roky, |
za podmφnky, ₧e d∙sledky tohoto rozhodnutφ budou p°im∞°enΘ d∙vodu pro ukonΦenφ pobytu. P°i posuzovßnφ p°im∞°enosti policie p°ihlφ₧φ zejmΘna k dopad∙m tohoto rozhodnutφ do soukromΘho a rodinnΘho ₧ivota cizince.
(3) Policie v rozhodnutφ, kter²m zruÜφ platnost povolenφ k pobytu, stanovφ lh∙tu k vycestovßnφ z ·zemφ a ud∞lφ cizinci v²jezdnφ vφzum; cizinec je povinen vycestovat z ·zemφ v dob∞ stanovenΘ v²jezdnφm vφzem.
(1) Pr∙kaz o povolenφ k pobytu je ve°ejnou listinou, kterß obsahuje jmΘno, p°φjmenφ a ostatnφ jmΘna cizince, datum a mφsto jeho narozenφ, stßtnφ obΦanstvφ, Φφslo pasu, adresu mφsta hlßÜenΘho trvalΘho pobytu na ·zemφ a rodnΘ Φφslo.
(2) Pokud byl cizinci vydßn matriΦnφ doklad ╚eskΘ republiky, uvede se nebo v p°φpad∞ ji₧ vydanΘho pr∙kazu o povolenφ k pobytu zm∞nφ se jmΘno a p°φjmenφ ve tvaru uvedenΘm v tomto matriΦnφm dokladu. V ostatnφch p°φpadech se jmΘno a p°φjmenφ a ostatnφ jmΘna cizince uvedou podle tvaru uvedenΘho latinkou v cestovnφm dokladu.
(3) O zapsßnφ rodnΘho Φφsla je cizinec povinen po₧ßdat orgßn p°φsluÜn² k jeho urΦenφ12) ve lh∙t∞ 180 dn∙ ode dne vydßnφ pr∙kazu o povolenφ k pobytu.
(1) Cizinec je povinen, pokud nenφ dßle stanoveno jinak, nejpozd∞ji 30 dn∙ p°ed dosa₧enφm v∞ku 15 let podat ₧ßdost podle odstavce 2 a do 30 dn∙ po dosa₧enφ v∞ku 15 let se osobn∞ dostavit na policii k v²m∞n∞ rozhodnutφ o povolenφ k pobytu za pr∙kaz o povolenφ k pobytu.
(2) K ₧ßdosti o vydßnφ pr∙kazu o povolenφ k pobytu podle p°edchozφho odstavce je cizinec povinen p°edlo₧it nßle₧itosti uvedenΘ v º 70 odst. 1 pφsm. a) a₧ d) a f). Nßle₧itosti k ₧ßdosti nesmφ b²t starÜφ 180 dn∙, s v²jimkou cestovnφho dokladu cizince a fotografie cizince.
(1) Cizinci podle º 87 p°i dosa₧enφ v∞ku 15 let vym∞nφ policie potvrzenφ o oprßvn∞nφ k trvalΘmu pobytu za pr∙kaz o povolenφ k pobytu.
(2) Cizinec podle p°edchozφho odstavce je povinen na vyzvßnφ policie dostavit se na policii, odevzdat jφ fotografie a p°edlo₧it k nahlΘdnutφ rodn² list nebo jin² doklad osv∞dΦujφcφ toto₧nost cizince.
(1) Cizinec je oprßvn∞n po₧ßdat policii o prodlou₧enφ doby platnosti pr∙kazu o povolenφ k pobytu ve lh∙t∞ 90 dn∙ p°ed uplynutφm doby platnosti tohoto pr∙kazu. V od∙vodn∞n²ch p°φpadech m∙₧e ₧ßdost podle p°edchozφ v∞ty podat i d°φve; oprßvn∞nφ podle v∞ty prvnφ zanikß Φtrnßct² den p°ed dnem skonΦenφ platnosti pr∙kazu o povolenφ k pobytu.
(2) V p°φpad∞, ₧e podßnφ ₧ßdosti podle odstavce 1 zabrßnφ d∙vody na v∙li cizince nezßvislΘ, je cizinec oprßvn∞n tuto ₧ßdost podat do 3 pracovnφch dn∙ po zßniku t∞chto d∙vod∙.
(3) Pokud doba platnosti pr∙kazu o povolenφ k pobytu uplyne p°ed vydßnφm rozhodnutφ o jejφm prodlou₧enφ, pova₧uje se tento pr∙kaz za platn² do doby nabytφ prßvnφ moci tohoto rozhodnutφ.
(1) K ₧ßdosti o prodlou₧enφ doby platnosti pr∙kazu o povolenφ k pobytu je cizinec povinen p°edlo₧it nßle₧itosti uvedenΘ v º 70 odst. 1 pφsm. b) a₧ d); pokud doÜlo ke zm∞n∞ podoby ₧adatele, je dßle povinen p°edlo₧it fotografie.
(2) Nßle₧itosti k ₧ßdosti o prodlou₧enφ doby platnosti pr∙kazu o povolenφ k pobytu nesmφ b²t starÜφ 180 dn∙, s v²jimkou cestovnφho dokladu a fotografie cizince.
(1) Äßdß-li cizinec policii o vydßnφ pr∙kazu o povolenφ k pobytu nßhradou za pr∙kaz ztracen², zniΦen², odcizen² nebo poÜkozen², je povinen p°edlo₧it fotografie, cestovnφ doklad, zniΦen² nebo poÜkozen² pr∙kaz anebo potvrzenφ policie o odcizenφ tohoto pr∙kazu.
(2) Äßdß-li cizinec policii o vydßnφ pr∙kazu o povolenφ k pobytu v p°φpadech, kdy dobu platnosti ji₧ nelze prodlou₧it, je povinen p°edlo₧it fotografie, cestovnφ doklad a pr∙kaz o povolenφ k pobytu.
(1) Cizinec sv∞°en² do nßhradnφ v²chovy rozhodnutφm p°φsluÜnΘho orgßnu13) je oprßvn∞n trvale pob²vat na ·zemφ, je-li alespo≥ jedna fyzickß osoba, jφ₧ je cizinec sv∞°en, p°ihlßÜena k trvalΘmu pobytu na ·zemφ nebo se na ·zemφ nachßzφ ·stav, ve kterΘm je dφt∞ umφst∞no.
(2) Oprßvn∞nφ podle odstavce 1 vznikß dnem prßvnφ moci rozhodnutφ o sv∞°enφ cizince do nßhradnφ v²chovy.
(3) Policie vydß cizinci podle odstavce 1 potvrzenφ o oprßvn∞nφ k trvalΘmu pobytu na ·zemφ.
(4) Cizinec podle odstavce 1 je oprßvn∞n do dosa₧enφ v∞ku 15 let pob²vat na ·zemφ bez cestovnφho dokladu.
(5) Oprßvn∞nφ k trvalΘmu pobytu podle odstavce 1 zanikß, jestli₧e
a) | cizinec
|
b) | skonΦφ pΘΦe podle odstavce 1 p°ed dosa₧enφm v∞ku 18 let cizince, nebo |
c) | fyzickß osoba podle odstavce 1 se odhlßsφ z trvalΘho pobytu na ·zemφ. |
(1) Narodφ-li se cizinec na ·zemφ, pova₧uje se jeho pobyt na tomto ·zemφ po dobu pobytu jeho zßkonnΘho zßstupce, nejdΘle vÜak po dobu 60 dn∙ ode dne narozenφ, za p°echodn² za podmφnky, ₧e je zajiÜt∞na ·hrada nßklad∙ spojen²ch s poskytnutφm zdravotnφ pΘΦe, nap°φklad zdravotnφm pojiÜt∞nφm.
(2) Pob²vß-li zßkonn² zßstupce narozenΘho cizince na ·zemφ na vφzum, je povinen v dob∞ podle p°edchozφho odstavce podat policii v mφst∞, kde je hlßÜen k pobytu na ·zemφ, ₧ßdost o zapsßnφ narozenΘho cizince do vφza; to neplatφ, pokud narozen² cizinec v tΘto dob∞ vycestuje z ·zemφ.
(3) Pob²vß-li zßkonn² zßstupce narozenΘho cizince na ·zemφ na zßklad∞ povolenφ k pobytu, je povinen v dob∞ podle odstavce 1 podat za narozenΘho cizince ₧ßdost policii o ud∞lenφ vφza k pobytu nad 90 dn∙, nebo je-li d∙vod podle º 65 o ud∞lenφ povolenφ k pobytu; vφzum policie ud∞lφ do cestovnφho dokladu dφt∞te nebo do cestovnφho dokladu zßkonnΘho zßstupce, v n∞m₧ je dφt∞ zapsßno; to neplatφ, pokud narozen² cizinec v tΘto dob∞ vycestuje z ·zemφ. V p°φpad∞ podßnφ ₧ßdosti o ud∞lenφ povolenφ k pobytu se pobyt narozenΘho cizince po dobu °φzenφ pova₧uje za p°echodn².
(4) Doba podle odstavce 1 se pova₧uje za prodlou₧enou, pokud podßnφ ₧ßdosti v tΘto dob∞ zabrßnily d∙vody na v∙li cizince nezßvislΘ, do doby, ne₧ tyto d∙vody pominou. Cizinec je povinen d∙vody podle prvnφ v∞ty neprodlen∞ oznßmit policii.
K ₧ßdosti podle º 88 odst. 2 nebo 3 je zßkonn² zßstupce povinen p°edlo₧it
a) | cestovnφ doklad dφt∞te; v p°φpad∞ zßkonnΘho zßstupce, kter² je cizincem, lze p°edlo₧enφ cestovnφho dokladu nahradit p°edlo₧enφm vlastnφho cestovnφho dokladu, ve kterΘm je dφt∞ zapsßno, |
b) | rodn² list dφt∞te, |
c) | doklad o zdravotnφm pojiÜt∞nφ po dobu pobytu na ·zemφ; to neplatφ, pokud je ·hrada nßklad∙ zdravotnφ pΘΦe zajiÜt∞na jin²m zp∙sobem. |
(1) Cizinec vycestuje z ·zemφ po p°ekroΦenφ stßtnφch hranic a po provedenφ hraniΦnφ kontroly, pokud je tato na hraniΦnφm p°echodu provßd∞na.
(2) Cizinec je oprßvn∞n opustit ·zemφ p°es hraniΦnφ p°echod v mφst∞ a Φase urΦenΘm k provßd∞nφ hraniΦnφ kontroly. Za mφsto podle p°edchozφ v∞ty se pova₧uje tΘ₧ prostor mezistßtnφho vlaku a paluba lod∞ mezistßtnφ osobnφ nebo nßkladnφ lodnφ dopravy v dob∞ provßd∞nφ hraniΦnφ kontroly.
Cizinec je povinen
a) | vycestovat z ·zemφ v dob∞ povolenΘho pobytu na ·zemφ a s cestovnφm dokladem, jeho₧ je dr₧itelem, opat°en²m vφzem; to neplatφ, pokud tento zßkon nebo vlßda sv²m na°φzenφm vydan²m podle º 181 stanovφ jinak, |
b) | na po₧ßdßnφ policie se podrobit hraniΦnφ kontrole, |
c) | jednat tak, aby mohla b²t hraniΦnφ kontrola provedena nejpozd∞ji ve lh∙t∞ do 1 hodiny po p°ekroΦenφ stßtnφch hranic, pokud je hraniΦnφ kontrola provßd∞na mimo ·zemφ, nebo p°ekroΦit stßtnφ hranice nejpozd∞ji ve lh∙t∞ do 1 hodiny po ukonΦenφ hraniΦnφ kontroly, pokud je provßd∞na na ·zemφ. |
Cizinci, kter² na ·zemφ ponechß cizince mladÜφho 15 let, jeho₧ je zßkonn²m zßstupcem, odep°e policie vycestovßnφ z ·zemφ, pokud p°i hraniΦnφ kontrole nep°edlo₧φ
a) | potvrzenφ ov∞°enΘ policiφ, ₧e cizinec mladÜφ 15 let pob²vß na ·zemφ s cestovnφm dokladem a mß ud∞leno vφzum, je-li podmφnkou pobytu na ·zemφ, a ₧e fyzickß osoba starÜφ 18 let nebo prßvnickß osoba se zavßzaly, ₧e uhradφ nßklady spojenΘ s ob₧ivou cizince, s jeho ubytovßnφm a lΘΦenφm po dobu pobytu na ·zemφ a₧ do vycestovßnφ z ·zemφ a nßklady vzniklΘ policii v souvislosti s p°φpadn²m rozhodnutφm o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, nebo |
b) | potvrzenφ zdravotnickΘho za°φzenφ, ₧e cizinec mladÜφ 15 let je hospitalizovßn; policie povolφ vycestovßnφ z ·zemφ i p°i nep°edlo₧enφ potvrzenφ zdravotnickΘho za°φzenφ, pokud zßkonn² zßstupce podepφÜe ΦestnΘ prohlßÜenφ, ₧e jeho vycestovßnφ nenφ v rozporu se zßjmy cizince, kterΘho ponechßvß na ·zemφ. |
(1) Cizinec, kterΘmu bylo ud∞leno vφzum k pobytu do 90 dn∙ nebo dlouhodobΘ vφzum, je povinen do 3 pracovnφch dn∙ ode dne poΦßtku p°echodnΘho pobytu na ·zemφ hlßsit policii poΦßtek, mφsto a p°edpoklßdanou dobu tohoto pobytu, pokud tuto povinnost neplnφ ubytovatel; to neplatφ, pokud cizinci zajiÜ¥uje ubytovßnφ ministerstvo.
(2) Cizinec, dr₧itel vφza za ·Φelem p°evzetφ povolenφ k pobytu, splnφ ohlaÜovacφ povinnost p°evzetφm povolenφ k pobytu.
Cizinec, kter² je oprßvn∞n k p°echodnΘmu pobytu na ·zemφ bez vφza, je povinen do 30 dn∙ ode dne poΦßtku tohoto pobytu hlßsit policii mφsto pobytu na ·zemφ, pokud p°edpoklßdan² pobyt na ·zemφ bude delÜφ ne₧ 30 dn∙. SouΦasn∞ je povinen policii sd∞lit poΦßtek a p°edpoklßdanou dobu p°echodnΘho pobytu na ·zemφ.
Povinnost hlßsit pobyt na ·zemφ se nevztahuje na cizince, kter² je ve v²konu vazby, ve v²konu trestu odn∞tφ svobody nebo kter² je umφst∞n v policejnφ cele7) nebo v za°φzenφ (º 130).
(1) Fyzickß osoba, kterΘ byl cizinec sv∞°en do nßhradnφ v²chovy,13) nebo prßvnickß osoba, kterß zajiÜ¥uje cizinci ·stavnφ pΘΦi, je povinna p°ihlßsit cizince mladÜφho 15 let nebo cizince, kter² nenφ zp∙sobil² podle tohoto zßkona k takovΘmu ·konu, k trvalΘmu pobytu na ·zemφ do 3 pracovnφch dn∙ ode dne vzniku oprßvn∞nφ k trvalΘmu pobytu (º 87).
(2) Osoba uvedenß v p°edchozφm odstavci p°edlo₧φ policii rozhodnutφ soudu nebo rozhodnutφ orgßnu socißln∞ prßvnφ ochrany dφt∞te a v p°φpad∞ fyzickΘ osoby i doklad prokazujφcφ, ₧e je p°ihlßÜena k trvalΘmu pobytu na ·zemφ.
Cizinec nebo osoba uvedenß v º 96 odst. 1 jsou povinni p°i hlßÜenφ pobytu na ·zemφ sd∞lit policii vypln∞nφm p°ihlaÜovacφho tiskopisu jmΘno, p°φjmenφ p°ihlaÜovanΘho cizince, den, m∞sφc, rok a mφsto jeho narozenφ, jeho stßtnφ obΦanstvφ, trvalΘ bydliÜt∞ v zahraniΦφ, Φφslo cestovnφho dokladu a vφza, je-li v cestovnφm dokladu ud∞leno, p°edpoklßdanou dobu ubytovßnφ, ·Φel pobytu na ·zemφ a stßtnφ poznßvacφ znaΦku motorovΘho vozidla.
(1) Cizinec, kterΘmu bylo vydßno povolenφ k pobytu, je povinen hlßsit policii zm∞nu pobytu na ·zemφ do 3 pracovnφch dn∙ ode dne zm∞ny, pokud p°edpoklßdanß zm∞na mφsta pobytu bude delÜφ ne₧ 180 dn∙.
(2) Za cizince podle º 87, kter² nenφ podle tohoto zßkona zp∙sobil² k takovΘmu ·konu, hlßsφ zm∞nu osoba uvedenß v º 96 odst. 1.
(3) Cizinec, kter² pob²vß na ·zemφ na dlouhodobΘ vφzum, je povinen hlßsit zm∞nu mφsta pobytu na ·zemφ do 30 dn∙ ode dne zm∞ny policii p°φsluÜnΘ podle novΘho mφsta pobytu, pokud p°edpoklßdanß zm∞na mφsta pobytu bude delÜφ ne₧ 30 dn∙.
(4) Zm∞ny podle p°edchozφch odstavc∙ hlßsφ cizinec nebo osoba podle º 96 odst. 1 vypln∞nφm p°ihlaÜovacφho tiskopisu; na ₧ßdost policie je ten, kdo hlßsφ zm∞nu, povinen p°edlo₧it doklady prokazujφcφ pravdivost ·daj∙ uveden²ch v tiskopisu.
Ubytovatelem se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ ka₧d², kdo
a) | ubytovßvß cizince za ·hradu, nebo |
b) | kdo souΦasn∞ ubytovßvß vφce ne₧ 5 cizinc∙; to neplatφ, pokud lze ubytovanΘ cizince a ubytovatele poklßdat za osoby sob∞ navzßjem blφzkΘ.14) |
Ubytovatel je povinen
a) | neprodlen∞ policii oznßmit ·mrtφ ubytovanΘho cizince, |
b) | umo₧nit policii vstup do mφst, kde se m∙₧e cizinec zdr₧ovat, jde-li o mφsto u₧φvanΘ pro podnikßnφ nebo provozovßnφ jinΘ hospodß°skΘ Φinnosti, pokud tφmto vstupem nebude poruÜeno prßvo cizince na soukromφ nebo rodinn² ₧ivot, |
c) | oznßmit policii ubytovßnφ cizince (º 102), |
d) | cizinci na po₧ßdßnφ vydat potvrzenφ o ubytovßnφ s uvedenφm jmΘna, p°φjmenφ, ulice, mφsta a doby ubytovßnφ, |
e) | vΘst domovnφ knihu a na po₧ßdßnφ policie ji p°edlo₧it ke kontrole. |
(1) Domovnφ kniha je dokument, do kterΘho ubytovatel zapisuje ·daje v rozsahu uvedenΘm v º 97.
(2) Domovnφ knihu pro ·Φely kontroly podle º 100 pφsm. e) vede ubytovatel v pφsemnΘ podob∞; digitalizovanß podoba je pro ·Φely kontroly vylouΦena.
(3) Zßpisy do domovnφ knihy musφ b²t provedeny p°ehledn∞ a srozumiteln∞. Tyto zßpisy musφ b²t uspo°ßdßny postupn∞ z hlediska ΦasovΘho.
(4) Domovnφ knihu ubytovatel uchovßvß po dobu 6 let od provedenφ poslednφho zßpisu.
(5) S osobnφmi ·daji veden²mi v domovnφ knize lze naklßdat jen zp∙sobem stanoven²m zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.15)
(1) Ubytovatel je povinen oznßmit ubytovßnφ cizince nßsledujφcφ pracovnφ den po jeho ubytovßnφ.
(2) Oznßmenφ podle odstavce 1 uΦinφ ·tvaru policie.
(3) Povinnost oznßmit ubytovßnφ lze splnit
a) | p°edlo₧enφm p°ihlaÜovacφho lφstku, kter² je stejnopisem zßpisu v domovnφ knize, nebo |
b) | prost°ednictvφm technick²ch nosiΦ∙ dat a jejich telekomunikaΦnφm p°enosem, je-li takov² p°enos mo₧n². |
Cizinec je mimo povinnostφ stanoven²ch v jin²ch ustanovenφch tohoto zßkona dßle povinen
a) | dostavit se prvnφ pracovnφ den nßsledujφcφ po dni propuÜt∞nφ z vazby nebo v²konu trestu odn∞tφ svobody na policii, pokud nenφ dr₧itelem platnΘho cestovnφho dokladu a vφza, je-li podmφnkou jeho pobytu na ·zemφ, |
b) | na ₧ßdost ubytovatele p°edlo₧it cestovnφ doklad nebo pr∙kaz o povolenφ k pobytu, |
c) | uvßd∞t v °φzenφ podle tohoto zßkona pravdiv∞ a ·pln∞ vÜechny po₧adovanΘ ·daje v rozsahu stanovenΘm tφmto zßkonem, |
d) | na po₧ßdßnφ policie prokßzat toto₧nost p°edlo₧enφm cestovnφho dokladu, pr∙kazu o povolenφ k pobytu nebo identifikaΦnφho pr∙kazu vydanΘho Ministerstvem zahraniΦnφch v∞cφ osobßm po₧φvajφcφm v²sad a imunit podle mezinßrodnφho prßva a ve lh∙t∞ stanovenΘ policiφ dolo₧it, ₧e spl≥uje podmφnky pobytu na ·zemφ, |
e) | hlßsit policii zm∞nu p°φjmenφ, osobnφho stavu, zm∞nu ·daj∙ v cestovnφm dokladu nebo pr∙kazu o povolenφ k pobytu cizince do 3 pracovnφch dn∙ ode dne, kdy zm∞na nastala, |
f) | chrßnit doklady vydanΘ podle tohoto zßkona p°ed ztrßtou, odcizenφm, poÜkozenφm nebo zneu₧itφm a dbßt, aby obsahovaly pravdivΘ ·daje, |
g) | p°i zm∞n∞ podoby bez zbyteΦnΘho odkladu po₧ßdat o vydßnφ novΘho dokladu obsahujφcφho fotografii, |
h) | odevzdat policii bez zbyteΦnΘho odkladu doklad vydan² podle tohoto zßkona, kter² je neplatn² nebo zapln∞n² ·°ednφmi zßznamy, |
i) | odevzdat policii nejpozd∞ji 3 dny p°ed ukonΦenφm pobytu na ·zemφ doklad vydan² podle tohoto zßkona, s v²jimkou vφza a cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti, pokud byl vydßn za ·Φelem vycestovßnφ z ·zemφ, |
j) | ohlßsit ztrßtu, zniΦenφ, poÜkozenφ nebo odcizenφ dokladu vydanΘho podle tohoto zßkona policii do 3 pracovnφch dn∙ ode dne, kdy tato udßlost nastala, pokud nastala na ·zemφ; pokud tato udßlost nastala v zahraniΦφ, ohlßsφ ji ve stejnΘ lh∙t∞ zastupitelskΘmu ·°adu, |
k) | strp∞t snφmßnφ daktyloskopick²ch otisk∙ a po°izovßnφ obrazov²ch zßznam∙ provßd∞nΘ policiφ v souvislosti s prohlßÜenφm vφza za neplatnΘ, °φzenφm o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, zajiÜt∞nφm za ·Φelem sprßvnφho vyhoÜt∞nφ nebo zjiÜt∞nφ toto₧nosti anebo v souvislosti s poskytnutφm doΦasnΘ ochrany, |
l) | podrobit se v p°φpadech, kdy to od∙vod≥uje jeho zdravotnφ stav, lΘka°skΘmu vyÜet°enφ a dalÜφm opat°enφm k omezenφ vzniku a Üφ°enφ p°enosn²ch onemocn∞nφ, |
m) | neprodlen∞ ohlßsit policii ztrßtu nebo odcizenφ cestovnφho dokladu podle º 108 odst. 1 pφsm. a) nebo b), |
n) | pob²vat na ·zemφ pouze s platn²m cestovnφm dokladem, pokud tento zßkon nestanovφ jinak, |
o) | na po₧ßdßnφ policie dolo₧it na zb²vajφcφ Φßst doby pobytu pom∞rnou Φßst pen∞₧nφch prost°edk∙ v p°φpadech podle º 13 odst. 1 pφsm. a) bod∙ 1 a 2 a podle º 13 odst. 2 a 3 nebo pen∞₧nφ prost°edky v plnΘ v²Üi v p°φpadech podle º 13 odst. 1 pφsm. a) bodu 3, |
p) | v p°φpad∞, ₧e na ·zemφ ponechß cizince mladÜφho 15 let, jeho₧ je zßkonn²m zßstupcem, po₧ßdat p°φsluÜn² orgßn policie nebo zdravotnickΘ za°φzenφ o vydßnφ potvrzenφ podle º 92, a toto potvrzenφ p°edlo₧it p°i vycestovßnφ z ·zemφ p°i hraniΦnφ kontrole. |
(1) Leteck² dopravce nebo provozovatel vodnφ dopravy (dßle jen "dopravce") je povinen dopravit cizince zp∞t do zahraniΦφ, pokud policie tomuto cizinci odep°e vstup na ·zemφ z d∙vodu, ₧e p°i hraniΦnφ kontrole nem∙₧e p°edlo₧it cestovnφ doklad a vφzum, je-li vzhledem k ·Φelu cesty pot°ebnΘ.
(2) Povinnost podle odstavce 1 se na dopravce nevztahuje, pokud vφzum ud∞lenΘ cizinci bylo orgßnem, kter² jej ud∞lil, prohlßÜeno za neplatnΘ.
Vazebnφ v∞znice nebo v∞znice informuje neprodlen∞ ·tvar policie mφstn∞ p°φsluÜn² podle sφdla vazebnφ v∞znice nebo v∞znice o rozhodnutφ o propuÜt∞nφ cizince z vazby nebo o ukonΦenφ v²konu trestu odn∞tφ svobody cizince.
(1) ┌°ad prßce ╚eskΘ republiky je povinen neprodlen∞ pφsemn∞ oznßmit policii odebrßnφ povolenφ k zam∞stnßnφ cizinci.
(2) Äivnostensk² ·°ad je povinen neprodlen∞ pφsemn∞ oznßmit policii vydßnφ nebo odebrßnφ ₧ivnostenskΘho listu cizinci.
(1) Kdo nalezne Φi jinak zφskß cestovnφ doklad uveden² v º 108 odst. 1 nebo povolenφ k pobytu, je povinen je neprodlen∞ odevzdat policii.
(2) Kdo zajiÜ¥uje ubytovßnφ cizince, je povinen na jeho ₧ßdost vydat doklad o zajiÜt∞nφ ubytovßnφ s uvedenφm doby, po kterou je ubytovßnφ zajiÜt∞no.
(3) Zvoucφ osoba je povinna uhradit majetkovou i nemajetkovou ·jmu, kterß vznikne stßtu nedodr₧enφm zßvazk∙ uveden²ch v pozvßnφ ov∞°enΘm policiφ.
(4) Ten, kdo se zavßzal podle º 15, je povinen neprodlen∞ oznßmit odstoupenφ od svΘho zßvazku policii. Od zßvazku podle º 15 nelze odstoupit v pr∙b∞hu pobytu pozvanΘho cizince na ·zemφ.
(1) Za cestovnφ doklad se pro ·Φely tohoto zßkona pova₧uje
a) | ve°ejnß listina, kterß je jako cestovnφ doklad uznanß ╚eskou republikou, |
b) | ve°ejnß listina, kterß spl≥uje podmφnky podle odstavce 2, |
c) | cizineck² pas s ·zemnφ platnostφ do vÜech stßt∙ sv∞ta, |
d) | cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti, nebo |
e) | cestovnφ doklad vydan² ╚eskou republikou na zßklad∞ mezinßrodnφ smlouvy. |
(2) Za cestovnφ doklad podle odstavce 1 pφsm. b) lze pro ·Φely tohoto zßkona uznat ve°ejnou listinu vydanou cizφm stßtem za ·Φelem cestovßnφ do zahraniΦφ, pokud jejφ ·zemnφ platnost zahrnuje ·zemφ a lze z nφ zjistit
a) | ·daje o stßtnφm obΦanstvφ cizince, |
b) | ·daje o jeho toto₧nosti, |
c) | fotografii dr₧itele, |
d) | ·daj o dob∞ platnosti. |
(1) Cizineck² pas, cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti a cestovnφ doklad podle º 108 odst. 1 pφsm. e) vydß policie na ₧ßdost cizince, pokud nenφ dßle stanoveno jinak.
(2) Cizinci, kter² pozbude v zahraniΦφ n∞kter² z doklad∙ uveden²ch v odstavci 1, vydß na jeho ₧ßdost zastupitelsk² ·°ad cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti k cest∞ do ╚eskΘ republiky; podmφnkou vydßnφ je souhlas policie.
(3) Cestovnφ doklady uvedenΘ v odstavci 1 jsou ve°ejnΘ listiny.
(1) Cizineck² pas a cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti se vyhotovujφ v ΦeskΘm jazyce a zpravidla ve dvou cizφch jazycφch podle mezinßrodnφch zvyklostφ.
(2) Do cizineckΘho pasu nebo cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti policie na ₧ßdost cizince zapφÜe jeho dφt∞ mladÜφ 15 let.
(1) V ₧ßdosti o vydßnφ cizineckΘho pasu, cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti nebo cestovnφho dokladu podle º 108 odst. 1 pφsm. e) cizinec uvede svΘ p°φjmenφ, jmΘno, ostatnφ jmΘna, pohlavφ, den, m∞sφc, rok narozenφ, mφsto a stßt narozenφ, stßtnφ obΦanstvφ a mφsto, kde je hlßÜen k pobytu na ·zemφ. K ₧ßdosti dßle p°ipojφ fotografie.
(2) V cizineckΘm pasu, cestovnφm pr∙kazu toto₧nosti nebo v cestovnφm dokladu podle º 108 odst. 1 pφsm. e) lze uvΘst vÜechny ·daje uvedenΘ v odstavci 1 a opat°it jej fotografiφ cizince ₧ßdajφcφho o vydßnφ tohoto dokladu.
P°i provßd∞nφ zm∞n v cestovnφch dokladech uveden²ch v º 108 odst. 1 pφsm. c), d) a e) nebo p°i prodlu₧ovßnφ doby jejich platnosti se postupuje obdobn∞ jako p°i jejich vydßnφ; fotografie se nevy₧adujφ.
(1) Cizineck² pas vydß policie
a) | na ₧ßdost cizince, kter² pob²vß na ·zemφ na zßklad∞ povolenφ k pobytu, nemß platn² cestovnφ doklad a dolo₧φ, ₧e si jej nem∙₧e nezßvisle na svΘ v∙li opat°it, | ||||
b) | na ₧ßdost cizince, kter² je oprßvn∞n k trvalΘmu pobytu podle º 87, pokud
|
c) | cizinci, kter² nenφ dr₧itelem cestovnφho dokladu a bylo mu ud∞leno vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany. |
(2) Cizinci podle odstavce 1 pφsm. a) nebo odstavce 1 pφsm. b) bodu 2 vydß policie cizineck² pas s dobou platnosti na 5 let.
(3) Cizinci podle odstavce 1 pφsm. c) vydß policie cizineck² pas s dobou platnosti stanovenou podle na°φzenφ vlßdy (º 181).
(4) Doba platnosti cizineckΘho pasu podle odstavce 1 pφsm. a) nebo b) bodu 2 m∙₧e b²t prodlou₧ena dvakrßt, v₧dy o 5 let.
(5) Doba platnosti cizineckΘho pasu podle odstavce 1 pφsm. c) m∙₧e b²t opakovan∞ prodlou₧ena na dobu stanovenou na°φzenφm vlßdy (º 181).
(6) Cizinci mladÜφmu 15 let vydß policie cizineck² pas s dobou platnosti na 2 roky bez mo₧nosti dalÜφho prodlou₧enφ.
(7) Cizineck² pas ztrßcφ platnost dnem prßvnφ moci rozhodnutφ o zruÜenφ platnosti povolenφ k pobytu, dnem zßniku oprßvn∞nφ k trvalΘmu pobytu podle º 87 nebo ukonΦenφm poskytovßnφ doΦasnΘ ochrany.
(1) Cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti k vycestovßnφ vydß policie na ₧ßdost cizince,
a) | kter² nemß platn² cestovnφ doklad a nem∙₧e si z d∙vod∙ nezßvisl²ch na jeho v∙li opat°it cestovnφ doklad jin²m zp∙sobem, |
b) | kterΘmu bylo ud∞leno vφzum za ·Φelem strp∞nφ pobytu podle º 35 odst. 1 pφsm. a), pokud pob²vß na ·zemφ bez platnΘho cestovnφho dokladu, nebo |
c) | mladÜφmu 15 let, kter² je hospitalizovßn a jeho₧ zßkonn² zßstupce vycestoval z ·zemφ a podepsal ΦestnΘ prohlßÜenφ podle º 92 pφsm. b). |
(2) Cizinci podle odstavce 1 pφsm. a) a c) vydß policie cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti s dobou platnosti nejdΘle na 180 dn∙ a s ·zemnφ platnostφ do vÜech stßt∙ sv∞ta. Cizinci podle odstavce 1 pφsm. b) vydß policie cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti s dobou platnosti nejdΘle na 365 dn∙ a s ·zemnφ platnostφ do vÜech stßt∙ sv∞ta.
(3) Policie vydß cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti cizinci, kter² pob²vß na ·zemφ bez platnΘho cestovnφho dokladu, po
a) | prohlßÜenφ krßtkodobΘho vφza za neplatnΘ, |
b) | nabytφ prßvnφ moci rozhodnutφ o zruÜenφ platnosti dlouhodobΘho vφza, |
c) | nabytφ prßvnφ moci rozhodnutφ o zruÜenφ platnosti povolenφ k pobytu na ·zemφ, |
d) | zßniku oprßvn∞nφ k trvalΘmu pobytu (º 87), |
e) | ukonΦenφ poskytovßnφ doΦasnΘ ochrany, nebo |
f) | ud∞lenφ vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu podle º 35 odst. 1 pφsm. b); doba platnosti tohoto pr∙kazu se stanovφ podle doby platnosti ud∞lenΘho vφza. |
(4) Cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti k vycestovßnφ vydß policie rovn∞₧ cizinci, o jeho₧ vyhoÜt∞nφ bylo pravomocn∞ rozhodnuto a kter² nemß jin² cestovnφ doklad.
(1) Policie cizineck² pas, cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti nebo cestovnφ doklad podle º 108 odst. 1 pφsm. e) cizinci nevydß nebo vydan² doklad odejme, jestli₧e pominuly d∙vody pro jeho vydßnφ.
(2) Policie cizineck² pas, cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti nebo cestovnφ doklad podle º 108 odst. 1 pφsm. e) nevydß nebo vydan² doklad odejme, pokud jde o cizince, proti kterΘmu
a) | je na°φzen v²kon rozhodnutφ pro nepln∞nφ vy₧ivovacφ povinnosti nebo pen∞₧it²ch zßvazk∙, nebo |
b) | je vedeno trestnφ stφhßnφ nebo kter² nevykonal trest odn∞tφ svobody ulo₧en² soudem, jestli₧e mu trest nebyl prominut nebo v²kon trestu nebyl promlΦen, |
za podmφnky, ₧e d∙sledky tohoto rozhodnutφ budou p°im∞°enΘ d∙vodu pro nevydßnφ nebo odejmutφ cestovnφho dokladu. P°i posuzovßnφ p°im∞°enosti policie p°ihlφ₧φ zejmΘna k dopad∙m tohoto rozhodnutφ do soukromΘho a rodinnΘho ₧ivota cizince.
Cestovnφ doklad se pro ·Φely tohoto zßkona pova₧uje za neplatn², jestli₧e
a) | uplynula doba platnosti v n∞m uvedenß, |
b) | byl poÜkozen tak, ₧e zßpisy v n∞m uvedenΘ jsou neΦitelnΘ, |
c) | je poruÜena jeho celistvost, |
d) | obsahuje nesprßvnΘ ·daje nebo neoprßvn∞n∞ provedenΘ zm∞ny, |
e) | fotografie v dokladu neodpovφdß skuteΦnΘ podob∞ dr₧itele, nebo |
f) | dr₧itel tohoto dokladu zem°el nebo byl prohlßÜen za mrtvΘho. |
(1) Policie zadr₧φ p°i hraniΦnφ kontrole nebo pobytovΘ kontrole
a) | cestovnφ doklad, pokud nebyl vydßn na jmΘno kontrolovanΘho cizince a
|
b) | cestovnφ doklad podle º 108 odst. 1 pφsm. c), d) nebo e), pokud jej lze pova₧ovat za neplatn² podle tohoto zßkona, |
c) | cestovnφ doklad podle º 108 odst. 1 pφsm. a) nebo b), pokud je orgßnem stßtu, kter² jej vydal, prohlßÜen za neplatn² nebo odcizen². |
(2) Bylo-li rozhodnuto nebo lze-li d∙vodn∞ oΦekßvat, ₧e bude rozhodnuto o odn∞tφ cestovnφho dokladu, m∙₧e tento cestovnφ doklad zadr₧et orgßn Φinn² v trestnφm °φzenφ.
(3) Policie vydß dr₧iteli cestovnφho dokladu podle º 108 odst. 1 pφsm. c), d) nebo e) potvrzenφ o jeho zadr₧enφ a zadr₧en² doklad bezodkladn∞ p°edß ·tvaru policie p°φsluÜnΘmu podle mφsta pobytu dr₧itele na ·zemφ s uvedenφm d∙vod∙ jeho zadr₧enφ; ·tvar podle p°edchozφ v∞ty rozhodne o odn∞tφ zadr₧enΘho dokladu nebo o jeho vrßcenφ do 15 dn∙ potΘ, co obdr₧el oznßmenφ. V p°φpad∞ zadr₧enφ podle odstavce 1 pφsm. b) doklad po 60 dnech ode dne p°edßnφ zniΦφ, pokud tento doklad nenφ d∙kaznφm prost°edkem v trestnφm °φzenφ.
(4) Policie vydß dr₧iteli cestovnφho dokladu podle º 108 odst. 1 pφsm. a) nebo b) potvrzenφ o jeho zadr₧enφ a tento doklad bez zbyteΦnΘho odkladu p°edß Ministerstvu zahraniΦnφch v∞cφ, pokud nejde o doklad pad∞lan², pozm∞n∞n² nebo o doklad, kter² je d∙kaznφm prost°edkem v trestnφm °φzenφ.
(1) Sprßvnφm vyhoÜt∞nφm se rozumφ ukonΦenφ pobytu cizince na ·zemφ, kterΘ je spojeno se stanovenφm doby vycestovßnφ z ·zemφ a doby, po kterou nelze umo₧nit cizinci vstup na ·zemφ. Doba, po kterou nelze umo₧nit vstup na ·zemφ, je stanovena dobou platnosti rozhodnutφ. V od∙vodn∞n²ch p°φpadech lze rozhodnutφm stanovit hraniΦnφ p°echod pro vycestovßnφ z ·zemφ.
(2) Pro ·Φely sprßvnφho vyhoÜt∞nφ se za p°echodn² pobyt na ·zemφ pova₧uje i neoprßvn∞nΘ zdr₧ovßnφ se cizince na ·zemφ nebo zdr₧ovßnφ se cizince v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφho letiÜt∞.
(3) HromadnΘ sprßvnφ vyhoÜt∞nφ cizinc∙ na zßklad∞ jednoho rozhodnutφ se zakazuje.
(1) Policie vydß rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ cizince, kter² pob²vß na ·zemφ p°echodn∞, s dobou platnosti
a) | na 10 let, je-li nebezpeΦφ, ₧e cizinec by mohl p°i pobytu na ·zemφ ohrozit bezpeΦnost stßtu, | ||||||||
b) | na 5 let,
|
c) | na 3 roky,
|
(2) Policie vydß rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ cizince s dobou platnosti
a) | a₧ na 10 let, je-li nebezpeΦφ, ₧e by cizinec mohl p°i pobytu na ·zemφ zßva₧n²m zp∙sobem ohrozit ve°ejn² po°ßdek, | ||||||
b) | a₧ na 5 let, vstoupφ-li cizinec na ·zemφ mimo hraniΦnφ p°echod, | ||||||
c) | a₧ na 3 roky,
|
(3) Jestli₧e cizinec ve lh∙t∞ stanovenΘ v rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ nevycestuje, aΦkoliv proti takovΘmu rozhodnutφ nepodal ₧alobu, rozhodne policie o tom, ₧e doba platnosti vyhoÜt∞nφ se prodlu₧uje o 5 let.
(1) Policie vydß rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ cizince s povolenφm k pobytu s dobou platnosti na
a) | 10 let, je-li nebezpeΦφ, ₧e by cizinec mohl p°i pobytu na ·zemφ ohrozit bezpeΦnost stßtu, |
b) | 3 roky, nesplnφ-li cizinec povinnost podle º 80 odst. 3. |
(2) Jestli₧e cizinec ve lh∙t∞ stanovenΘ v rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ nevycestuje, aΦkoliv proti takovΘmu rozhodnutφ nepodal ₧alobu, rozhodne policie o tom, ₧e doba platnosti vyhoÜt∞nφ se prodlu₧uje o 5 let.
Vyslovφ-li jin² stßt souhlas s p°ijetφm osoby bez stßtnφho obΦanstvφ, m∙₧e b²t vyhoÜt∞na na zßklad∞ sprßvnφho vyhoÜt∞nφ do tohoto stßtu.
(1) V dob∞ platnosti rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ policie ud∞lφ vφzum nebo povolφ vstup na ·zemφ, pokud
a) | ·Φel pobytu na ·zemφ souvisφ s narozenφm nebo poh°bem osoby, kterß je k cizinci v rodinnΘm vztahu stanovenΘm v º 65 odst. 1 pφsm. a), nebo |
b) | ·Φelem pobytu na ·zemφ je nßvÜt∞va vß₧n∞ nemocnΘ osoby, kterß je k cizinci v rodinnΘm vztahu stanovenΘm v º 65 odst. 1 pφsm. a), pouze vÜak jednou v kalendß°nφm roce, |
za podmφnky zachovßnφ p°im∞°enosti mezi d∙vodem pro sprßvnφ vyhoÜt∞nφ a d∙vodem pro ud∞lenφ vφza nebo povolenφ vstupu. P°i posuzovßnφ p°im∞°enosti policie vezme v ·vahu dobu, kterß uplynula od vydßnφ rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, d∙vod pro vydßnφ tohoto rozhodnutφ a dalÜφ skuteΦnosti, kterΘ mohou ud∞lenφ vφza ovlivnit.
(2) V dob∞ platnosti rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ policie ud∞lφ vφzum nebo povolφ vstup na ·zemφ, pokud ·Φelem pobytu na ·zemφ je p°edvolßnφ stßtnφho orgßnu ╚eskΘ republiky a nelze-li v∞c vy°φdit z ciziny.
(3) Dobu pobytu podle odstavc∙ 1 a 2 lze stanovit nejdΘle na 30 dn∙.
(4) Po neud∞lenφ vφza nebo nepovolenφ vstupu na ·zemφ policie neprodlen∞ sepφÜe zßznam obsahujφcφ zd∙vodn∞nφ tohoto rozhodnutφ. Tento zßznam zniΦφ nejd°φve po uplynutφ 1 roku ode dne sepsßnφ.
(5) Policie na ₧ßdost cizince m∙₧e zruÜit platnost rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, jestli₧e pominuly d∙vody jeho vydßnφ a uplynula polovina doby platnosti tohoto rozhodnutφ.
(1) Nßklady na sprßvnφ vyhoÜt∞nφ se hradφ z jistoty.
(2) Nelze-li uhradit nßklady z jistoty, lze je uhradit, by¥ i ΦßsteΦn∞, z pen∞₧nφch prost°edk∙, je₧ mß cizinec, kter² mß b²t vyhoÜt∞n na zßklad∞ rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, u sebe.
(3) Nelze-li uhradit nßklady podle p°edchozφch odstavc∙, jsou povinni tyto nßklady uhradit postupn∞
a) | ten, kdo cizince zam∞stnal bez povolenφ k zam∞stnßnφ, |
b) | ten, kdo zam∞stnßnφ bez povolenφ k zam∞stnßnφ zprost°edkoval, |
c) | osoba, kterß se k tomu zavßzala v pozvßnφ ov∞°enΘm policiφ, |
d) | dopravce, kter² nesplnil povinnost podle º 104 odst. 1. |
(4) Nelze-li nßklady spojenΘ se sprßvnφm vyhoÜt∞nφm uhradit podle p°edchozφch odstavc∙, nese tyto nßklady policie.
(5) Do nßklad∙ spojen²ch se sprßvnφm vyhoÜt∞nφm zahrne policie nßklady na ubytovßnφ a stravovßnφ, p°epravnφ nßklady a ostatnφ nutnΘ pen∞₧nφ nßklady.
(1) Policie je oprßvn∞na zajistit cizince, jemu₧ bylo doruΦeno sd∞lenφ o zahßjenφ °φzenφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, je-li nebezpeΦφ, ₧e by mohl ohrozit bezpeΦnost stßtu, zßva₧n²m zp∙sobem naruÜit ve°ejn² po°ßdek nebo ma°it anebo zt∞₧ovat v²kon rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ.
(2) Cizince lze z d∙vod∙ uveden²ch v odstavci 1 zajistit potΘ, co mu bylo doruΦeno pφsemnΘ rozhodnutφ o zajiÜt∞nφ opat°enΘ od∙vodn∞nφm, nebo potΘ, co takovΘ rozhodnutφ odmφtne p°evzφt; o odmφtnutφ p°evzφt rozhodnutφ po°φdφ policie zßznam. Rozhodnutφ nab²vß prßvnφ moci doruΦenφm nebo odmφtnutφm cizince rozhodnutφ p°evzφt.
(3) ZajiÜt∞n² cizinec je oprßvn∞n podat nßvrh na °φzenφ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,17) v n∞m₧ soud rozhodne o zßkonnosti zajiÜt∞nφ a na°φdφ propuÜt∞nφ, je-li zajiÜt∞nφ cizince nezßkonnΘ.
(1) Doba zajiÜt∞nφ nesmφ p°ekroΦit 180 dn∙ a poΦφtß se od okam₧iku omezenφ osobnφ svobody.
(2) O zajiÜt∞nφ cizince za ·Φelem sprßvnφho vyhoÜt∞nφ policie neprodlen∞ vyrozumφ n∞kterΘho rodinnΘho p°φsluÜnφka s povolen²m pobytem na ·zemφ. Policie vyrozumφ o zajiÜt∞nφ cizince za ·Φelem sprßvnφho vyhoÜt∞nφ tΘ₧ p°φsluÜnou diplomatickou misi nebo konzulßrnφ ·°ad cizφho stßtu, pokud mß sφdlo na ·zemφ a pokud o to cizinec po₧ßdß, nestanovφ-li jinak mezinßrodnφ smlouva.
Policie je povinna
a) | po celou dobu zajiÜt∞nφ cizince zkoumat, zda d∙vody zajiÜt∞nφ trvajφ, |
b) | neprodlen∞ po zajiÜt∞nφ pouΦit zajiÜt∞nΘho cizince v jazyce, ve kterΘm je cizinec schopen se dorozum∞t, o mo₧nosti soudnφho p°ezkumu zßkonnosti zajiÜt∞nφ. Nelze-li tento jazyk zjistit a nelze-li toto seznßmenφ provΘst jin²m zp∙sobem, policie seznßmenφ neprovede a o tomto sepφÜe zßznam. Tento zßznam zniΦφ nejd°φve po uplynutφ 1 roku ode dne sepsßnφ. |
ZajiÜt∞nφ musφ b²t bez zbyteΦnΘho odkladu ukonΦeno
a) | po zßniku d∙vodu pro zajiÜt∞nφ, |
b) | rozhodne-li tak soud na zßklad∞ ₧ßdosti cizince o p°ezkum zßkonnosti zajiÜt∞nφ. |
(1) ZajiÜt∞nΘho cizince, kterΘmu mß b²t na zßklad∞ pravomocnΘho rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ ukonΦen pobyt na ·zemφ, dopravφ policie na hraniΦnφ p°echod za ·Φelem vycestovßnφ z ·zemφ; to neplatφ v p°φpad∞, ₧e zajiÜt∞n² cizinec p°edlo₧φ potvrzenφ o podßnφ ₧aloby. Policie rovn∞₧ dopravφ na hraniΦnφ p°echod zajiÜt∞nΘho cizince po zamφtnutφ ₧aloby proti rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ.
(2) Policie je oprßvn∞na ponechat cizince podle odstavce 1 v za°φzenφ po dobu nezbytn∞ nutnou, ne₧ zajistφ podmφnky pro vycestovßnφ cizince z ·zemφ.
(1) Policie zajistφ na dobu nezbytn∞ nutnou cizince, kter² neoprßvn∞n∞ vstoupil na ·zemφ, za ·Φelem jeho p°edßnφ podle mezinßrodnφ smlouvy.
(2) Policie je povinna jednat tak, aby byl cizinec p°edßn v nejbli₧Üφm mo₧nΘm termφnu do dne zajiÜt∞nφ.
(1) Za°φzenφ je mφsto, v n∞m₧ je cizinec povinen zdr₧ovat se na zßklad∞ rozhodnutφ o zajiÜt∞nφ podle tohoto zßkona.
(2) Policie umφstφ cizince do za°φzenφ do 48 hodin od omezenφ osobnφ svobody, pokud trvajφ d∙vody pro zajiÜt∞nφ.
(3) Za°φzenφ provozuje policie.
(4) Za°φzenφ se d∞lφ na Φßst se zmφrn∞n²m re₧imem zajiÜt∞nφ a Φßst s p°φsn²m re₧imem zajiÜt∞nφ.
(5) Za°φzenφ musφ odpovφdat ·Φelu, pro kter² bylo z°φzeno, musφ b²t hygienicky nezßvadnΘ a vybaveno tak, aby zabra≥ovalo poÜkozenφ ₧ivota nebo zdravφ cizince a poÜkozenφ majetku za°φzenφ.
(1) Policie umφstφ cizince do Φßsti za°φzenφ se zmφrn∞n²m re₧imem zajiÜt∞nφ, pokud neshledß d∙vod pro jeho umφst∞nφ v Φßsti s p°φsn²m re₧imem.
(2) ╚ßst se zmφrn∞n²m re₧imem zajiÜt∞nφ tvo°φ ubytovacφ prostor a spoleΦnΘ socißlnφ a kulturnφ za°φzenφ a dalÜφ prostor, ve kterΘm se cizinci mohou voln∞ pohybovat v urΦenΘm Φase a st²kat se s jin²mi cizinci umφst∞n²mi do tΘto Φßsti.
(3) V mφstnosti urΦenΘ pro ubytovßnφ mß cizinec l∙₧ko a sk°φ≥ku na ulo₧enφ osobnφch v∞cφ. Tato mφstnost urΦenß pro ubytovßnφ cizince je dßle vybavena podle mo₧nostφ za°φzenφ stolkem a ₧idlemi v poΦtu odpovφdajφcφm poΦtu ubytovan²ch cizinc∙.
(1) ╚ßst s p°φsn²m re₧imem zajiÜt∞nφ tvo°φ ubytovacφ mφstnost pouze z vn∞jÜφ strany uzamykatelnß, vybavenß l∙₧kem, stolkem a ₧idlemi v poΦtu odpovφdajφcφm poΦtu ubytovan²ch cizinc∙, sanitßrnφm za°φzenφm odd∞len²m od zb²vajφcφho prostoru nepr∙hlednou zßst∞nou a signalizaΦnφm (p°ivolßvacφm) za°φzenφm a dalÜφ prostor urΦen² pro vychßzky.
(2) Do Φßsti s p°φsn²m re₧imem policie umφstφ cizince
a) | pokud je to od∙vodn∞no obavou, ₧e by mohl ohrozit ·Φel zajiÜt∞nφ, |
b) | kter² je agresivnφ nebo vy₧aduje zv²Üen² dohled z jinΘho d∙vodu anebo v zßjmu ochrany zdravφ nebo prßv a svobod jin²ch cizinc∙, |
c) | po dobu trvßnφ karantΘny z d∙vodu infekΦnφ nemoci nebo jinΘho zdravotnφho d∙vodu, |
d) | kter² neplnφ povinnosti nebo poruÜuje vnit°nφ °ßd za°φzenφ, nebo |
e) | jeho₧ toto₧nost nelze ov∞°it. |
P°i p°φpadnΘm rozd∞lenφ rodiny umφst∞nΘ do za°φzenφ, nap°φklad z d∙vod∙ umφst∞nφ Φlena rodiny v Φßsti s p°φsn²m re₧imem, musφ b²t v₧dy zajiÜt∞no, aby d∙sledky tohoto rozd∞lenφ byly p°im∞°enΘ d∙vod∙m, kterΘ k tomuto rozd∞lenφ vedou.
(1) Policie je oprßvn∞na po umφst∞nφ cizince do za°φzenφ provΘst jeho osobnφ prohlφdku a prohlφdku jeho v∞cφ za ·Φelem zjiÜt∞nφ, zda u sebe nemß v∞c podle º 147 odst. 2. Osobnφ prohlφdku a prohlφdku v∞cφ je policie oprßvn∞na provΘst kdykoliv v pr∙b∞hu pobytu cizince v za°φzenφ, mß-li podez°enφ, ₧e cizinec m∙₧e v∞c podle v∞ty prvnφ vlastnit. Osobnφ prohlφdku provßdφ osoba stejnΘho pohlavφ. O provedenφ prohlφdky v pr∙b∞hu pobytu v za°φzenφ zpracuje policie zßznam. Tento zßznam zniΦφ nejd°φve po uplynutφ 6 m∞sφc∙.
(2) Policie je oprßvn∞na odebrat do ·schovy cestovnφ doklad a v∞ci podle º 147 odst. 2 nalezenΘ p°i osobnφ prohlφdce, prohlφdce v∞cφ nebo jin²m zp∙sobem.
Cizinec musφ b²t neprodlen∞ po umφst∞nφ do za°φzenφ seznßmen se sv²mi prßvy a povinnostmi souvisejφcφmi se zajiÜt∞nφm a vnit°nφm °ßdem za°φzenφ. Seznßmenφ se provede v mate°skΘm jazyce nebo v jazyce, ve kterΘm je cizinec schopen se dorozum∞t.
(1) Ve vnit°nφm °ßdu za°φzenφ se stanovφ
a) | Φasov² rozvrh vychßzek, |
b) | Φasov² rozvrh provßd∞nφ osobnφ hygieny, |
c) | Φasov² rozvrh a rozsah poskytovanΘ zdravotnφ pΘΦe, |
d) | Φasov² rozvrh poskytovßnφ stravy, |
e) | Φasov² rozvrh pro uspokojovßnφ kulturnφch pot°eb, |
f) | re₧im nßvÜt∞v, |
g) | prostor vymezen² pro vychßzky |
a dalÜφ podrobnosti o organizaΦn∞ technickΘm zabezpeΦenφ pr∙b∞hu pobytu cizince v za°φzenφ.
(2) Vnit°nφ °ßd za°φzenφ je vydßn v jazyce ΦeskΘm, anglickΘm, n∞meckΘm, francouzskΘm a ruskΘm.
(1) P°i umφs¥ovßnφ cizinc∙ do ubytovacφch prostor policie p°ihlφ₧φ k nßbo₧ensk²m, etnick²m Φi nßrodnostnφm zvlßÜtnostem, p°φbuzensk²m a man₧elsk²m vztah∙m, v∞ku nebo zdravotnφmu stavu.
(2) Odd∞len∞ musφ b²t umφst∞ni
a) | mu₧i od ₧en, v²jimku lze uΦinit v p°φpad∞ osob blφzk²ch, |
b) | cizinci mladÜφ 15 let od cizinc∙ starÜφch, v²jimku lze uΦinit u osob blφzk²ch a osob sob∞ navzßjem blφzk²ch. |
Do ka₧dΘ mφstnosti urΦenΘ pro ubytovßnφ cizince musφ b²t zavedeno elektrickΘ osv∞tlenφ. Ubytovacφ plocha na jednoho cizince musφ Φinit nejmΘn∞ 3,5 m2.
Cizinci se poskytuje t°ikrßt denn∞ strava podle v∞ku, energetickΘ a biologickΘ pot°eby.18) Podle mo₧nostφ se p°i v²b∞ru stravy p°ihlφ₧φ ke zvyklostem vypl²vajφcφm z nßbo₧enskΘho p°esv∞dΦenφ cizince.
Nespl≥uje-li od∞v, prßdlo a obuv cizince podmφnky hygienickΘ a estetickΘ nezßvadnosti, je cizinec povinen pou₧φvat od∞v, prßdlo a obuv p°id∞lenou policiφ. Policie souΦasn∞ zajistφ ·schovu p∙vodnφho od∞vu, prßdla a obuvi.
Cizinec m∙₧e p°ijφmat a na sv∙j nßklad odesφlat pφsemnß sd∞lenφ bez omezenφ.
(1) Cizinec umφst∞n² v za°φzenφ mß prßvo na p°ijetφ nßvÜt∞vy v poΦtu nejv²Üe 2 osob jednou za 3 t²dny v trvßnφ 30 minut. V od∙vodn∞n²ch p°φpadech m∙₧e vedoucφ za°φzenφ povolit p°ijetφ nßvÜt∞vy i za dobu kratÜφ ne₧ 3 t²dny, p°φpadn∞ na dobu delÜφ ne₧ 30 minut nebo zv²Üenφ poΦtu osob.
(2) NßvÜt∞vy probφhajφ v mφstnostech k tomu urΦen²ch za p°φtomnosti policie.
(3) Cizinec mß prßvo p°ijφmat v za°φzenφ nßvÜt∞vy osoby, kterß mu poskytuje prßvnφ pomoc, bez omezenφ.
(1) Cizinec m∙₧e jednou za 2 t²dny p°ijmout balφΦek s potravinami, knihami a v∞cmi osobnφ pot°eby do hmotnosti 5 kg. Omezenφ se nevztahuje na balφΦky s obleΦenφm zasφlan²m za ·Φelem v²m∞ny tohoto obleΦenφ.
(2) Policie je oprßvn∞na balφΦky kontrolovat. Cizinci nep°edß v∞ci, kterΘ nenφ dovoleno v za°φzenφ p°echovßvat (º 147 odst. 2). Nep°edanΘ v∞ci odeÜle policie zp∞t odesφlateli na jeho nßklady, s v²jimkou v∞cφ, jejich₧ dr₧enφ by bylo v rozporu s prßvnφm °ßdem ╚eskΘ republiky.
(3) Cizinec m∙₧e p°ijφmat bez omezenφ penφze, kterΘ mu byly do za°φzenφ poslßny. Za°φzenφ je povinno zajistit jejich bezpeΦnΘ ulo₧enφ.
Cizinec mß prßvo objednat si na sv∙j nßklad knihy, dennφ tisk a Φasopisy vΦetn∞ zahraniΦnφch, pokud jsou distribuovanΘ v tuzemsku.
(1) Cizinec mß prßvo na nep°etr₧it² osmihodinov² Φas ke spßnku.
(2) Cizinec, kter² je umφst∞n v Φßsti s p°φsn²m re₧imem, mß prßvo ·Φastnit se denn∞ vychßzky ve vymezenΘm prostoru za°φzenφ v trvßnφ nejmΘn∞ 1 hodiny. Vychßzka m∙₧e b²t z d∙le₧itΘho d∙vodu na zßklad∞ rozhodnutφ vedoucφho za°φzenφ omezena nebo zruÜena. O omezenφ nebo zruÜenφ vychßzky zpracuje vedoucφ za°φzenφ zßznam. Tento zßznam zniΦφ nejd°φve po uplynutφ 1 roku ode dne sepsßnφ. U nemocn²ch cizinc∙ a t∞hotn²ch cizinek se vychßzky konajφ se souhlasem oÜet°ujφcφho lΘka°e a podle jeho doporuΦenφ.
(3) Cizinec je povinen podrobit se preventivnφ vstupnφ, periodickΘ a v²stupnφ, a je-li to pot°eba, i mimo°ßdnΘ lΘka°skΘ prohlφdce v rozsahu urΦenΘm lΘka°em vΦetn∞ nezbytn²ch diagnostick²ch a laboratornφch vyÜet°enφ a oΦkovßnφ a preventivnφm opat°enφm stanoven²m orgßnem ochrany ve°ejnΘho zdravφ.
(4) Jestli₧e zdravotnφ stav cizince vy₧aduje zdravotnφ pΘΦi, kterou nenφ mo₧no zajistit v za°φzenφ, zajistφ mu policie tuto pΘΦi ve zdravotnickΘm za°φzenφ mimo za°φzenφ.
(5) Zp∙sobil-li si cizinec svΘvoln∞ ·jmu na zdravφ, mß povinnost uhradit nßklady lΘΦenφ a skuteΦn∞ vynalo₧enΘ nßklady ostrahy a dopravy do zdravotnickΘho za°φzenφ.
(1) K uplatn∞nφ sv²ch prßv m∙₧e cizinec podßvat stßtnφm orgßn∙m ╚eskΘ republiky ₧ßdosti a stφ₧nosti, kterΘ je za°φzenφ povinno neprodlen∞ odeslat.
(2) Pokud o to cizinec po₧ßdß, musφ mu b²t bez zbyteΦnΘho odkladu umo₧n∞na rozmluva s vedoucφm za°φzenφ nebo s jeho zßstupcem.
(1) Cizinec je povinen dodr₧ovat vnit°nφ °ßd za°φzenφ, plnit p°φkazy a pokyny policie, Üet°it majetek za°φzenφ a ostatnφch cizinc∙ a chovat se sluÜn∞ ke vÜem osobßm, se kter²mi p°ijde do styku.
(2) Cizinec nesmφ opustit bez souhlasu policie za°φzenφ, vyrßb∞t, p°echovßvat a konzumovat alkoholickΘ nßpoje a jinΘ nßvykovΘ lßtky,19) vyrßb∞t a p°echovßvat p°edm∞ty, kterΘ by mohly b²t pou₧ity k ohro₧enφ bezpeΦnosti osob a majetku nebo k ·t∞ku nebo kterΘ by sv²m mno₧stvφm nebo povahou mohly naruÜovat po°ßdek nebo Ükodit zdravφ.
Pokud je to nezbytnΘ k zajiÜt∞nφ vnit°nφho po°ßdku a bezpeΦnosti v za°φzenφ, je policie oprßvn∞na pou₧φt proti cizinci, odmφtajφcφmu plnit svΘ povinnosti, donucovacφ prost°edky stanovenΘ zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.20)
Policie p°ed ukonΦenφm pobytu v za°φzenφ vydß cizinci penφze a jinΘ v∞ci, kterΘ byly p°evzaty do ·schovy, s v²jimkou v∞cφ, jejich₧ dr₧enφ by bylo v rozporu s prßvnφm °ßdem ╚eskΘ republiky.
O kontrole v²konu zajiÜt∞nφ provßd∞nΘ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙ je t°eba vyrozum∞t Policejnφ prezidium ╚eskΘ republiky.
Policie je oprßvn∞na umφstit do za°φzenφ cizince, v∙Φi kterΘmu mß zajiÜt∞n² cizinec vy₧ivovacφ povinnost nebo jej mß v pΘΦi, nelze-li zajistit pΘΦi o cizince jin²m zp∙sobem. Je-li takovß osoba schopna uv∞domit si d∙sledky umφst∞nφ do za°φzenφ, p°ihlφ₧φ se k projevu jejφ v∙le.
Pr∙vozem cizince p°es ·zemφ se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ vstup a pobyt na ·zemφ a vycestovßnφ cizince z ·zemφ provßd∞nΘ policiφ nezßvisle na v∙li cizince, stanovφ-li tak mezinßrodnφ smlouva.
(1) Cizinci provß₧enΘmu na zßklad∞ mezinßrodnφ smlouvy policie po celou dobu pr∙vozu omezφ osobnφ svobodu a svobodu pohybu. Cizinec je povinen strp∞t osobnφ prohlφdku provedenou policiφ, jejφm₧ cφlem je zjistit, zda u sebe nemß zbra≥ nebo jinou v∞c, kterß je zp∙sobilß ohrozit ₧ivot nebo zdravφ cizince nebo jin²ch osob; osobnφ prohlφdku cizince provßdφ osoba stejnΘho pohlavφ.
(2) Provß₧enΘmu cizinci poskytuje policie stravu zpravidla ka₧d²ch 6 hodin od omezenφ jeho svobody.
(3) Jestli₧e provß₧en² cizinec onemocnφ, ublφ₧φ si na zdravφ nebo se pokusφ o sebevra₧du, policie uΦinφ pot°ebnß opat°enφ sm∞°ujφcφ k ochran∞ jeho ₧ivota a zdravφ, zejmΘna poskytne prvnφ pomoc, zajistφ poskytnutφ zdravotnφ pΘΦe vΦetn∞ vyjßd°enφ lΘka°e, zda zdravotnφ stav cizince umo₧≥uje dokonΦenφ pr∙vozu provß₧enΘho cizince.
(4) ┌hradu poskytnutΘ zdravotnφ pΘΦe zajiÜ¥uje ministerstvo.
(1) Ne₧ßdoucφ osobou se rozumφ cizinec, jemu₧ nelze umo₧nit vstup na ·zemφ z d∙vodu, ₧e by tento cizinec p°i pobytu na ·zemφ mohl ohrozit bezpeΦnost stßtu, ve°ejn² po°ßdek, ochranu ve°ejnΘho zdravφ nebo ochranu prßv a svobod druh²ch nebo obdobn² zßjem chrßn∞n² na zßklad∞ zßvazku vypl²vajφcφho z mezinßrodnφ smlouvy.
(2) Policie rozhodne o oznaΦenφ cizince za ne₧ßdoucφ osobu na zßklad∞ vlastnφch poznatk∙, po₧adavku ·st°ednφho sprßvnφho ·°adu ╚eskΘ republiky, po₧adavku zpravodajskΘ slu₧by ╚eskΘ republiky anebo zßvazku vypl²vajφcφho z mezinßrodnφ smlouvy.
(3) Policie oznaΦφ cizince za ne₧ßdoucφ osobu na zßklad∞
a) | pravomocnΘho rozhodnutφ soudu o trestu vyhoÜt∞nφ z ·zemφ,10) nebo |
b) | pravomocnΘho rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ. |
(4) Ten, kdo ₧ßdß o za°azenφ cizince do evidence ne₧ßdoucφch osob podle odstavce 1, musφ dbßt na zachovßnφ p°im∞°enosti mezi d∙vodem pro toto za°azenφ a d∙sledky tohoto za°azenφ. Policie je oprßvn∞na po₧adovat po tom, kdo uplat≥uje po₧adavek podle odstavce 1, prokßzßnφ p°im∞°enosti podle p°edchozφ v∞ty, pokud tato p°im∞°enost nenφ prokßzßna v po₧adavku. P°i prokazovßnφ p°im∞°enosti je t°eba zejmΘna posuzovat dopady tohoto rozhodnutφ do soukromΘho a rodinnΘho ₧ivota cizince.
(5) Cizinec oznaΦen² za ne₧ßdoucφ osobu je evidovßn v evidenci ne₧ßdoucφch osob.
(6) Policie cizinci jeho za°azenφ do evidence ne₧ßdoucφch osob nesd∞luje.
(1) Policie p°ezkoumß d∙vody, kterΘ vedly k za°azenφ cizince do evidence ne₧ßdoucφch osob podle º 154 odst. 2, jedenkrßt roΦn∞ nebo v₧dy, mß-li poznatky tyto d∙vody zpochyb≥ujφcφ, a na zßklad∞ tohoto p°ezkumu cizince v evidenci ponechß nebo jej z tΘto evidence neprodlen∞ vy°adφ. Nem∙₧e-li sama tyto d∙vody objektivn∞ p°ezkoumat, po₧ßdß o jejich p°ezkum toho, kdo uplatnil po₧adavek na oznaΦenφ cizince za ne₧ßdoucφ osobu.
(2) Policie cizince z evidence ne₧ßdoucφch osob vy°adφ po uplynutφ doby platnosti rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, po uplynutφ doby, na ni₧ byl trest vyhoÜt∞nφ vysloven, nebo po prominutφ trestu vyhoÜt∞nφ10) milostφ prezidenta nebo amnestovßnφ tohoto trestu amnestiφ ud∞lenou prezidentem republiky.
(1) Sprßvnφho deliktu se podle tohoto zßkona dopustφ
a) | dopravce, kter² dopravφ na ·zemφ cizince bez doklad∙ oprav≥ujφcφch jej ke vstupu na ·zemφ, nebo |
b) | ubytovatel, kter² nesplnφ povinnost vypl²vajφcφ z tohoto zßkona. |
(2) Za sprßvnφ delikt uveden² v odstavci 1 pφsm. a) policie ulo₧φ pokutu ve v²Üi 25nßsobku Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby; za opakovanΘ poruÜenφ tΘto povinnosti policie ulo₧φ pokutu ve v²Üi 50nßsobku Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby.
(3) Za sprßvnφ delikt uveden² v odstavci 1 pφsm. b) policie ulo₧φ pokutu do v²Üe 12nßsobku ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby; za opakovanΘ poruÜenφ tΘto povinnosti ulo₧φ pokutu ve v²Üi 25nßsobku Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby.
(4) Pokutu lze ulo₧it do 1 roku ode dne, kdy se policie dozv∞d∞la skuteΦnosti podle odstavce 1, nejpozd∞ji vÜak do 3 let ode dne, kdy tato skuteΦnost nastala.
(5) Pokuta je splatnß do 30 dn∙ ode dne, kdy nabylo prßvnφ moci rozhodnutφ, jφm₧ byla pokuta ulo₧ena.
(6) Pokutu vybφrß policie a vymßhß p°φsluÜn² finanΦnφ ·°ad. V²nos z pokuty je p°φjmem stßtnφho rozpoΦtu. P°i vybφrßnφ a vymßhßnφ pokut se postupuje podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.21)
(7) Na °φzenφ o sprßvnφm deliktu podle tohoto zßkona se nevztahujφ ustanovenφ Φßsti ΦtvrtΘ oddφlu 2 a Φßsti pßtΘ sprßvnφho °ßdu.
(1) P°estupku se podle tohoto zßkona dopustφ ten, kdo
a) | zneu₧ije cizφ cestovnφ doklad s ·myslem p°ekroΦit stßtnφ hranice, |
b) | se ·mysln∞ vyhne provedenφ pobytovΘ kontroly nebo hraniΦnφ kontroly, |
c) | provede nebo si nechß provΘst neoprßvn∞n∞ zm∞ny v dokladech oprav≥ujφcφch ke vstupu na ·zemφ nebo v pr∙kazu o povolenφ k pobytu, |
d) | ·mysln∞ p°edlo₧φ pad∞lanΘ nebo pozm∞n∞nΘ doklady anebo doklady vystavenΘ jinΘ osob∞ nebo uvede nepravdivΘ ·daje v zßjmu prodlou₧enφ doby platnosti povolenφ k pobytu, nebo |
e) | ·mysln∞ poruÜφ povinnost stanovenou tφmto zßkonem. |
(2) Za p°estupek uveden² v odstavci 1 pφsm. a), b) nebo c) policie ulo₧φ pokutu do v²Üe 5nßsobku Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby; za p°estupek uveden² v odstavci 1 pφsm. d) ulo₧φ pokutu do v²Üe 3nßsobku Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby; za p°estupek uveden² v odstavci 1 pφsm. e) ulo₧φ pokutu do v²Üe 1,5nßsobku Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby.
(3) Na °φzenφ o p°estupcφch podle tohoto zßkona se vztahuje zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis,22) pokud nenφ dßle stanoveno jinak.
(4) P°estupky podle tohoto zßkona projednßvß policie.
(5) Pokuty v blokovΘm °φzenφ za p°estupky podle tohoto zßkona uklßdß a vybφrß policie.
(6) Pokuty vymßhajφ finanΦnφ ·°ady podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.21)
(7) V blokovΘm °φzenφ lze ulo₧it pokutu do v²Üe 1,5nßsobku Φßstky ₧ivotnφho minima na osobnφ pot°eby.
(1) Policie p°i v²konu stßtnφ sprßvy podle tohoto zßkona provozuje informaΦnφ systΘmy obsahujφcφ
a) | ·daje o vstupu cizince na ·zemφ, pobytu na n∞m a vycestovßnφ z ·zemφ, |
b) | ·daje o ₧adatelφch o vφza, o ud∞len²ch Φi neud∞len²ch vφzech a prodlou₧enφ doby platnosti t∞chto vφz, |
c) | ·daje o cizincφch s povolen²m pobytem na ·zemφ, vydan²ch pr∙kazech o povolenφ k pobytu a prodlou₧enφ doby jejich platnosti, |
d) | ·daje o ₧adatelφch o vydßnφ cizineckΘho pasu, cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti, cestovnφho dokladu podle º 108 odst. 1 pφsm. e), ·daje o prodlou₧enφ doby platnosti t∞chto doklad∙ a ·daje o cizincφch, kter²m byl cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti vydßn z moci ·°ednφ, |
e) | ·daje o cizincφch, kter²m bylo vydßno rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ podle tohoto zßkona nebo kter²m byl ulo₧en trest vyhoÜt∞nφ,10) |
f) | ·daje o cizincφch, pro kterΘ bylo policiφ ov∞°eno pozvßnφ podle tohoto zßkona, a osobßch, kterΘ cizince zvou k pobytu na ·zemφ, |
g) | ·daje o cizincφch za°azen²ch do evidence ne₧ßdoucφch osob v rozsahu jmΘno, p°φjmenφ, den, m∞sφc a rok narozenφ, stßtnφ obΦanstvφ a mφsto narozenφ, |
h) | ·daje o cizincφch, kte°φ se dopustili p°estupku podle tohoto zßkona, |
i) | ·daje o ztracen²ch a odcizen²ch cestovnφch dokladech podle º 108 odst. 1 pφsm. a) nebo b), ·daje o ztracen²ch, zniΦen²ch, poÜkozen²ch nebo odcizen²ch cestovnφch dokladech podle º 108 odst. 1 pφsm. c), d) nebo e) a ·daje o cestovnφch dokladech, kterΘ byly orgßnem vydßvajφcφho stßtu prohlßÜeny za neplatnΘ. |
(2) Policie je oprßvn∞na provozovat dalÜφ informaΦnφ systΘmy, pokud je jejich provozovßnφ nezbytnou podmφnkou pln∞nφ ·kol∙ podle tohoto zßkona. V t∞chto informaΦnφch systΘmech mohou b²t obsa₧eny toliko ·daje zφskanΘ p°i pln∞nφ ·kolu, v d∙sledku jeho₧ pln∞nφ byl informaΦnφ systΘm z°φzen.
(3) InformaΦnφ systΘmy vedenΘ policiφ podle tohoto zßkona obsahujφ ·daje o cizincφch a dalÜφch osobßch v rozsahu ·daj∙ uvßd∞n²ch v ₧ßdosti o vφzum nebo v rozsahu ·daj∙ uvßd∞n²ch v ostatnφch tiskopisech vypl≥ovan²ch podle tohoto zßkona anebo ·daj∙ zφskan²ch v °φzenφ podle tohoto zßkona. JmΘno a p°φjmenφ a ostatnφ jmΘna cizince se v informaΦnφm systΘmu mohou uchovßvat v podob∞ vzniklΘ p°episem, p°ech²lenφm nebo doslovn²m p°episem po pφsmenech jmΘna a p°φjmenφ uvedenΘho v cestovnφm dokladu tohoto cizince.
(4) ┌daje z informaΦnφch systΘm∙ veden²ch policiφ podle tohoto zßkona lze sdru₧ovat s ·daji jin²ch informaΦnφch systΘm∙ veden²ch podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙, pokud je to nezbytnΘ pro pln∞nφ ·kol∙ ulo₧en²ch tφmto zßkonem.
(5) Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ vede informaΦnφ systΘm
a) | ·daj∙ v rozsahu ₧ßdosti o ud∞lenφ vφza, |
b) | vydan²ch cestovnφch doklad∙ a ud∞len²ch vφz. |
(1) Äadateli lze, pokud nenφ dßle stanoveno jinak, z informaΦnφho systΘmu poskytnout pouze ·daje, kterΘ pot°ebuje k pln∞nφ ·kol∙ stanoven²ch zßkonem v rozsahu p°φjmenφ, jmΘno, rodnΘ p°φjmenφ, datum a mφsto narozenφ, stßtnφ obΦanstvφ, rodnΘ Φφslo, mφsto a druh pobytu na ·zemφ. Tento rozsah lze rozÜφ°it, pokud je to podmφnkou spln∞nφ ·kol∙ podle zßkona a po₧adovanΘ ·daje nelze zφskat jin²m zp∙sobem. Takto zφskanΘ ·daje neoprav≥ujφ k jejich shroma₧∩ovßnφ, p°edßvßnφ a vyu₧φvßnφ nad rßmec stanoven²ch oprßvn∞nφ ve smyslu zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.
(2) Cizinci lze na ₧ßdost podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu23) sd∞lit ·daje v rozsahu uvedenΘm v odstavci 1.
(3) Policie p°edß ·daje z informaΦnφho systΘmu vztahujφcφ se k cizinc∙m s povolenφm k pobytu a cizinc∙m, kte°φ na ·zemφ pob²vajφ na dlouhodobß vφza, do 10 dn∙ ode dne jejich zφskßnφ ministerstvu.
(4) ┌daje z informaΦnφch systΘm∙ veden²ch podle º 158 se poskytujφ stßtnφm orgßn∙m, pokud je pot°ebujφ k pln∞nφ sv²ch ·kol∙.
(1) ┌daje v informaΦnφch systΘmech podle º 158 mohou b²t uchovßvßny v pφsemnΘ form∞, na technick²ch nosiΦφch dat nebo zp∙sobem kombinujφcφm uvedenΘ formy a ve stejnΘ form∞ i p°enßÜeny.
(2) ┌daje evidovanΘ technick²mi nosiΦi dat se uchovßvajφ po dobu
a) | 20 let od doby ukonΦenφ pobytu cizince na ·zemφ, jde-li o trval² pobyt nebo pobyt na vφzum, nebo ode dne nabytφ stßtnφho obΦanstvφ ╚eskΘ republiky, |
b) | 10 let od uplynutφ lh∙ty, po kterou byl cizinec za°azen do evidence ne₧ßdoucφch osob, |
c) | 10 let od vzniku evidenΦnφ skuteΦnosti, jednß-li se o informaci t²kajφcφ se ztrßty nebo odcizenφ cestovnφch doklad∙ uveden²ch v º 108 a o cestovnφch dokladech uveden²ch v º 108 odst. 1 pφsm. a) a b), kterΘ byly orgßny vydßvajφcφho stßtu prohlßÜeny za neplatnΘ, |
d) | 5 let od uplynutφ doby platnosti cizineckΘho pasu, cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti nebo cestovnφho dokladu podle º 108 odst. 1 pφsm. e), nebo |
e) | 5 let od vzniku skuteΦnosti podlΘhajφcφ evidovßnφ v ostatnφch p°φpadech. |
(3) ┌daje evidovanΘ v pφsemnΘ form∞ se uchovßvajφ po dobu
a) | 10 let od doby ukonΦenφ pobytu cizince na ·zemφ, jde-li o trval² pobyt nebo pobyt na vφzum, nebo ode dne nabytφ stßtnφho obΦanstvφ ╚eskΘ republiky, |
b) | 5 let od uplynutφ lh∙ty, po kterou byl cizinec za°azen do evidence ne₧ßdoucφch osob, |
c) | 5 let od uplynutφ doby platnosti cizineckΘho pasu, cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti nebo cestovnφho dokladu podle º 108 odst. 1 pφsm. e), nebo |
d) | 5 let od vzniku skuteΦnosti podlΘhajφcφ evidovßnφ v ostatnφch p°φpadech. |
(4) Tvo°φ-li evidenΦnφ informaci k cizinci ·daje sdru₧enΘ ve smyslu º 158 odst. 4, je doba uchovßnφ kompletnφ informace toto₧nß s nejdelÜφ dobou stanovenou pro jednu z Φßstφ sdru₧enΘ informace.
(5) Doba uchovßnφ informacφ evidovan²ch v informaΦnφch systΘmech podle º 158 odst. 2 nesmφ p°esßhnout dobu 30 let.
(6) Uplyne-li doba stanovenß v odstavcφch 2, 3, 4 nebo 5, policie ·daj zniΦφ, nestanovφ-li zvlßÜtnφ prßvnφ p°edpis jinak.24)
(1) Policie vykonßvß stßtnφ sprßvu v oblasti vstupu a pobytu cizinc∙ na ·zemφ a jejich vycestovßnφ z tohoto ·zemφ, pokud nenφ dßle stanoveno jinak.
(2) Mφstnφ p°φsluÜnost policie se stanovφ podle mφsta hlßÜenΘho pobytu cizince nebo podle mφsta, kde cizinec, kter² nemusφ hlßsit pobyt, pob²vß.
(3) ┌tvary policie p°φsluÜnΘ k provßd∞nφ tohoto zßkona jsou
a) | Policejnφ prezidium ╚eskΘ republiky, | ||||
b) | °editelstvφ slu₧by cizineckΘ a pohraniΦnφ policie Policejnφho prezidia ╚eskΘ republiky (dßle jen "°editelstvφ slu₧by cizineckΘ a pohraniΦnφ policie"), | ||||
c) | odbory cizineckΘ a pohraniΦnφ policie a jejich dislokovanß pracoviÜt∞, kter²mi
jsou
|
d) | odd∞lenφ pohraniΦnφ policie. |
Policejnφ prezidium ╚eskΘ republiky
a) | rozhoduje ve sprßvnφm °φzenφ o odvolßnφ proti zamφtnutφ ₧ßdosti o zruÜenφ platnosti rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, |
b) | provßdφ dozor nad dodr₧ovßnφm prßvnφch p°edpis∙ p°i zajiÜt∞nφ cizince a kontrolu nad zajiÜt∞nφm, |
c) | z°izuje a ruÜφ za°φzenφ. |
╪editelstvφ slu₧by cizineckΘ a pohraniΦnφ policie
a) | zabezpeΦuje pln∞nφ zßvazk∙ vypl²vajφcφch z mezinßrodnφ smlouvy, | ||||||||||||
b) | provßdφ pobytovou kontrolu, | ||||||||||||
c) | °φdφ a kontroluje Φinnost odbor∙ cizineckΘ a pohraniΦnφ policie a jejich dislokovanß pracoviÜt∞, | ||||||||||||
d) | provozuje za°φzenφ, | ||||||||||||
e) | provßdφ eskortnφ Φinnost v souvislosti s vyhoÜ¥ovßnφm cizinc∙ nebo v souvislosti s policejnφm pr∙vozem cizinc∙ p°es ·zemφ, | ||||||||||||
f) | po°izuje obrazovΘ zßznamy a snφmß daktyloskopickΘ otisky v souvislosti se zajiÜt∞nφm za ·Φelem sprßvnφho vyhoÜt∞nφ, zjiÜ¥ovßnφ toto₧nosti cizince nebo pln∞nφ zßvazku vypl²vajφcφho z mezinßrodnφ smlouvy, | ||||||||||||
g) | rozhoduje ve sprßvnφm °φzenφ o
|
h) | rozhoduje o oznaΦenφ osoby za ne₧ßdoucφ, jejφm za°azenφ do evidence ne₧ßdoucφch osob a vy°azenφ z tΘto evidence, |
i) | provozuje informaΦnφ systΘmy podle º 158 odst. 1 v rozsahu svΘ p∙sobnosti, |
j) | zabezpeΦuje cestovnφ a p°epravnφ doklady (letenky, jφzdenky apod.) a ud∞luje v²jezdnφ vφzum pro cizince vyhoÜ¥ovanΘho z ·zemφ, |
k) | vy₧aduje opis z evidence Rejst°φku trest∙, |
l) | rozhoduje o ud∞lenφ vφza nebo povolenφ vstupu na ·zemφ podle º 122. |
(1) Odbor cizineckΘ a pohraniΦnφ policie
a) | zabezpeΦuje pln∞nφ zßvazk∙ vypl²vajφcφch z mezinßrodnφ smlouvy, |
b) | provßdφ pobytovou kontrolu, |
c) | rozhoduje o odep°enφ vstupu cizince na ·zemφ, |
d) | rozhoduje o odep°enφ vycestovßnφ z ·zemφ, |
e) | rozhoduje o ud∞lenφ, prodlu₧ovßnφ doby pobytu a zruÜenφ platnosti vφza k pobytu nad 90 dn∙, vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany a vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu v rozsahu vymezenΘm tφmto zßkonem, rozhoduje o ud∞lenφ pr∙jezdnφho vφza podle º 22 odst. 4, vφza k pobytu do 90 dn∙ podle º 7 odst. 1 pφsm. a) a º 26 odst. 5 a v²jezdnφho vφza a rozhoduje o prodlou₧enφ doby pobytu nebo zruÜenφ platnosti vφza k pobytu do 90 dn∙, |
f) | rozhoduje o vydßnφ povolenφ k pobytu nebo zruÜenφ platnosti povolenφ k pobytu, |
g) | rozhoduje o prodlou₧enφ doby platnosti pr∙kazu o povolenφ k pobytu, |
h) | provßdφ zadr₧enφ cestovnφho dokladu podle º 117 odst. 1, |
i) | rozhoduje o vydßnφ a odn∞tφ cizineckΘho pasu a cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti, prodlu₧ovßnφ doby jejich platnosti a provßdφ zm∞ny, |
j) | rozhoduje o p°estupcφch a sprßvnφch deliktech podle tohoto zßkona, |
k) | ov∞°uje pozvßnφ, |
l) | vymßhß ·hradu nßklad∙ spojen²ch se sprßvnφm vyhoÜt∞nφm, |
m) | provozuje informaΦnφ systΘmy podle º 158 odst. 1 v rozsahu svΘ p∙sobnosti, |
n) | plnφ funkci ohlaÜovacφho orgßnu v rozsahu vymezenΘm tφmto zßkonem, |
o) | provßdφ eskortnφ Φinnost v souvislosti s vyhoÜ¥ovßnφm cizinc∙ nebo v souvislosti s policejnφm pr∙vozem cizinc∙ p°es ·zemφ, |
p) | provßdφ hraniΦnφ kontrolu, |
r) | vy₧aduje opis z evidence Rejst°φku trest∙, |
s) | po°izuje obrazovΘ zßznamy a snφmß daktyloskopickΘ otisky v souvislosti s prohlßÜenφm vφza za neplatnΘ, sprßvnφm vyhoÜt∞nφm, zajiÜt∞nφm cizince za ·Φelem sprßvnφho vyhoÜt∞nφ, zjiÜ¥ovßnφm toto₧nosti nebo pln∞nφ zßvazku vypl²vajφcφho z mezinßrodnφ smlouvy anebo v souvislosti s poskytnutφm doΦasnΘ ochrany, |
t) | rozhoduje o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ cizinc∙, |
u) | vydßvß potvrzenφ o oprßvn∞nφ k trvalΘmu pobytu na ·zemφ, |
v) | ov∞°uje potvrzenφ podle º 92 pφsm. a), |
w) | vydßvß potvrzenφ o zadr₧enφ cestovnφho dokladu podle º 117, |
x) | rozhoduje o zajiÜt∞nφ cizince za ·Φelem sprßvnφho vyhoÜt∞nφ, za ·Φelem zjiÜt∞nφ toto₧nosti nebo za ·Φelem pln∞nφ zßvazk∙ vypl²vajφcφch z mezinßrodnφ smlouvy. |
(2) Odd∞lenφ cizineckΘ policie dislokovanΘ v okrese je p°φsluÜnΘ k pln∞nφ ·kol∙ podle odstavce 1 pφsm. a), b), f) a₧ o) a r) a₧ x). Toto odd∞lenφ dßle rozhoduje o prodlou₧enφ doby pobytu na vφzum k pobytu do 90 dn∙ a o zruÜenφ platnosti tohoto vφza a o ud∞lenφ, prodlou₧enφ doby pobytu a zruÜenφ platnosti
a) | vφza k pobytu nad 90 dn∙, |
b) | vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany, |
c) | vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu, |
d) | v²jezdnφho vφza. |
(3) Referßty cizineckΘ policie a odbor cizineckΘ policie Praha-Ruzyn∞ jsou p°φsluÜnΘ k pln∞nφ ·kol∙ podle odstavce 1 pφsm. a), c), d), h), j), m), o), p), s), t), w) a x). Dßle rozhodujφ o ud∞lenφ pr∙jezdnφho vφza podle º 22 odst. 4, vφza do 90 dn∙ podle º 7 odst. 1 pφsm. a) a podle º 26 odst. 5, v²jezdnφho vφza, o zruÜenφ platnosti vÜech druh∙ vφz s v²jimkou letiÜtnφho vφza a o uznßnφ ve°ejnΘ listiny podle º 108 odst. 1 pφsm. b) za cestovnφ doklad.
Odd∞lenφ pohraniΦnφ policie
a) | zabezpeΦuje ochranu stßtnφch hranic ╚eskΘ republiky, |
b) | kontroluje a dohlφ₧φ nad dodr₧ovßnφm podmφnek pro p°ekraΦovßnφ stßtnφch hranic mimo hraniΦnφ p°echody v rozsahu stanovenΘm v seznamu podle º 182 odst. 2, |
c) | zabezpeΦuje pln∞nφ zßvazk∙ vypl²vajφcφch z mezinßrodnφ smlouvy, |
d) | projednßvß p°estupky podle tohoto zßkona, |
e) | provßdφ zadr₧enφ cizineckΘho pasu nebo cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti, |
f) | provßdφ pobytovou kontrolu a hraniΦnφ kontrolu. |
(1) Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ vykonßvß stßtnφ sprßvu ve v∞cech povolovßnφ pobytu cizinc∙ na ·zemφ po₧φvajφcφch v²sad a imunit podle mezinßrodnφho prßva.
(2) Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ vykonßvß stßtnφ sprßvu ve v∞cech ud∞lovßnφ vφz v rozsahu stanovenΘm tφmto zßkonem prost°ednictvφm zastupitelskΘho ·°adu.
Policie je oprßvn∞na
a) | v °φzenφ podle tohoto zßkona vy₧adovat opis z evidence Rejst°φku trest∙, | ||||
b) | snφmat daktyloskopickΘ otisky a po°izovat obrazovΘ zßznamy v souvislosti s prohlßÜenφm vφza za neplatnΘ, °φzenφm o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, zajiÜt∞nφm za ·Φelem sprßvnφho vyhoÜt∞nφ nebo zjiÜ¥ovßnφm toto₧nosti cizince anebo v souvislosti s poskytnutφm doΦasnΘ ochrany, | ||||
c) | p°i pln∞nφ ·kol∙ podle tohoto zßkona po₧adovat vysv∞tlenφ souvisejφcφ s pln∞nφm ·kol∙, | ||||
d) | provßd∞t pobytovou kontrolu
|
e) | v souvislosti s hraniΦnφ nebo pobytovou kontrolou po₧adovat po cizinci prokßzßnφ toto₧nosti, |
f) | vstupovat do ubytovacφch za°φzenφ za podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem a kontrolovat domovnφ knihy, |
g) | provßd∞t osobnφ prohlφdku a prohlφdku v∞cφ, pokud tak stanovφ tento zßkon, |
h) | zapsat do cestovnφho dokladu, ₧e cizinci bylo ulo₧eno rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ. |
Sprßvnφ °ßd se nevztahuje na °φzenφ podle º 4 odst. 2 pφsm. b), º 7 odst. 1, º 9, 10, 11, º 19 odst. 1, º 20, 22, 24, 26, 29, 30, º 34 odst. 1 pφsm. c), º 35, 36, º 39 odst. 4, º 40, 42, º 43 odst. 2, º 44 odst. 2 pφsm. b) a c), º 49, 50, 61, 75, 92, º 122 odst. 1 a 2, º 124, º 154 odst. 2, º 155 odst. 1 a º 180.
(1) Rozhodnutφ, kterΘ se ve lh∙t∞ do 180 dn∙ nepoda°φ doruΦit do vlastnφch rukou ·Φastnφka °φzenφ, se doruΦφ vyv∞Üenφm na ·°ednφ desce zastupitelskΘho ·°adu po dobu 15 dn∙, jde-li o rozhodnutφ tohoto ·°adu.
(2) Pokud se ₧ßdosti cizince o prodlou₧enφ doby pobytu na ·zemφ na vφzum k pobytu nad 90 dn∙ anebo prodlou₧enφ doby platnosti tohoto vφza, vydßnφ povolenφ k pobytu, vydßnφ nebo prodlou₧enφ doby platnosti cizineckΘho pasu nebo cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti v plnΘm rozsahu vyhovφ, nepostupuje se podle º 47 sprßvnφho °ßdu. P°evzetφm povolenφ k pobytu, cizineckΘho pasu, cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti nebo ·°ednφ listiny, ve kterΘ bylo provedeno prodlou₧enφ podle p°edchozφ v∞ty, se rozhodnutφ stßvß pravomocn²m.
(3) Äßdost o vydßnφ povolenφ k pobytu se vy°φdφ ve lh∙t∞ 180 dn∙ ode dne podßnφ ₧ßdosti.
(4) Cizinec je povinen se na vyzvßnφ ·Φastnit osobn∞ °φzenφ.
(5) ╪φzenφ se vede v ΦeskΘm jazyce; nenφ-li listina v tomto jazyce, je cizinec povinen k ₧ßdosti p°ilo₧it tlumoΦnφkem ov∞°en² p°eklad.25)
(6) Odvolßnφ proti rozhodnutφ o odn∞tφ cizineckΘho pasu, cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti nebo cestovnφho dokladu podle º 108 odst. 1 pφsm. e) nemß odkladn² ·Φinek.
(7) O sprßvnφm vyhoÜt∞nφ rozhodne policie do 7 dn∙ od zahßjenφ °φzenφ; nem∙₧e-li policie v tΘto lh∙t∞ rozhodnout, je povinna o tom ·Φastnφka °φzenφ s uvedenφm d∙vod∙ uv∞domit.
(8) Proti rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ lze podat odvolßnφ do 5 dn∙ ode dne oznßmenφ tohoto rozhodnutφ.
(9) Policie zastavφ °φzenφ, jestli₧e cizinec
a) | po p°eruÜenφ °φzenφ zahßjenΘho na ₧ßdost cizince ve stanovenΘ lh∙t∞ neodstranφ nedostatky podßnφ, |
b) | ve lh∙t∞ podle º 76 nep°evezme povolenφ k pobytu, pokud v tΘto lh∙t∞ policii nesd∞lφ, ₧e p°evzetφ brßnφ d∙vody nezßvislΘ na jeho v∙li, |
c) | kter² podal ₧ßdost z ·zemφ, nep°evezme povolenφ k pobytu ve lh∙t∞ do 30 dn∙ ode dne vyrozum∞nφ, pokud v tΘto lh∙t∞ policii nesd∞lφ, ₧e p°evzetφ brßnφ d∙vody nezßvislΘ na jeho v∙li, anebo |
d) | kter² podal ₧ßdost o povolenφ k pobytu podle º 66 nebo º 67, nesplnφ podmφnku nep°etr₧itΘho pobytu na ·zemφ nebo tato ₧ßdost je podßna v dob∞ po ukonΦenφ pobytu na vφzum k pobytu nad 90 dn∙. |
(10) V rozsahu podle Φßsti ΦtvrtΘ oddφl∙ 2 a₧ 4 sprßvnφho °ßdu p°ezkoumßvß rozhodnutφ
a) | Policejnφho prezidia ╚eskΘ republiky ministerstvo, |
b) | °editelstvφ slu₧by cizineckΘ a pohraniΦnφ policie Policejnφ prezidium ╚eskΘ republiky, |
c) | ostatnφch ·tvar∙ policie uveden²ch v º 164 a 165 °editelstvφ slu₧by cizineckΘ a pohraniΦnφ policie. |
(11) Äßdost o prodlou₧enφ doby pobytu na vφzum k pobytu nad 90 dn∙ nebo ₧ßdost o prodlou₧enφ doby platnosti tohoto vφza policie vy°φdφ ve lh∙t∞ do 14 dn∙.
(1) Äßdost o ud∞lenφ vφza, s v²jimkou diplomatickΘho vφza nebo zvlßÜtnφho vφza, prodlou₧enφ doby pobytu na ·zemφ na krßtkodobΘ vφzum nebo doby platnosti vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu anebo vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany je cizinec povinen podat osobn∞. Zastupitelsk² ·°ad m∙₧e v od∙vodn∞n²ch p°φpadech od povinnosti podle p°edchozφ v∞ty upustit.
(2) Äßdost o ud∞lenφ pr∙jezdnφho vφza, v²jezdnφho vφza, vφza za ·Φelem poskytnutφ doΦasnΘ ochrany nebo vφza k pobytu do 90 dn∙ podle º 26 odst. 5 policie vy°φdφ bez zbyteΦnΘho odkladu.
(3) Äßdost o ud∞lenφ vφza k pobytu do 90 dn∙, letiÜtnφho vφza a pr∙jezdnφho vφza vy°φdφ zastupitelsk² ·°ad ve lh∙t∞ do 30 dn∙ ode dne podßnφ ₧ßdosti.
(4) Äßdost o ud∞lenφ vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu podle º 35 odst. 1 pφsm. a) vy°φdφ policie ve lh∙t∞ do 30 dn∙ ode dne podßnφ ₧ßdosti.
(5) Äßdost o ud∞lenφ diplomatickΘho vφza nebo zvlßÜtnφho vφza vy°φdφ Ministerstvo zahraniΦnφch v∞cφ nebo zastupitelsk² ·°ad do 60 dn∙ ode dne podßnφ ₧ßdosti.
(6) Äßdost o ud∞lenφ vφza k pobytu nad 90 dn∙ policie vy°φdφ ve lh∙t∞ do 180 dn∙ ode dne podßnφ ₧ßdosti. Äßdost o ud∞lenφ vφza k pobytu nad 90 dn∙ za ·Φelem studia vy°φdφ policie ve lh∙t∞ do 30 dn∙ ode dne podßnφ ₧ßdosti.
(7) Äßdost o prodlou₧enφ pobytu na ·zemφ na vφzum k pobytu do 90 dn∙ a na vφzum za ·Φelem doΦasnΘ ochrany policie vy°φdφ ve lh∙t∞ do 7 dn∙ ode dne podßnφ ₧ßdosti; ₧ßdost o prodlou₧enφ pobytu na ·zemφ na vφzum za ·Φelem strp∞nφ pobytu vy°φdφ policie do 30 dn∙.
(8) ╪φzenφ p°ed policiφ se vede v ΦeskΘm jazyce; nenφ-li listina v tomto jazyce, je cizinec povinen k ₧ßdosti p°ilo₧it tlumoΦnφkem ov∞°en² p°eklad.25)
(9) Po ukonΦenφ °φzenφ se vφzum vyznaΦφ do cestovnφho dokladu nebo do jinΘho dokladu za podmφnek stanoven²ch tφmto zßkonem nebo se ₧adateli p°i podßnφ ₧ßdosti na policii sd∞lφ, ₧e se jeho ₧ßdosti nevyhovuje, anebo p°i podßnφ ₧ßdosti v zahraniΦφ mu zastupitelsk² ·°ad vrßtφ cestovnφ doklad.
Z p°ezkoumßnφ soudem jsou vylouΦena
a) | rozhodnutφ o neud∞lenφ vφza, |
b) | rozhodnutφ o odep°enφ vstupu, |
c) | rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, pokud se p°ed zahßjenφm °φzenφ o tomto vyhoÜt∞nφ zdr₧oval cizinec na ·zemφ nebo v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφho letiÜt∞ neoprßvn∞n∞, |
d) | rozhodnutφ o ukonΦenφ pobytu, pokud se cizinec p°ed zahßjenφm °φzenφ o ukonΦenφ pobytu zdr₧oval na ·zemφ nebo v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφho letiÜt∞ neoprßvn∞n∞. |
(1) Äaloba proti sprßvnφmu rozhodnutφ26) musφ b²t podßna do 30 dn∙ od doruΦenφ rozhodnutφ sprßvnφho orgßnu v poslednφm stupni nebo ode dne sd∞lenφ jinΘho rozhodnutφ sprßvnφho orgßnu, pokud nenφ dßle stanoveno jinak. ZmeÜkßnφ lh∙ty nelze prominout.
(2) Äaloba proti sprßvnφmu rozhodnutφ o vyhoÜt∞nφ musφ b²t podßna do 10 dn∙ od doruΦenφ rozhodnutφ sprßvnφho orgßnu v poslednφm stupni. ZmeÜkßnφ lh∙ty nelze prominout.
(3) Äaloba proti rozhodnutφ o vyhoÜt∞nφ cizince mß odkladn² ·Φinek na vykonatelnost rozhodnutφ.
(4) Odkladn²m ·Φinkem ₧aloby proti rozhodnutφ o vyhoÜt∞nφ nejsou dotΦena ustanovenφ upravujφcφ prodlu₧ovßnφ doby platnosti vφz, doby pobytu na ·zemφ na vφzum nebo prodlu₧ovßnφ doby platnosti pr∙kazu o povolenφ k pobytu.
Cizinec, kter² trvale pob²vß na ·zemφ, je oprßvn∞n vstupovat na ·zemφ, pob²vat na n∞m a vycestovat z tohoto ·zemφ bez vφza.
(1) Za trestn∞ zachovalΘho se pro ·Φely tohoto zßkona pova₧uje cizinec, kter² nemß
a) | ve v²pisu z evidence Rejst°φku trest∙ zßznam, ₧e byl pravomocn∞ odsouzen za spßchßnφ trestnΘho Φinu, |
b) | v dokladu cizφho stßtu obdobnΘm v²pisu z evidence Rejst°φku trest∙ zßznam, ₧e byl odsouzen za jednßnφ, kterΘ napl≥uje znaky trestnΘho Φinu. |
(2) Trestnφ zachovalost se doklßdß v²pisem z evidence Rejst°φku trest∙, kter² nenφ starÜφ 6 m∞sφc∙, nebo obdobn²mi doklady vydan²mi stßtem, jeho₧ je cizinec obΦanem, jako₧ i stßty, ve kter²ch se tato osoba zdr₧ovala v poslednφch 3 letech nep°etr₧it∞ po dobu delÜφ ne₧ 3 m∞sφce.
Pokud ustanovenφ Parlamentem ╚eskΘ republiky schvßlenΘ a vyhlßÜenΘ mezinßrodnφ smlouvy stanovφ n∞co jinΘho, ne₧ tento zßkon, pou₧ije se mezinßrodnφ smlouva.
(1) Cizinci se po dobu platnosti vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany a po dobu zajiÜt∞nφ za ·Φelem sprßvnφho vyhoÜt∞nφ poskytne na ·zemφ zdravotnφ pΘΦe v souvislosti s ·razem nebo nßhl²m onemocn∞nφm, na°φzenou karantΘnou nebo jin²m opat°enφm v souvislosti s ochranou ve°ejnΘho zdravφ.
(2) Nßklady spojenΘ s poskytnutφm zdravotnφ pΘΦe podle odstavce 1 a nßklady spojenΘ s lΘka°sk²m ·konem podle º 48 nese stßt.
(3) ┌hradu nßklad∙ podle odstavce 2 vznikl²ch zdravotnickΘmu za°φzenφ zajiÜ¥uje ministerstvo z kapitoly stßtnφho rozpoΦtu VÜeobecnß pokladnφ sprßva.
Toto₧nostφ se pro ·Φely tohoto zßkona rozumφ prokßzßnφ jmΘna, p°φjmenφ, dne, m∞sφce a roku narozenφ a stßtnφho obΦanstvφ nebo poslednφho trvalΘho bydliÜt∞ mimo ·zemφ.
Za zp∙sobilΘho k prßvnφm ·kon∙m podle tohoto zßkona, s v²jimkou °φzenφ podle º 168, se pova₧uje, pokud tento zßkon nestanovφ jinak [º 87 odst. 5 pφsm. a) bod 2], cizinec starÜφ 15 let, kter² je schopen projevit svou v∙li a samostatn∞ jednat.
(1) Rozhodnutφ o ukonΦenφ pobytu nelze vykonat
a) | pokud by byl cizinec nucen vycestovat nebo byl vyhoÜt∞n
|
b) | jestli₧e by to bylo v rozporu se zßvazkem vypl²vajφcφm z mezinßrodnφ smlouvy. |
(2) Ustanovenφ p°edchozφho odstavce neplatφ, jestli₧e cizinec
a) | m∙₧e vycestovat do jinΘho stßtu, nebo |
b) | ohro₧uje bezpeΦnost stßtu nebo je odsouzen za zvlßÜ¥ zßva₧n² trestn² Φin anebo je-li to od∙vodn∞no pln∞nφm mezinßrodnφ smlouvy; v takovΘm p°φpad∞ se cizinci umo₧nφ vyhledat si nejdΘle do 60 dn∙ p°ijetφ v jinΘm stßt∞. Pokud tento cizinec dolo₧φ, ₧e nem∙₧e z ·zemφ vycestovat, ud∞lφ mu policie vφzum za ·Φelem strp∞nφ pobytu. |
(1) Pozvßnφ ov∞°uje policie na ₧ßdost fyzickΘ nebo prßvnickΘ osoby.
(2) Zvoucφ fyzickß osoba v pozvßnφ uvede svΘ jmΘno, p°φjmenφ, rodnΘ Φφslo, den, m∞sφc a rok narozenφ a mφsto pobytu na ·zemφ. Zvoucφ prßvnickß osoba v pozvßnφ dßle uvede sv∙j nßzev, sφdlo a identifikaΦnφ Φφslo a pozvßnφ opat°φ sv²m razφtkem a jmΘnem, p°φjmenφm a ·°edn∞ ov∞°en²m podpisem oprßvn∞nΘ osoby (statutßrnφho orgßnu).
(3) Policie pozvßnφ ov∞°φ do 7 pracovnφch dn∙ ode dne podßnφ ₧ßdosti o ov∞°enφ pozvßnφ.
(4) Zvoucφ fyzickß osoba je povinna dostavit se na policii sedm² pracovnφ den ode dne podßnφ ₧ßdosti o ov∞°enφ pozvßnφ, po dohod∞ s policiφ i d°φve, k vyzvednutφ ov∞°enΘho pozvßnφ. Obdobnß povinnost platφ i pro zßstupce zvoucφ prßvnickΘ osoby.
(5) Policie odep°e ov∞°enφ pozvßnφ
a) | jestli₧e zvan² cizinec je evidovßn v evidenci ne₧ßdoucφch osob, |
b) | jestli₧e zvoucφ osoba na po₧ßdßnφ policie neprokß₧e schopnost splnit zßvazek podle º 15, |
c) | jestli₧e zvoucφ osoba poruÜila zßvazek podle º 15 nebo povinnost podle º 100, nebo |
d) | p°i zjiÜt∞nφ d∙vodu podle º 9 odst. 1 pφsm. k), l) nebo n). |
(6) Policie v p°φpad∞ odep°enφ ov∞°enφ pozvßnφ tuto skuteΦnost zvoucφ osob∞ sd∞lφ p°i jejφm dostavenφ se na policii. Na ₧ßdost zvoucφ osoby tuto skuteΦnost bez uvedenφ d∙vodu pro odep°enφ pφsemn∞ potvrdφ.
(7) Ov∞°enφ policie vyznaΦφ na pozvßnφ.
Vlßda ╚eskΘ republiky m∙₧e na°φzenφm
a) | za podmφnky vzßjemnosti stanovit, ₧e obΦan jinΘho stßtu m∙₧e na ·zemφ pob²vat bez vφza po dobu uvedenou v tomto na°φzenφ; v na°φzenφ vymezφ ·Φel pobytu na ·zemφ, kter² nenφ podmφn∞n ud∞lenφm vφza, | ||||||||
b) | stanovit, ₧e ╚eskß republika poskytne doΦasnou ochranu cizinc∙m a zßrove≥
stanovφ
|
(1) Ministerstvo prßvnφm p°edpisem stanovφ
a) | nßle₧itosti fotografie a poΦet fotografiφ vy₧adovan²ch od cizince podle tohoto zßkona, |
b) | stßty, jejich₧ stßtnφ obΦanΘ mohou pob²vat v tranzitnφm prostoru mezinßrodnφho letiÜt∞ na ·zemφ pouze na zßklad∞ ud∞lenΘho letiÜtnφho vφza. |
(2) Ministerstvo vyhlaÜuje seznam hraniΦnφch p°echod∙, jejich provoznφ dobu a okruh osob, kterΘ na zßklad∞ mezinßrodnφ smlouvy mohou p°es hraniΦnφ p°echod vstoupit na ·zemφ nebo z n∞j vycestovat, uve°ejn∞nφm tohoto seznamu vΦetn∞ jeho zm∞n ve Sbφrce zßkon∙.
(1) Sprßvnφ °φzenφ zahßjenß p°ede dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona se dokonΦφ podle prßvnφch p°edpis∙ platn²ch v dob∞ zahßjenφ °φzenφ.
(2) Vφza ud∞lenß a rozhodnutφ uΦin∞nß p°ede dnem nabytφ ·Φinnosti tohoto zßkona se pova₧ujφ za vφza a rozhodnutφ podle tohoto zßkona, pokud nenφ dßle stanoveno jinak.
(3) Trval² pobyt povolen² podle dosavadnφho prßvnφho p°edpisu se pova₧uje za povolenφ k pobytu.
(4) Kde jinΘ p°edpisy hovo°φ o povolenφ k pobytu krßtkodobΘmu nebo dlouhodobΘmu, rozumφ se jφm p°echodn² pobyt na ·zemφ podle tohoto zßkona.
(5) Pobyt na ·zemφ podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙ se do doby pobytu stanovenΘ º 66 a 67 nezapoΦφtßvß.
(6) Cestovnφ pr∙kaz toto₧nosti a pr∙kaz o povolenφ k pobytu cizince vydanΘ podle dosavadnφch prßvnφch p°edpis∙ se pova₧ujφ za vydanΘ podle tohoto zßkona po dobu platnosti v n∞m vyznaΦenou.
(7) Uchovßvacφ doba pφsemn²ch informacφ evidovan²ch p°ed ·Φinnostφ tohoto zßkona se °φdφ p°edpisy platn²mi v dob∞ jejich zaevidovßnφ, pokud nep°esahuje dobu podle º 160 odst. 5. P°esahuje-li vyznaΦenß uchovßvacφ lh∙ta lh∙tu podle º 160 odst. 5 nebo nenφ-li u jednotliv²ch evidovan²ch spis∙ uchovßvacφ lh∙ta vyznaΦena, provozovatel tyto evidenΦnφ materißly posoudφ z hlediska jejich dalÜφho uchovßvßnφ podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu24) a materißly nemajφcφ archivnφ hodnotu zniΦφ.
(8) Vyt°φd∞nφ souΦasn²ch evidenΦnφch fond∙ provede jejich provozovatel ve lh∙t∞ do 30 let ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona.
(9) Platnost rozhodnutφ o zßkazu pobyt∙ ulo₧en²ch podle dosavadnφch p°edpis∙ nenφ dotΦena. Pro ·Φely postupu podle º 122 se rozhodnutφ podle p°edchozφ v∞ty pova₧ujφ za rozhodnutφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ.
(10) Dosavadnφ rozhodnutφ vlßdy o zruÜenφ vφzovΘ povinnosti z∙stßvajφ v platnosti po dobu 24 m∞sφc∙ ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona.
Cizinec, kter² ke dni ·Φinnosti tohoto zßkona pob²vß na ·zemφ za ·Φelem doΦasnΘ ochrany, je povinen do 30 dn∙ ode dne ·Φinnosti tohoto zßkona podat policii ₧ßdost o ud∞lenφ vφza za ·Φelem doΦasnΘ ochrany. Pokud v tΘto lh∙t∞ ₧ßdost nepodß, je povinen bez zbyteΦnΘho odkladu z ·zemφ vycestovat.
Zßkon Φ. 283/1991 Sb., o Policii ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ zßkona Φ. 26/1993 Sb., zßkona Φ. 67/1993 Sb., zßkona Φ. 163/1993 Sb., zßkona Φ. 326/1993 Sb., zßkona Φ. 82/1995 Sb., zßkona Φ. 152/1995 Sb., zßkona Φ. 18/1997 Sb., nßlezu ┌stavnφho soudu Φ. 186/1997 Sb., nßlezu ┌stavnφho soudu Φ. 138/1999 Sb., zßkona Φ. 168/1999 Sb. a zßkona Φ. 325/1999 Sb., se m∞nφ takto:
1. V º 2 odst. 2 se ve v∞t∞ druhΘ zruÜujφ slova "a pobytu cizinc∙".
2. º 15 vΦetn∞ poznßmky pod Φarou Φ. 6) znφ:
(1) Policista je oprßvn∞n zajistit cizince za ·Φelem jeho p°edßnφ orgßnu, kter² rozhoduje podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu o ukonΦenφ pobytu na ·zemφ ╚eskΘ republiky nebo o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ,6) jestli₧e
a) | se cizinec dopustil jednßnφ, pro kterΘ lze pobyt na ·zemφ ╚eskΘ republiky ukonΦit nebo zahßjit °φzenφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, |
b) | bylo zahßjeno °φzenφ o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ a policista zjistφ d∙vod pro zajiÜt∞nφ cizince podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,6) |
c) | cizinec mß b²t podle vykonatelnΘho rozhodnutφ vyhoÜt∞n, |
d) | je d∙vod se domnφvat, ₧e cizinec neoprßvn∞n∞ vstoupil na ·zemφ ╚eskΘ republiky nebo zde neoprßvn∞n∞ pob²vß. |
(2) Orgßn, kter² rozhoduje o ukonΦenφ pobytu na ·zemφ ╚eskΘ republiky nebo o sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, je oprßvn∞n zajistit cizince do doby, ne₧ uΦinφ ·kony podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu.6)
(3) ZajiÜt∞nφ podle odstavce 1 m∙₧e trvat nejdΘle 24 hodin od okam₧iku omezenφ osobnφ svobody. ZajiÜt∞nφ podle odstavce 2 m∙₧e trvat nejdΘle 48 hodin od okam₧iku omezenφ osobnφ svobody. Je-li orgßn, kter² cizince zajistil podle odstavce 1, shodn² s orgßnem rozhodujφcφm o ukonΦenφ pobytu nebo sprßvnφm vyhoÜt∞nφ, lh∙ty zajiÜt∞nφ se sΦφtajφ. Celkovß doba zajiÜt∞nφ podle odstavc∙ 1 a 2 nesmφ b²t delÜφ ne₧ 48 hodin od okam₧iku omezenφ osobnφ svobody.
6) | Zßkon Φ. 326/1999 Sb., o pobytu cizinc∙ na ·zemφ ╚eskΘ republiky a o zm∞n∞ n∞kter²ch zßkon∙.". |
P°φloha k zßkonu Φ. 368/1992 Sb., o sprßvnφch poplatcφch, ve zn∞nφ zßkona Φ. 10/1993 Sb., zßkona Φ. 72/1994 Sb., zßkona Φ. 85/1994 Sb., zßkona Φ. 273/1994 Sb., zßkona Φ. 36/1995 Sb., zßkona Φ. 118/1995 Sb., zßkona Φ. 160/1995 Sb., zßkona Φ. 301/1995 Sb., zßkona Φ. 151/1997 Sb., zßkona Φ. 305/1997 Sb., zßkona Φ. 149/1998 Sb., zßkona Φ. 157/1998 Sb., zßkona Φ. 167/1998 Sb., zßkona Φ. 63/1999 Sb., zßkona Φ. 166/1999 Sb., zßkona Φ. 167/1999 Sb. a zßkona Φ. 223/1999 Sb., se m∞nφ takto:
1. V polo₧ce 99 pφsmeno a) se vypouÜtφ slova "nebo cestovnφho pr∙kazu toto₧nosti".
2. V polo₧ce 99 osvobozenφ znφ:
" Osvobozenφ:
Od poplatku je osvobozeno vydßnφ cestovnφ p°φlohy d∞tem do 15 let.".
3. V polo₧ce 99 se dopl≥uje poznßmka, kterß vΦetn∞ nadpisu znφ:
"Poznßmka:
Sprßvnφ orgßn nevybere poplatek za vydßnφ cestovnφho dokladu z moci ·°ednφ.".
4. Polo₧ka 100, vΦetn∞ poznßmky znφ:
" Polo₧ka 100
a) | Povolenφ k pobytu cizinci KΦ 1 000,- |
b) | Povolenφ k pobytu cizinci mladÜφmu 15 let KΦ 500,- |
c) | Prodlou₧enφ platnosti pr∙kazu povolenφ k pobytu pro cizince KΦ 1 000,- |
d) | Provedenφ zm∞ny v pr∙kazu povolenφ k pobytu pro cizince (za ka₧dou zm∞nu) KΦ 300,- |
e) | Vydßnφ pr∙kazu povolenφ k pobytu pro cizince nßhradou za pr∙kaz poÜkozen², zniΦen², ztracen² nebo odcizen² KΦ 1 000,- |
Poznßmka:
Sprßvnφ orgßn nevybere poplatek za vydßnφ pr∙kazu povolenφ k pobytu nßhradou za rozhodnutφ o povolenφ k pobytu a za vydßnφ tohoto pr∙kazu nßhradou za potvrzenφ o oprßvn∞nφ k trvalΘmu pobytu.".
5. Polo₧ka 101, vΦetn∞ osvobozenφ, zmocn∞nφ a poznßmky znφ:
" Polo₧ka 101
a) | Ud∞lenφ ΦeskΘho vφza k pobytu na ·zemφ ╚eskΘ republiky na hraniΦnφm p°echodu ╚eskΘ republiky KΦ 1 500,- |
b) | Ud∞lenφ vφza k pobytu nad 90 dn∙ na ·zemφ ╚eskΘ republiky KΦ 1 000,- |
c) | Ud∞lenφ pr∙jezdnφho vφza jednosm∞rnΘho, v²jezdnφho vφza, vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytu na ·zemφ ╚eskΘ republikyKΦ 200,- |
d) | Prodlou₧enφ doby pobytu na vφzum k pobytu do 90 dn∙ ud∞lenΘho na hraniΦnφm p°echodu ╚eskΘ republiky nebo Φesk²m zastupitelsk²m ·°adem KΦ 200,- |
e) | Prodlou₧enφ doby pobytu na vφzum k pobytu nad 90 dn∙, vΦetn∞ prodlou₧enφ jeho platnosti KΦ 1 000,- |
f) | Prodlou₧enφ platnosti vφza za ·Φelem strp∞nφ pobytuKΦ 200,- |
g) | Ov∞°enφ pozvßnφ cizince do ╚eskΘ republiky KΦ 200,- |
Osvobozenφ:
Od poplatk∙ podle tΘto polo₧ky je osvobozeno:
a) | Ud∞lenφ, prodlou₧enφ platnosti nebo doby pobytu na ΦeskΘ vφzum z d∙vod∙ zdravotnickΘ pomoci. |
b) | Ud∞lenφ nebo prodlou₧enφ platnosti ΦeskΘho vφza cizinci mladÜφmu 15 let. Za ud∞lenφ ΦeskΘho vφza se pova₧uje i zapsßnφ dφt∞te mladÜφho 15 let narozenΘho na ·zemφ ╚eskΘ republiky do vφza zßkonnΘho zßstupce. Od poplatku podle tΘto polo₧ky je osvobozeno i prodlou₧enφ doby pobytu na ΦeskΘ vφzum pro cizince mladÜφ 15 let. |
c) | Ud∞lenφ ΦeskΘho vφza na hraniΦnφm p°echodu ╚eskΘ republiky cizinci, kter² po₧ßdal o doΦasnou ochranu, a ud∞lenφ ΦeskΘho vφza oprav≥ujφcφho cizince k pobytu za ·Φelem doΦasnΘ ochrany, o kterΘ po₧ßdal na ·zemφ ╚eskΘ republiky, vΦetn∞ prodlou₧enφ jeho platnosti. |
Zmocn∞nφ:
1. Sprßvnφ orgßn m∙₧e od poplatku podle tΘto polo₧ky upustit nebo poplatek snφ₧it, je-li zachovßna vzßjemnost.
2. Sprßvnφ orgßn m∙₧e od poplatku podle tΘto polo₧ky upustit, jde-li o ud∞lenφ ΦeskΘho vφza na hraniΦnφm p°echodu za ·Φelem nezbytnΘho pobytu na ·zemφ ╚eskΘ republiky p°i leteckΘ tranzitnφ p°eprav∞, p°i nouzovΘm p°istßnφ letadla nebo v jin²ch p°φpadech nouze nezavin∞n²ch cizincem, anebo je-li cizinec vrßcen zp∞t na ·zemφ ╚eskΘ republiky orgßny cizφho stßtu.
Poznßmka:
Sprßvnφ orgßn vybere poplatek podle pφsmene e) tΘto polo₧ky i v p°φpad∞, je-li prodlu₧ovßna pouze doba pobytu.
Sprßvnφ orgßn nevybere poplatek, pokud provßdφ zpoplat≥ovan² ·kon podle tΘto polo₧ky z moci ·°ednφ.".
6. Polo₧ka 132 bod 1 znφ:
"1. Ud∞lenφ
a) | Vφza k pobytu do 90 dn∙ jednorßzovΘho, pr∙jezdnφho vφza jednosm∞rnΘho, letiÜtnφho vφza jednosm∞rnΘho KΦ 800,- |
b) | Vφza k pobytu do 90 dn∙ vφcenßsobnΘho KΦ 3000,- |
c) | Vφza k pobytu nad 90 dn∙ KΦ 1500,- |
d) | Pr∙jezdnφho vφza obousm∞rnΘho, letiÜtnφho vφza obousm∞rnΘho KΦ 1200,- |
e) | Pr∙jezdnφho vφza bez omezenφ poΦtu cest KΦ 3000,-". |
7. V polo₧ce 132 osvobozenφ znφ:
" Osvobozenφ:
Od poplatk∙ podle tΘto polo₧ky je osvobozeno
-ud∞lenφ diplomatickΘho vφza nebo zvlßÜtnφho vφza, je-li zachovßna vzßjemnost,
-ud∞lenφ ΦeskΘho vφza v²znamn²m osobßm, osobßm mladÜφm 15 let nebo z d∙vod∙ zdravotnickΘ a humanitßrnφ pomoci,
-ud∞lenφ vφza za ·Φelem p°evzetφ povolenφ k pobytu,
-ud∞lenφ vφza za ·Φelem studia, je-li zachovßna vzßjemnost.".
8. Polo₧ka 153 pφsmeno a) znφ:
"a) o vydßnφ Povolenφ k pobytu KΦ 200,-".
Zßkon Φ. 216/1991 Sb., o cestovnφch dokladech a cestovßnφ do zahraniΦφ, ve zn∞nφ zßkona Φ. 150/1996 Sb. se m∞nφ takto:
Ustanovenφ º 5 odst. 3, º 11 a º 26 se zruÜujφ.
Zßkon Φ. 99/1963 Sb., obΦansk² soudnφ °ßd, ve zn∞nφ zßkona Φ. 36/1967 Sb., zßkona Φ. 49/1973 Sb., zßkona Φ. 20/1975 Sb., zßkona Φ. 133/1982 Sb., zßkona Φ. 180/1990 Sb., zßkona Φ. 328/1991 Sb., zßkona Φ. 519/1991 Sb., zßkona Φ. 263/1992 Sb., zßkona Φ. 24/1993 Sb., zßkona Φ. 171/1993 Sb., zßkona Φ. 117/1994 Sb., zßkona Φ. 152/1994 Sb., zßkona Φ. 216/1994 Sb., zßkona Φ. 84/1995 Sb., zßkona Φ. 118/1995 Sb., zßkona Φ. 160/1995 Sb., zßkona Φ. 238/1995 Sb., zßkona Φ. 247/1995 Sb., nßlezu ┌stavnφho soudu Φ. 31/1996 Sb., zßkona Φ. 142/1996 Sb., nßlezu ┌stavnφho soudu Φ. 269/1996 Sb., zßkona Φ. 202/1997 Sb., zßkona Φ. 227/1997 Sb., zßkona Φ. 15/1998 Sb., zßkona Φ. 91/1998 Sb. a zßkona Φ. 165/1998 Sb., se m∞nφ takto:
1. V º 120 odst. 2 se za slova "znovuobnovenφ jejich Φinnosti" dopl≥uje Φßrka a vklßdajφ se slova "v °φzenφ o zßkonnosti zajiÜt∞nφ cizince a o jeho propuÜt∞nφ".
2. Za º 200n se vklßdajφ novΘ º 200o a₧ 200u, kterΘ vΦetn∞ nadpisu a poznßmky pod Φarou Φ. 34e znφ:
(1) Jestli₧e orgßn Policie ╚eskΘ republiky (dßle jen "policie") pravomocn∞ rozhodl podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu34e) o zajiÜt∞nφ cizince, m∙₧e se cizinec obrßtit na soud s nßvrhem, aby p°ezkoumal zßkonnost pravomocnΘho rozhodnutφ o zajiÜt∞nφ a na°φdil propuÜt∞nφ. Podßnφ nßvrhu nemß odkladn² ·Φinek na vykonatelnost rozhodnutφ.
(2) Jestli₧e nebylo ukonΦeno zajiÜt∞nφ cizince podle zvlßÜtnφho prßvnφho p°edpisu,34e) m∙₧e se cizinec obrßtit na soud s nßvrhem, aby na°φdil jeho propuÜt∞nφ na svobodu z d∙vodu, ₧e nejsou spln∞ny podmφnky pro trvßnφ jeho zajiÜt∞nφ stanovenΘ zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem.
(3) Nßvrh podle odstavce 1 musφ krom∞ obecn²ch nßle₧itostφ (º 42 odst. 4) obsahovat oznaΦenφ ·Φastnφk∙ °φzenφ, oznaΦenφ rozhodnutφ, kterΘ napadß, uvedenφ d∙vod∙, v Φem navrhovatel spat°uje nezßkonnost rozhodnutφ, oznaΦenφ d∙kaz∙, jich₧ se navrhovatel dovolßvß, a musφ b²t z n∞j patrno, Φeho se navrhovatel domßhß.
(4) Nßvrh podle odstavce 2 musφ krom∞ obecn²ch nßle₧itostφ (º 42 odst. 4, º 79 odst. 1) obsahovat oznaΦenφ rozhodnutφ, jφm₧ bylo pravomocn∞ rozhodnuto o zajiÜt∞nφ navrhovatele, musφ b²t uvedeno, v jak²ch skuteΦnostech navrhovatel spat°uje nezßkonnost trvßnφ zajiÜt∞nφ, oznaΦenφ d∙kaz∙, jich₧ se navrhovatel dovolßvß a musφ z n∞j b²t patrno, Φeho se navrhovatel domßhß.
(5) Navrhovatel je povinen k nßvrhu p°ipojit listinnΘ d∙kazy, jich₧ se dovolßvß, pokud nejde o listinnΘ d∙kazy, kterΘ jsou obsa₧eny ve spisech odp∙rce, kterΘ se vydanΘho rozhodnutφ t²kajφ.
34e) | Zßkon Φ. 326/1999 Sb., o pobytu cizinc∙ na ·zemφ ╚eskΘ republiky a o zm∞n∞ n∞kter²ch zßkon∙. |
(1) K °φzenφ je p°φsluÜn² soud, v jeho₧ obvodu je za°φzenφ pro zajiÜt∞nφ cizinc∙ (dßle jen "za°φzenφ"), v n∞m₧ je navrhovatel povinen se zdr₧ovat; pokud navrhovatel v dob∞ podßnφ nßvrhu nenφ do za°φzenφ umφst∞n, je k °φzenφ p°φsluÜn² soud, v jeho₧ obvodu je sφdlo orgßnu policie, kter² rozhodl o zajiÜt∞nφ navrhovatele.
(2) ┌Φastnφky °φzenφ jsou navrhovatel a p°φsluÜn² orgßn policie, kter² vydal rozhodnutφ o zajiÜt∞nφ.
(1) Nßvrh se podßvß u p°φsluÜnΘho soudu nebo prost°ednictvφm orgßnu policie, kter² vydal rozhodnutφ o zajiÜt∞nφ.
(2) Soud si vy₧ßdß spisy, kterΘ se zajiÜt∞nφ navrhovatele t²kajφ. Orgßn policie je povinen je neprodlen∞ soudu p°edlo₧it. Je-li nßvrh podßn prost°ednictvφm orgßnu policie, je tento orgßn povinen k nßvrhu p°ipojit spisy, kterΘ se navrhovatele t²kajφ a doruΦit je spolu s nßvrhem do 24 hodin p°φsluÜnΘmu soudu.
(1) P°φsluÜn² orgßn policie, kter² vydal napadenΘ rozhodnutφ, je povinen umo₧nit navrhovateli ·Φast p°i jednßnφ.
(2) Jednßnφ nenφ t°eba na°izovat, jestli₧e z obsahu spisu je nepochybnΘ, ₧e rozhodnutφ o zajiÜt∞nφ je nezßkonnΘ nebo ₧e nejsou spln∞ny zßkonnΘ podmφnky pro trvßnφ zajiÜt∞nφ.
(1) Je-li podßn nßvrh podle º 200o odst. 1, soud provede d∙kazy pot°ebnΘ pro posouzenφ sprßvnosti napadenΘho rozhodnutφ a pro posouzenφ, zda d∙vody zajiÜt∞nφ trvajφ; d∙vod zajiÜt∞nφ nem∙₧e b²t m∞n∞n. D∙kazy provedenΘ v °φzenφ, je₧ p°edchßzelo napadenΘmu rozhodnutφ, m∙₧e soud vzφt za svß skutkovß zjiÜt∞nφ, pokud je navrhovatel ve svΘm nßvrhu nezpochybnil.
(2) Pro p°ezkoumßvßnφ zßkonnosti rozhodnutφ je pro soud rozhodujφcφ skutkov² stav, kter² tu byl v dob∞ vydßnφ napadenΘho rozhodnutφ. K vadßm °φzenφ p°ed orgßnem policie soud p°ihlΘdne, jen jestli₧e vzniklΘ vady mohly mφt vliv na zßkonnost napadenΘho rozhodnutφ.
(3) Dojde-li soud k zßv∞ru, ₧e napadenΘ rozhodnutφ je zßkonnΘ, rozhodne, ₧e se nßvrh zamφtß; jinak napadenΘ rozhodnutφ zruÜφ a na°φdφ propuÜt∞nφ navrhovatele na svobodu. Byl-li nßvrh zamφtnut, avÜak d∙vody, pro ne₧ bylo napadenΘ rozhodnutφ vydßno ji₧ pominuly, rozhodne o propuÜt∞nφ navrhovatele na svobodu.
Dojde-li soud po projednßnφ nßvrhu podle º 200o odst. 2 k zßv∞ru, ₧e nejsou spln∞ny podmφnky pro trvßnφ zajiÜt∞nφ stanovenΘ zvlßÜtnφm prßvnφm p°edpisem, rozhodne o propuÜt∞nφ navrhovatele na svobodu. Byl-li nßvrh zamφtnut, p°φsluÜφ navrhovateli prßvo domßhat se ze stejn²ch d∙vod∙ dalÜφho p°ezkoumßnφ zßkonnosti trvßnφ zajiÜt∞nφ nejd°φve po uplynutφ 3 t²dn∙ od prßvnφ moci rozhodnutφ.
(1) Soud je povinen nßvrh projednat p°ednostn∞ a s nejv∞tÜφm urychlenφm.
(2) Soud rozhoduje usnesenφm.
(3) Proti usnesenφ soudu nejsou opravnΘ prost°edky p°φpustnΘ.
(4) DoruΦenφm navrhovateli je usnesenφ vykonatelnΘ.
(5) Na°φdil-li soud usnesenφm propuÜt∞nφ navrhovatele na svobodu p°i jednßnφ, doruΦφ toto usnesenφ ·Φastnφk∙m °φzenφ bezprost°edn∞ po jeho vyhlßÜenφ. Bylo-li rozhodovßno bez jednßnφ, doruΦφ soud usnesenφ ·Φastnφk∙m °φzenφ do 24 hodin od jeho vydßnφ. Orgßn policie, kter² vydal rozhodnutφ o zajiÜt∞nφ, je v obou p°φpadech po doruΦenφ usnesenφ povinen neprodlen∞ uΦinit opat°enφ, aby orgßn policie, kter² provozuje za°φzenφ, v n∞m₧ je navrhovatel zajiÜt∞n, navrhovatele bez pr∙tah∙ propustil.".
ZruÜuje se
1. | Zßkon Φ. 123/1992 Sb., o pobytu cizinc∙ na ·zemφ ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky. |
2. | Zßkon Φ. 190/1994 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 123/1992 Sb., o pobytu cizinc∙ na ·zemφ ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky. |
3. | ╚lßnek I zßkona Φ. 150/1996 Sb., kter²m se m∞nφ a dopl≥uje zßkon Φ. 123/1992 Sb., o pobytu cizinc∙ na ·zemφ ╚eskΘ a SlovenskΘ Federativnφ Republiky. |
Tento zßkon nab²vß ·Φinnosti dnem 1. ledna 2000.
Klaus v. r.
Havel v. r.
v z. èpidla v. r.
1) | Zßkon Φ. 40/1993 Sb., o nab²vßnφ a pozb²vßnφ stßtnφho obΦanstvφ ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
2) | Zßkon Φ. 325/1999 Sb., o azylu a o zm∞n∞ zßkona Φ. 283/1991 Sb., o Policii ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, (zßkon o azylu). |
3) | Zßkon Φ. 310/1999 Sb., o pobytu ozbrojen²ch sil jin²ch stßt∙ na ·zemφ ╚eskΘ republiky. |
4) | Zßkon Φ. 49/1997 Sb., o civilnφm letectvφ a o zm∞n∞ a dopln∞nφ zßkona Φ. 455/1991 Sb., o ₧ivnostenskΘm podnikßnφ (₧ivnostensk² zßkon), ve zn∞nφ zßkona Φ. 189/1999 Sb. |
5) | Zßkon Φ. 48/1997 Sb., o ve°ejnΘm zdravotnφm pojiÜt∞nφ a o zm∞n∞ a dopln∞nφ souvisejφcφch zßkon∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
6) | º 3 odst. 2 pφsm. e) zßkona Φ. 463/1991 Sb., o ₧ivotnφm minimu, ve
zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. º 1 na°φzenφ vlßdy Φ. 42/1998 Sb., kter²m se zvyÜujφ Φßstky ₧ivotnφho minima. |
7) | º 26 a₧ 32 zßkona Φ. 283/1991 Sb., o Policii ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ zßkona Φ. 163/1993 Sb. |
8) | Zßkon Φ. 1/1991 Sb., o zam∞stnanosti, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
9) | º 3 odst. 2 a 3 a º 4 zßkona Φ. 463/1991 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch
p°edpis∙. º 1 a 2 na°φzenφ vlßdy Φ. 42/1998 Sb. |
10) | º 57 zßkona Φ. 140/1961 Sb., trestnφ zßkon, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
11) | º 45 a º 46 odst. 1 zßkona Φ. 94/1963 Sb., o rodin∞, ve zn∞nφ zßkona Φ. 132/1982 Sb. a zßkona Φ. 91/1998 Sb. |
12) | VyhlßÜka Φ. 55/1976 Sb., o rodnΘm Φφsle. |
13) | Zßkon Φ. 94/1963 Sb., ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. Zßkon Φ. 50/1973 Sb., o p∞stounskΘ pΘΦi, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
14) | º 116 zßkona Φ. 40/1964 Sb., obΦansk² zßkonφk, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙ . |
15) | Zßkon Φ. 256/1992 Sb., o ochran∞ osobnφch ·daj∙ v informaΦnφch systΘmech. |
16) | Nap°. zßkon Φ. 455/1991 Sb., o ₧ivnostenskΘm podnikßnφ (₧ivnostensk² zßkon), ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
17) | º 200o a₧ 200u zßkona Φ. 99/1963 Sb., obΦansk² soudnφ °ßd, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
18) | VyhlßÜka Φ. 83/1993 Sb., o stravovßnφ v za°φzenφch socißlnφ pΘΦe, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
19) | º 1 odst. 2 a 3 zßkona Φ. 37/1989 Sb., o ochran∞ p°ed alkoholismem a jin²mi
toxikomaniemi. Zßkon Φ. 167/1998 Sb., o nßvykov²ch lßtkßch. |
20) | º 38 a₧ 42 zßkona Φ. 283/1991 Sb., o Policii ╚eskΘ republiky, ve zn∞nφ zßkona Φ. 26/1993 Sb. |
21) | Zßkon Φ. 337/1992 Sb., o sprßv∞ danφ a poplatk∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
22) | Zßkon Φ. 200/1990 Sb., o p°estupcφch, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙. |
23) | º 17 pφsm. l) zßkona Φ. 256/1992 Sb. |
24) | Zßkon Φ. 97/1974 Sb., o archivnictvφ, ve zn∞nφ zßkona Φ. 343/1992 Sb. |
25) | Zßkon Φ. 36/1967 Sb., o znalcφch a tlumoΦnφcφch. |
26) | º 244 a₧ 250k zßkona Φ. 99/1963 Sb. |