287
Ministerstvo zem∞d∞lstvφ stanovφ podle º 18 odst. 5, º 19 odst. 1, º 20 odst. 7, º 21 odst. 6, º 22 odst. 2, º 23 odst. 4, º 24 odst. 2, º 25 odst. 1, º 27 odst. 4, º 53 odst. 5 a º 75 odst. 3 zßkona Φ. 166/1999 Sb., o veterinßrnφ pΘΦi a o zm∞n∞ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙ (veterinßrnφ zßkon):
Tato vyhlßÜka upravuje podrobn∞ji
a) | veterinßrnφ podmφnky a po₧adavky, stanovenΘ pro zφskßvßnφ, v²robu, zpracovßvßnφ, oÜet°ovßnφ, balenφ, skladovßnφ a p°epravu ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ a jejich uvßd∞nφ do ob∞hu (dßle jen "zachßzenφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty"), |
b) | veterinßrnφ po₧adavky na uspo°ßdßnφ a vybavenφ provoz∙, v nich₧ se zachßzφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty, |
c) | veterinßrnφ podmφnky prodeje ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, |
d) | zachßzenφ s jateΦn²mi zvφ°aty na jatkßch vΦetn∞ jejich porß₧enφ, organizaci provozu jatek a p°φpravu t∞l, masa, orgßn∙ a ostatnφch Φßstφ pora₧en²ch zvφ°at k veterinßrnφmu vyÜet°enφ, |
e) | prohlφdku jateΦn²ch zvφ°at a masa a veterinßrnφ vyÜet°enφ ostatnφch ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, |
f) | posuzovßnφ a oznaΦovßnφ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ na zßklad∞ jejich veterinßrnφho vyÜet°enφ a jejich uvol≥ovßnφ do ob∞hu, |
g) | postup p°i odb∞ru vzork∙. |
Pro ·Φely tΘto vyhlßÜky se rozumφ pod pojmy
a) | velkß jateΦnß zvφ°ata - skot vΦetn∞ telat, prasata, ovce, kozy, kon∞, osli a jejich k°φ₧enci vΦetn∞ h°φbat, b∞₧ci a srstnatß zv∞° spßrkatß, chovanß ve farmovΘm chovu; |
b) | malß jateΦnß zvφ°ata - selata, jeh≥ata, k∙zlata, dr∙be₧ a krßlφci, jako₧ i zv∞° pernatß, zajφci a divocφ krßlφci, chovanφ ve farmovΘm chovu; |
c) | jinß zvφ°ata - ostatnφ zvφ°ata, jejich₧ maso je urΦeno k v²₧iv∞ lidφ; |
d) | celΘ zvφ°e - mrtvΘ (pora₧enΘ) zvφ°e, z n∞ho₧ nebylo nic odd∞leno; |
e) | celΘ t∞lo zvφ°ete - t∞lo jateΦnΘho nebo jinΘho zvφ°ete bez orgßn∙ a ostatnφch Φßstφ, pop°φpad∞ po sta₧enφ k∙₧e nebo oÜkubßnφ; |
f) | maso - vÜechny Φßsti t∞la zvφ°ete, urΦenΘ k v²₧iv∞ lidφ; |
g) | orgßny - vnit°nφ orgßny, jazyk, mozek, mφcha, vemeno krav, ovcφ a koz, varlata b²k∙ a h°ebc∙; |
h) | vnit°nφ orgßny - orgßny dutiny hrudnφ a b°iÜnφ, pop°φpad∞ t∞lnφ, urΦenΘ k v²₧iv∞ lidφ; |
i) | zm∞n∞nΘ Φßsti - Φßsti masa nebo orgßn∙ patologicky nebo jinak zm∞n∞nΘ, je₧ je mo₧no odd∞lit od ostatnφho masa nebo orgßn∙; |
j) | ostatnφ Φßsti - vÜechny Φßsti jateΦnΘho nebo jinΘho zvφ°ete, kterΘ nejsou urΦeny k v²₧iv∞ lidφ; |
k) | separovanΘ maso - produkt zφskan² mechanick²m odd∞lenφm zbytk∙ masa na kostech po jejich vykost∞nφ; |
l) | mlΘko - sekret mlΘΦnΘ ₧lßzy, neobsahujφcφ kolostrum; |
m) | vejce - vejce ptßk∙ ve sko°ßpce, urΦenß k p°φmΘ spot°eb∞ nebo pr∙myslovΘmu zpracovßnφ pro lidskou v²₧ivu; |
n) | dßvka (Üar₧e) - v²robky tΘho₧ druhu, vyrobenΘ nejv²Üe v pr∙b∞hu jednΘ pracovnφ sm∞ny za podmφnek, kterΘ lze poklßdat za stejnΘ, zejmΘna z t²ch₧ surovin, stejn²m technologick²m postupem a na tΘm₧ v²robnφm za°φzenφ; |
o) | zßsilka (nejde-li o zßsilku poÜtovnφ) - zbo₧φ p°epravovanΘ jednφm dopravnφm prost°edkem a uvedenΘ na jednΘ p°epravnφ listin∞, pop°φpad∞ i provßzenΘ jednφm veterinßrnφm osv∞dΦenφm; |
p) | provoz - pracoviÜt∞, na n∞m₧ se zachßzφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty; |
r) | jatky - specializovan² provoz, schvßlen² pro porß₧enφ a jateΦnΘ zpracovßnφ jateΦn²ch zvφ°at; |
s) | jatky s malou kapacitou - jatky, v nich₧ se porß₧φ nejv²Üe 20 velk²ch dobytΦφch jednotek (dßle jen "VDJ") za t²den a nejv²Üe 1000 VDJ za rok (1 kus dosp∞lΘho skotu nebo 1 k∙≥, osel nebo jejich k°φ₧enec = 1 VDJ, 1 kus ostatnφho skotu = 0,5 VDJ, 1 prase o hmotnosti p°es 100 kg = 0,2 VDJ, 1 prase o hmotnosti do 100 kg = 0,15 VDJ, 1 ovce nebo koza = 0,1 VDJ, 1 sele, jehn∞ nebo k∙zle o hmotnosti menÜφ ne₧ 15 kg = 0,05 VDJ); |
t) | sprßvnß v²robnφ praxe - dodr₧ovßnφ vÜech hygienick²ch, technologick²ch, technick²ch a legislativnφch opat°enφ a standard∙, nezbytn²ch k zajiÜt∞nφ bezpeΦnosti a jakosti ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ se z°etelem na jejich druh, vlastnosti a urΦenφ. |
(1) ÄivoΦiÜnΘ produkty jsou zdravotn∞ nezßvadnΘ, jestli₧e
a) | byly zφskßny ze zdrav²ch zvφ°at nebo vyrobeny ze zdravotn∞ nezßvadn²ch surovin za dodr₧enφ podmφnek, stanoven²ch prßvnφmi p°edpisy o veterinßrnφ pΘΦi a zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy,1) a nemajφ naruÜenΘ nebo zm∞n∞nΘ smyslovΘ vlastnosti, | ||||
b) | a pokud jsou urΦeny k v²₧iv∞ lidφ, jestli₧e
|
(2) Zvφ°at∙m, jejich₧ produkty jsou urΦeny k v²₧iv∞ lidφ, nelze s v²jimkou lΘΦenφ podßvat biologicky aktivnφ lßtky, kterΘ majφ androgennφ, estrogennφ, gestagennφ, thyreostatick² nebo beta adrenergnφ ·Φinek.
(1) Suroviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu a v²robky z nich, urΦenΘ k v²₧iv∞ lidφ (dßle jen "potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu"), jsou
a) | po₧ivatelnΘ, odpovφdajφ-li po₧adavk∙m uveden²m v º 3, |
b) | podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ, odpovφdajφ-li po₧adavk∙m uveden²m v º 3 po spln∞nφ podmφnek stanoven²ch touto vyhlßÜkou, anebo okresnφ veterinßrnφ sprßvou nebo m∞stskou veterinßrnφ sprßvou (dßle jen "okresnφ veterinßrnφ sprßva"), zejmΘna po zvlßÜtnφ ·prav∞, |
c) | nepo₧ivatelnΘ, nespl≥ujφ-li n∞kter² z po₧adavk∙ uveden²ch v º 3 a nejsou-li podle tΘto vyhlßÜky, anebo rozhodnutφ okresnφ veterinßrnφ sprßvy zp∙sobilΘ k vyu₧itφ pro v²₧ivu lidφ. |
(2) Nepo₧ivatelnΘ jsou potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, kterΘ
a) | jsou vylouΦeny z vyu₧itφ pro v²₧ivu lidφ z nßkazov²ch nebo epidemiologick²ch d∙vod∙, nebo |
b) | obsahujφ patogennφ Φinitele v mno₧stvφ ÜkodlivΘm pro zdravφ lidφ, nebo |
c) | jsou zm∞n∞nΘ, vzbuzujφ odpor nebo jsou jinak znehodnocenΘ natolik, ₧e je vylouΦeno jejich vyu₧itφ pro v²₧ivu lidφ, nebo |
d) | jsou neznßmΘho nebo podez°elΘho p∙vodu, nebo |
e) | nejsou z jin²ch d∙vod∙ ani po zvlßÜtnφ ·prav∞ nebo spln∞nφ jin²ch podmφnek zp∙sobilΘ k vyu₧itφ pro v²₧ivu lidφ. |
(1) Stßtnφ veterinßrnφ dozor se provßdφ
a) | na jatkßch v pr∙b∞hu prohlφdky jateΦn²ch zvφ°at, |
b) | v ostatnφch provozech, v nich₧ se zachßzφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty, v zßvislosti na rozsahu v²roby, druhu v²robk∙ a velikosti rizika z hlediska jejich zdravotnφ nezßvadnosti, jako₧ i se z°etelem na ·rove≥ a ·Φinnost vlastnφ kontroly provozovatele, nejmΘn∞ vÜak jednou m∞sφΦn∞. |
(2) P°i v²konu stßtnφho veterinßrnφho dozoru se provßdφ laboratornφ vyÜet°enφ vzork∙ k vyÜet°ovßnφ a posuzovßnφ surovin a potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu a k pravidelnΘmu sledovßnφ (monitorovßnφ) v²skytu cizorod²ch lßtek v krmivech, v ₧ivoΦiÜn²ch produktech a v ₧ivotnφm prost°edφ.
(3) NejvyÜÜφ p°φpustnΘ hodnoty mikroorganizm∙ v surovinßch a krmivech ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu jsou stanoveny v p°φloze Φ. 1 k tΘto vyhlßÜce, podrobnosti postupu p°i odb∞ru vzork∙ a ·daje, je₧ obsahuje protokol o jejich odb∞ru, jsou stanoveny v p°φloze Φ. 2 k tΘto vyhlßÜce a skupiny pravideln∞ sledovan²ch cizorod²ch lßtek jsou uvedeny v p°φloze Φ. 3 tΘto vyhlßÜky. Zßsady a postupy p°i pravidelnΘm sledovßnφ (monitorovßnφ) v²skytu cizorod²ch lßtek podle odstavce 2 zve°ejnφ Ministerstvo zem∞d∞lstvφ ve V∞stnφku Ministerstva zem∞d∞lstvφ ╚eskΘ republiky.
(1) Provozy, v nich₧ se zachßzφ s potravinami ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, musφ b²t umφst∞ny, uspo°ßdßny a vybaveny tak, aby nedochßzelo ke zneΦiÜt∞nφ a kontaminaci t∞chto produkt∙ a aby byly tyto produkty zpracovßvßny, oÜet°ovßny a skladovßny podle stanoven²ch hygienick²ch re₧im∙ a technologick²ch postup∙ a ve vhodn²ch mikroklimatick²ch podmφnkßch.
(2) Prostory, v nich₧ se zachßzφ s potravinami ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, musφ mφt
a) | podlahy, povrchy st∞n, stropy, pop°φpad∞ vnit°nφ plochy zast°eÜenφ, dve°e a rßmy oken snadno Φis-titelnΘ a dezinfikovatelnΘ, vyrobenΘ z dob°e udr₧ovateln²ch, hladk²ch, nepropustn²ch a nekorodujφcφch materißl∙, kterΘ nep∙sobφ nep°φzniv∞ na zdravotnφ nezßvadnost potravin; |
b) | podlahy konstruovanΘ tak, aby umo₧≥ovaly snadn² a p°φm² odtok vody do kanalizaΦnφch vpustφ. Odvod kondenzßtu musφ b²t sveden p°φmo do kanalizaΦnφho vedenφ; |
c) | st∞ny s povrchem omyvateln²m do v²Üe nejmΘn∞ 2 m, na porß₧kßch do v²Üe nejmΘn∞ 3 m, v chladφrnßch a mrazφrnßch alespo≥ do v²Üe usklad≥ovan²ch potravin; |
d) | oblΘ spojnice st∞n, jako₧ i st∞n s podlahou, a zkosenΘ okennφ parapety; |
e) | veÜkerΘ rozvody vedeny skryt∞ pouze s vy·st∞nφm nezbytn∞ nutn²ch p°φpojek; |
f) | dostateΦnou p°irozenou nebo mechanickou ventilaci a v²m∞nu, pop°φpad∞ i filtraci a ·pravu vzduchu, aby v zßvislosti na teplot∞ a technologickΘm procesu bylo zajiÜt∞no udr₧ovßnφ relativnφ vlhkosti pod rosn²m bodem, aby nedochßzelo ke kondenzaci vodnφch par a aby byly odstran∞ny ne₧ßdoucφ pachy, pßra, kou° a jinΘ neΦistoty z ovzduÜφ; |
g) | dostateΦnΘ p°irozenΘ nebo um∞lΘ osv∞tlenφ; |
h) | dostateΦn² poΦet vhodn∞ umφst∞n²ch a vybaven²ch za°φzenφ na mytφ, suÜenφ a dezinfekci rukou s tekoucφ pitnou, studenou a teplou vodou, pop°φpad∞ vodou p°edmφchanou na p°im∞°enou teplotu, kterß nejsou ovladatelnß ruΦn∞, a za°φzenφ na ΦiÜ-t∞nφ a dezinfekci nßstroj∙, nß°adφ, nßdob a pracovnφch pom∙cek s tekoucφ vodou o teplot∞ alespo≥ 82 ░C, jako₧ i dostateΦn² poΦet toalet se splachovacφm za°φzenφm a Üaten pro zam∞stnance umφst∞n²ch tak, aby byl vylouΦen p°φm² vstup z t∞chto mφst na pracoviÜt∞; |
i) | mφstnosti pro expedici v²robk∙; |
j) | mφstnosti pro mytφ, dezinfekci a skladovßnφ vratn²ch a nevratn²ch obal∙, p°epravek, provoznφch a skladovacφch nßdob; |
k) | uzamykatelnou mφstnost pro uklßdßnφ Φisticφch a dezinfekΦnφch prost°edk∙; |
l) | prostory a za°φzenφ k ΦiÜt∞nφ a dezinfekci dopravnφch prost°edk∙; |
m) | kafilernφ box (trezor); |
n) | za°φzenφ k odvßd∞nφ tekut²ch a pevn²ch odpad∙. |
(3) Za dostateΦnΘ se pova₧uje osv∞tlenφ o intenzit∞ 540 lux∙ (50 stopov²ch kandel) v mφstech veterinßrnφho vyÜet°ovßnφ potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, 220 lux∙ (20 stopov²ch kandel) v mφstech v²konu jednotliv²ch pracovnφch Φinnostφ a 110 lux∙ (10 stopov²ch kandel) v ostatnφch prostorech.
(4) Nenφ-li dßle stanoveno jinak, nesmφ b²t teplota vyÜÜφ ne₧ 25 ░C v tepl²ch provozech, vyÜÜφ ne₧ 4 ░C v chladφrnßch, vyÜÜφ ne₧ -12 ░C v provoznφch mrazφrnßch, vyÜÜφ ne₧ -18 ░C ve skladovacφch mrazφrnßch a vyÜÜφ ne₧ 12 ░C v ostatnφch provozech, v nich₧ se zachßzφ s potravinami ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu.
(1) Technologickß za°φzenφ, stroje, nßstroje, nß°adφ, nßdoby a pracovnφ pom∙cky, kterΘ p°ichßzejφ do styku s potravinami ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, musφ b²t konstruovßny a vybaveny tak, aby
a) | jejich povrchy byly hladkΘ, snadno omyvatelnΘ a dezinfikovatelnΘ, |
b) | nepodlΘhaly korozi a nep∙sobily nep°φzniv∞ na zdravotnφ nezßvadnost potravin. |
(2) Technologickß za°φzenφ, stroje, nßstroje, nß°adφ, nßdoby a pracovnφ pom∙cky, vyrobenΘ s pou₧itφm d°eva, lze pou₧φvat jen
a) | p°i v²robnφch operacφch, p°i nich₧ je to nutnΘ z technologick²ch d∙vod∙ a nenφ nebezpeΦφ kontaminace v²robk∙, |
b) | v prostorech, v nich₧ tyto p°edm∞ty p°ichßzejφ do styku pouze s hygienicky balen²mi potravinami ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu. |
(3) Technologickß za°φzenφ a stroje musφ b²t rozmφst∞ny tak, aby snadn² p°φstup k nim umo₧≥oval jejich °ßdnΘ ΦiÜt∞nφ a dezinfekci i provßd∞nφ oprav.
(1) Provozy, v nich₧ se zachßzφ s potravinami ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, musφ b²t zßsobeny pitnou vodou pod tlakem a teplou vodou v takovΘm mno₧stvφ, aby byla pln∞ pokryta jejφ pot°eba v pr∙b∞hu v²robnφho procesu.
(2) Pßru a led, pou₧φvanΘ p°i zachßzenφ s potravinami ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, lze vyrßb∞t jen z pitnΘ vody.
(3) U₧itkovou vodu lze pou₧φvat pouze k v²rob∞ pßry k technick²m ·Φel∙m, k ochlazovßnφ chladicφho za°φzenφ, k ΦiÜt∞nφ nßdvo°φ a komunikacφ, k haÜenφ po₧ßr∙, pop°φpad∞ k jin²m podobn²m ·Φel∙m, p°i nich₧ nem∙₧e dojφt ke kontaminaci potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu. Rozvod u₧itkovΘ vody musφ b²t odd∞len od rozvodu pitnΘ vody a z°eteln∞ oznaΦen.
(1) Prostory a za°φzenφ, urΦenΘ k zachßzenφ s potravinami ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu za stanoven²ch podmφnek, zejmΘna varnß, udφrenskß, pasteraΦnφ, suÜßrenskß, chladφrenskß a mrazφrenskß za°φzenφ, musφ b²t vybaveny spolehliv²mi p°φstroji a Φidly pro m∞°enφ, kontrolu a registraci po₧adovan²ch podmφnek a hodnot.
(2) Za°φzenφ pro kontinußlnφ pasteraci a jinΘ zp∙soby tepelnΘho oÜet°enφ musφ b²t vybavena automatick²m systΘmem, kter² vyluΦuje mo₧nost nedostateΦnΘho zah°ßtφ a zajiÜ¥uje, aby nedoÜlo ke smφsenφ tepeln∞ oÜet°en²ch a tepeln∞ neoÜet°en²ch v²robk∙.
(3) K v²rob∞ kou°e pro uzenφ potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu se pou₧φvß zdravΘ, chemicky neoÜet°enΘ d°evo. Nenφ-li vyvφjeΦ kou°e souΦßstφ udicφ komory, musφ b²t umφst∞n mimo udicφ prostor. V²voj kou°e a vlastnφ uzenφ musφ probφhat tak, aby bylo zajiÜt∞no, ₧e obsah limitovan²ch, zdravφ Ükodliv²ch lßtek ve v²robku nep°ev²Üφ stanovenΘ hodnoty.4)
(1) Nenφ-li balenφ potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu souΦßstφ v²robnφ linky, provßdφ se v hygienicky vyhovujφcφch prostorech, odd∞len²ch od v²robnφch a skladovacφch prostor.
(2) Jako vratnΘ mohou b²t pou₧φvßny jen obaly, vyrobenΘ z nekorodujφcφho, dob°e ΦistitelnΘho a dezinfikovatelnΘho materißlu, jejich₧ opakovanΘ pou₧itφ nep∙sobφ nep°φzniv∞ na zdravotnφ nezßvadnost potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu.
(3) Balicφ materißly, kterΘ p°ichßzejφ do p°φmΘho styku s potravinami ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu nebo jsou pou₧φvßny k jejich p°ebalovßnφ a kterΘ nelze p°ed pou₧itφm snadno a ·Φinn∞ Φistit a dezinfikovat, musφ b²t bezprost°edn∞ po v²rob∞ zabaleny do neprodyÜnΘho obalu, kter² je chrßnφ p°i p°eprav∞ a dalÜφ manipulaci s nimi. Ve zpracovatelskΘm zßvod∞ musφ b²t skladovßny v samostatnΘm prostoru, urΦenΘm k tomuto ·Φelu, za takov²ch hygienick²ch a technologick²ch podmφnek, aby nedoÜlo k jejich kontaminaci nebo jinΘmu znehodnocenφ.1)
(1) Dopravnφ prost°edky, pou₧φvanΘ k p°eprav∞ potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, musφ mφt st∞ny a jinΘ Φßsti, kterΘ p°ichßzejφ do styku s p°epravovan²mi potravinami, s hladk²m, snadno omyvateln²m a dezinfikovateln²m povrchem, nepodlΘhajφcφm korozi a neovliv≥ujφcφm nep°φzniv∞ zdravotnφ nezßvadnost p°epravovan²ch potravin.
(2) Dopravnφ prost°edky, uvedenΘ v odstavci 1, nesmφ b²t pou₧φvßny k p°eprav∞ osob, ₧iv²ch zvφ°at, zv∞°iny v k∙₧i nebo pe°φ a konfiskßt∙ ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, pop°φpad∞ i jin²ch surovin a v²robk∙, kterΘ by mohly zp∙sobit zneΦiÜt∞nφ nebo kontaminaci p°epravnφho prostoru.
(3) Jde-li o p°epravu potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, kterΘ lze skladovat jen p°i stanovenΘ teplot∞, musφ b²t p°epravnφ prostor dopravnφho prost°edku vybaven registraΦnφm teplom∞rem. V pr∙b∞hu p°epravy nesmφ dojφt ke zv²Üenφ teploty p°epravovan²ch potravin o vφce ne₧ 2 ░C.
(4) BalenΘ a nebalenΘ potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu lze p°epravovat v jednom dopravnφm prost°edku, jen pokud je zajiÜt∞no jejich bezpeΦnΘ fyzickΘ odd∞lenφ.
(5) Mezinßrodnφ p°eprava zkaziteln²ch potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu se °φdφ Dohodou o mezinßrodnφch p°epravßch zkaziteln²ch potravin a o specializovan²ch prost°edcφch urΦen²ch pro tyto p°epravy (ATP).5)
(1) T∞la, p∙lky a Φtvrt∞ velk²ch jateΦn²ch zvφ°at, pop°φpad∞ p∙lky d∞lenΘ nejv²Üe na t°i Φßsti, se p°epravujφ jen zav∞ÜenΘ na zßv∞snΘm za°φzenφ, vyrobenΘm z materißlu nepodlΘhajφcφho korozi a umφst∞nΘm tak vysoko, aby se maso nedot²kalo podlahy. To neplatφ pro p°epravu mra₧enΘho, hygienicky balenΘho masa a pro leteckou p°epravu, je-li letadlo vybaveno jin²m vhodn²m za°φzenφm pro ulo₧enφ p°epravovanΘho masa.
(2) T∞la mal²ch jateΦn²ch a jin²ch zvφ°at, ostatnφ Φßsti a vnit°nosti se p°epravujφ bu∩ zav∞ÜenΘ, anebo v kontejnerech, p°epravkßch Φi nßdobßch, vyroben²ch z materißlu nepodlΘhajφcφho korozi a ulo₧en²ch na policφch, podlo₧kßch nebo roho₧φch. Jsou-li p°epravky a nßdoby uklßdßny v p°epravnφm prostoru na sebe, nesmφ se jejich dna dot²kat potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, ulo₧en²ch ve spodnφch p°epravkßch nebo nßdo-bßch. Nejsou-li p°epravky a nßdoby opat°eny vφkem, musφ b²t p°epravovanΘ potraviny hygienicky zakryty.
(3) Voln∞ lo₧enΘ tekutΘ, granulovanΘ nebo prßÜ-kovΘ potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu se p°epravujφ v uzavφrateln²ch sb∞rn²ch nßdr₧φch, cisternßch nebo kontejnerech, kterΘ slou₧φ v²luΦn∞ k p°eprav∞ t∞chto potravin a jsou oznaΦeny viditeln²m a nesmazateln²m nßpisem, obsahujφcφm ·daj o druhu p°epravovan²ch potravin. Konce nasßvacφch hadic musφ b²t zabezpeΦeny p°ed zneΦiÜt∞nφm v pr∙b∞hu p°epravy.
(1) Rampy urΦenΘ k naklßdßnφ a vyklßdßnφ potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu se musφ Φistit a dezinfikovat nejmΘn∞ jednou za 24 hodin. Jsou-li urΦeny k manipulaci s nebalen²mi potravinami ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, musφ b²t zakrytΘ ze vÜech stran; jinak staΦφ, aby byly alespo≥ krytΘ.
(2) P°epravnφ prostory, kontejnery, cisterny, p°epravky, nßdoby, police, podlo₧ky a roho₧e se Φistφ ka₧dodenn∞. Jde-li o p°epravu masa, masn²ch v²robk∙, mlΘka, mlΘΦn²ch v²robk∙ a tuk∙, kterΘ nejsou baleny tak, aby byly zcela chrßn∞ny p°ed ne₧ßdoucφm p∙sobenφm vn∞jÜφch vliv∙, nebo kterΘ mohou sv²mi vlastnostmi p∙sobit nep°φzniv∞ na jinΘ p°epravovanΘ zbo₧φ, Φistφ se podle pot°eby i p°ed op∞tovn²m nalo₧enφm.
(3) V p°φpad∞ p°epravy zdravotn∞ zßvadn²ch potravin ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, pop°φpad∞ i v jin²ch od∙vodn∞n²ch p°φpadech se provßdφ dezinfekce, a to podle pokyn∙ okresnφ veterinßrnφ sprßvy. Dezinfikujφ se veÜ-kerΘ souΦßsti dopravnφho prost°edku a p°edm∞ty, kterΘ p°iÜly do styku s p°epravovan²mi potravinami, jako₧ i od∞v a obuv osob, kterΘ se podφlely na p°eprav∞ a na provßd∞nφ dezinfekce.
Ustanovenφ º 6 a₧ 13 platφ i pro zachßzenφ s ostatnφmi ₧ivoΦiÜn²mi produkty, a to p°im∞°en∞ se z°etelem na druh, vlastnosti a ·ΦelovΘ urΦenφ t∞chto produkt∙.
(1) O vydßnφ veterinßrnφho osv∞dΦenφ k p°eprav∞ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ je t°eba po₧ßdat alespo≥ 12 hodin p°ed jejich naklßdßnφm, a jde-li o dlouhodob∞ skladovanΘ produkty, k jejich₧ posouzenφ je t°eba provΘst laboratornφ vyÜet°enφ, nejmΘn∞ 14 dnφ p°ed jejich p°edpoklßdan²m odeslßnφm.
(2) Veterinßrnφ osv∞dΦenφ k p°eprav∞ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ osv∞dΦuje ·daje, t²kajφcφ se odesφlatele a p°φjemce, p°epravovan²ch produkt∙ (druh, hmotnost, datum v²roby, v²sledek veterinßrnφho posouzenφ, datum a hodina vyskladn∞nφ, teplota apod.), jejich v²robce a dopravnφho prost°edku.
(3) Doba platnosti veterinßrnφho osv∞dΦenφ Φinφ 24 hodin. To neplatφ, jestli₧e okresnφ veterinßrnφ sprßva stanovila vzhledem k trvßnφ doby p°epravy jinou dobu platnosti a vyznaΦila ji ve veterinßrnφm osv∞dΦenφ.
P°i zachßzenφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty je t°eba dodr₧ovat zßsady hygieny provozu a osobnφ hygieny, a to
a) | dbßt na osobnφ Φistotu, v pr∙b∞hu pracovnφho dne si m²t ruce tekut²m m²dlem nebo jin²m vhodn²m prost°edkem a dezinfikovat je vhodn²m dezinfekΦnφm prost°edkem, jmenovit∞ p°ed ka₧d²m znovuzapoΦetφm prßce, po ka₧dΘm zneΦiÜt∞nφ a po ka₧dΘm pou₧itφ toalety, |
b) | nosit Φist² pracovnφ od∞v, obuv, pokr²vku hlavy, pop°φpad∞ i rukavice, v p°φpad∞ nutnosti i p°ikr²vku Üφje sv∞tlΘ barvy, a podle pot°eby je m∞nit i v pr∙b∞hu pracovnφho dne, |
c) | dbßt na to, aby se zachßzelo se ₧ivoΦiÜn²mi produkty v souladu s veterinßrnφmi po₧adavky na n∞ a aby p°i zachßzenφ s nebalen²mi produkty nedochßzelo k jejich bezprost°ednφmu styku s nekrytou Φßstφ hlavy a Üφje, |
d) | neodklßdat osobnφ svrÜky a p°edm∞ty osobnφ pot°eby v provoznφch prostorech a udr₧ovat Φistotu a po°ßdek na pracoviÜti, |
e) | zdr₧et se jφdla, pitφ, kou°enφ a ₧v²kßnφ nebo jinΘho nehygienickΘho chovßnφ na pracoviÜti, na n∞m₧ se zachßzφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty, |
f) | neopouÜt∞t prostory provozu v pracovnφm od∞vu a pracovnφ obuvi, |
g) | mφt zdravotnφ pr∙kaz a hlßsit neprodlen∞ ka₧dΘ onemocn∞nφ p°enosnou nemocφ. |
Jatky musφ mφt
a) | rampy k vyklßdßnφ zvφ°at, kterΘ umo₧≥ujφ bezpeΦn² pohyb zvφ°at a manipulaci s nimi, a ·Φeln∞ uspo°ßdanΘ komunikace pro p°ehßn∞nφ zvφ°at, opat°enΘ rovn²m povrchem a v zim∞ zabezpeΦenΘ proti namrzßnφ;6) |
b) | stßje a jinΘ prostory, vhodnΘ k ustßjenφ jateΦn²ch zvφ°at a vybavenΘ za°φzenφm k jejich napßjenφ, podle pot°eby i krmenφ. Podlahy a st∞ny stßjφ musφ b²t snadno omyvatelnΘ a dezinfikovatelnΘ, konstruovanΘ z nepropustnΘho a odolnΘho materißlu; |
c) | prostory k porß₧enφ jateΦn²ch zvφ°at vΦetn∞ odd∞len²ch Φßstφ k omraΦovßnφ a vykrvovßnφ zvφ°at. Jsou-li v prostorech hov∞zφ porß₧ky porß₧ena tΘ₧ prasata a nejsou-li porß₧ena Φasov∞ odd∞len∞, musφ b²t porß₧ena v odd∞lenΘm prostoru. Prostory k pa°enφ, odÜt∞tinovßnφ, doΦiÜ¥ovßnφ a opalovßnφ prasat musφ b²t odd∞leny od porß₧ecφ linky, a to bu∩ voln²m pruhem, Üirok²m nejmΘn∞ 5 m, anebo st∞nou vysokou nejmΘn∞ 3 m; |
d) | odd∞lenΘ prostory, urΦenΘ k vyprßzdn∞nφ, ΦiÜt∞nφ, ·prav∞ a zpracovßnφ p°ed₧aludk∙, ₧aludk∙ a st°ev a k ΦiÜt∞nφ a zpracovßnφ jin²ch vedlejÜφch produkt∙ porß₧ky; |
e) | odd∞lenΘ mφstnosti pro opracovßnφ a balenφ vedlejÜφch produkt∙ porß₧ky; |
f) | technologickß za°φzenφ, p°φstroje a nßstroje, kterΘ umo₧≥ujφ porß₧et jateΦnß zvφ°ata stanoven²mi zp∙soby a provßd∞t vÜechny pracovnφ ·kony po omrßΦenφ zvφ°ete tak, aby maso nep°iÜlo do styku s podlahou; visutou drßhu k dalÜφ vnitropodnikovΘ p°eprav∞ masa; |
g) | odd∞lenΘ chladφrny pro maso po₧ivatelnΘ a maso podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ, vybavenΘ za°φzenφm, kterΘ nepodlΘhß korozi a zabezpeΦuje, aby ΦerstvΘ maso nep°ichßzelo p°i p°eprav∞ nebo skladovßnφ do styku s podlahou a st∞nami; |
h) | uzamykatelnΘ prostory pro umφst∞nφ nemocn²ch a z nemoci podez°el²ch jateΦn²ch zvφ°at a pro jejich porß₧enφ; |
i) | uzamykatelnΘ chlazenΘ prostory pro usklad≥ovßnφ pozastavenΘho masa; |
j) | odd∞lenΘ prostory pro skladovßnφ vedlejÜφch produkt∙ porß₧ky a pro skladovßnφ obsahu p°ed₧aludk∙, jako₧ i hnoje, pokud se na jatkßch skladuje. |
(1) Jatky s malou kapacitou musφ mφt
a) | krytΘ stßjovΘ prostory, z∙stßvajφ-li jateΦnß zvφ°ata na jatkßch p°es noc, |
b) | p°im∞°en² porß₧kov² prostor s odd∞len²mi Φßstmi, urΦen²mi k omraΦovßnφ a k vykrvovßnφ zvφ°at, |
c) | technologickß za°φzenφ, p°φstroje a nßstroje, kterΘ umo₧≥ujφ porß₧et jateΦnß zvφ°ata stanoven²mi zp∙soby a provßd∞t vÜechny pracovnφ ·kony po omrßΦenφ zvφ°ete tak, aby maso nep°iÜlo do styku s podlahou, jako₧ i p°epravovat teplΘ maso v p∙l-kßch nebo Φtvrtφch jen ve visu, |
d) | chladφrensk² prostor s dostateΦnou kapacitou, |
e) | uzamykateln² chlazen² prostor (box) pro usklad≥ovßnφ pozastavenΘho masa, |
f) | odd∞lenΘ prostory pro skladovßnφ vedlejÜφch produkt∙ porß₧ky, obsahu p°ed₧aludk∙ a hnoje, pokud se na jatkßch skladuje. |
(2) V prostoru porß₧ky nelze vyprazd≥ovat a Φistit ₧aludky a st°eva, ani skladovat k∙₧e, rohy, paznehty nebo Üt∞tiny.
(3) Nemocnß a z nemoci podez°elß jateΦnß zvφ°ata mohou b²t porß₧ena na jatkßch s malou kapacitou pouze se souhlasem a za p°φmΘho dohledu okresnφ veterinßrnφ sprßvy.
Dr∙be₧φ jatky musφ mφt
a) | kryt², snadno Φistiteln² a dezinfikovateln² prostor k p°φjmu jateΦnΘ dr∙be₧e a jejφ prohlφdce p°ed pora₧enφm, |
b) | porß₧kov² prostor uspo°ßdan² tak, aby bylo omraΦovßnφ a vykrvovßnφ dr∙be₧e provßd∞no odd∞len∞ od jejφho napa°ovßnφ a Ükubßnφ a aby se do porß₧kovΘho prostoru vstupovalo dve°mi s automatick²m zavφrßnφm, |
c) | odd∞lenΘ prostory pro kuchßnφ a pro balenφ, spojenΘ mezi sebou a s porß₧ecφm prostorem dve°mi s automatick²m zavφrßnφm, |
d) | za°φzenφ na chlazenφ dr∙be₧e, |
e) | uzamykateln² chlazen² prostor (box) pro usklad≥ovßnφ pozastavenΘho masa, |
f) | odd∞len² prostor pro zφskßvßnφ pe°φ, pokud nenφ zpracovßvßno jako odpad. |
(1) Provozy, v nich₧ se vyrßb∞jφ masnΘ v²robky, musφ mφt podle povahy v²roby a druhu v²robk∙
a) | odd∞lenΘ chladφrny pro p°φjem a uchovßvßnφ surovin, pro solenφ a naklßdßnφ masa, pro polotovary a hotovΘ v²robky, | ||||||||||||||||||||||||
b) | bourßrnu, | ||||||||||||||||||||||||
c) | odd∞lenΘ prostory pro
|
(2) Se souhlasem okresnφ veterinßrnφ sprßvy lze
a) | n∞kterΘ Φinnosti, pro n∞₧ se jinak vy₧adujφ odd∞lenΘ prostory, provßd∞t v tΘm₧ prostoru, |
b) | v provozu zpracovßvat vedle masa jateΦn²ch zvφ°at takΘ maso jin²ch zvφ°at. |
Provozy, v nich₧ se zachßzφ se zv∞°inou, musφ mφt
a) | chladφrnu pro p°φjem cel²ch t∞l zv∞°e, |
b) | prostory pro jejich veterinßrnφ vyÜet°enφ a podle pot°eby pro jejich kuchßnφ, stahovßnφ, Ükubßnφ, bourßnφ a porcovßnφ, jako₧ i pro balenφ a expedici zv∞°iny, |
c) | chladφrnu, pop°φpad∞ i mrazφrnu pro skladovßnφ zv∞°iny. |
(1) Provozy, v nich₧ se zachßzφ s produkty rybolovu, musφ mφt odd∞lenΘ prostory pro chlazenφ a skladovßnφ suroviny, pro ΦiÜt∞nφ a stahovßnφ k∙₧e, pro peΦenφ, uzenφ, marinovßnφ, porcovßnφ, balenφ a skladovßnφ hotov²ch v²robk∙.
(2) Filetovßnφ, plßtkovßnφ a dalÜφ zpracovßnφ se provßdφ na mφstech odd∞len²ch od mφst usmrcovßnφ, od°ezßvßnφ hlav a kuchßnφ. Solenφ se provßdφ na mφstech odd∞len²ch od mφst provßd∞nφ jin²ch Φinnostφ.
(3) Uzenφ se provßdφ v samostatnΘ mφstnosti nebo v jinΘm mφst∞ zvlßÜ¥ vybavenΘm a upravenΘm tak, aby kou° a teplo nevnikaly do jin²ch mφstnostφ nebo mφst, kde se upravujφ, vyrßb∞jφ a zpracovßvajφ produkty rybolovu.
Dojφrny a provozy, v nich₧ se skladuje a zchlazuje mlΘko, musφ b²t
a) | prostorov∞ odd∞leny od mo₧n²ch zdroj∙ zneΦiÜt∞nφ a kontaminace mlΘka, |
b) | vybaveny dojicφm za°φzenφm, trvale udr₧ovan²m v °ßdnΘm hygienickΘm a funkΦnφm stavu, kontrolovan²m p°ed ka₧d²m dojenφm, a za°φzenφm na chlazenφ mlΘka. |
(1) Provozy, v nich₧ se oÜet°uje a zpracovßvß mlΘko (dßle jen "mlΘkßrna"), musφ mφt se z°etelem na Φinnosti, kterΘ se v mlΘkßrn∞ provßd∞jφ,
a) | prostory pro
|
b) | za°φzenφ
|
c) | odst°edivky nebo jinΘ vhodnΘ p°φstroje pro fyzikßlnφ ΦiÜt∞nφ mlΘka, |
d) | nßdoby pro skladovßnφ syrovΘho a standardizovanΘho mlΘka, |
e) | za°φzenφ na chlazenφ, pop°φpad∞ i mrazenφ, na balenφ a skladovßnφ mra₧en²ch mlΘΦn²ch v²robk∙ a na suÜenφ a balenφ suÜen²ch mlΘΦn²ch v²robk∙. |
(2) V mlΘkßrn∞, kterß vyrßbφ v²robky urΦenΘ pro kojeneckou a d∞tskou v²₧ivu, musφ b²t
a) | Φinnosti spojenΘ s v²robou, skladovßnφm a expedicφ t∞chto v²robk∙ zcela odd∞lenΘ od ostatnφho provozu, |
b) | provßd∞na kontrola ka₧dΘ dßvky (Üar₧e) t∞chto v²robk∙. |
(3) Cisterny a nßdoby, pou₧φvanΘ p°i svozu mlΘka, musφ b²t po ka₧dΘm vyprßzdn∞nφ vyΦiÜt∞ny a po skonΦenφ dennφho provozu dezinfikovßny; zßrove≥ s cisternami se Φistφ jejich p°φsluÜenstvφ pro nasßvßnφ a vypouÜt∞nφ mlΘka.
(4) Odst°edivkovΘ kaly se neÜkodn∞ odstra≥ujφ. Jejich vyu₧itφ je mo₧nΘ pouze se souhlasem okresnφ veterinßrnφ sprßvy.
(1) Provozy, v nich₧ se oÜet°ujφ a zpracovßvajφ vejce, musφ mφt
a) | prostory
|
b) | za°φzenφ
|
(2) Probφhß-li pasterace v uzav°enΘm systΘmu, m∙₧e b²t provßd∞na v prostorech, uveden²ch v odstavci 1 pφsm. a) bodu 2, jinak jen v samostatn²ch, odd∞len²ch prostorech.
(3) K balenφ vajec nelze opakovan∞ pou₧φvat prvotnφ obaly.
(4) Cisterny a obaly, urΦenΘ pro p°epravu vajeΦnΘ hmoty, musφ b²t neprodlen∞ po vyprßzdn∞nφ vyΦiÜt∞ny a dezinfikovßny.
Provozy, v nich₧ se zpracovßvajφ vΦelφ produkty, musφ mφt prostory a za°φzenφ pro p°φjem, ·pravu, zpracovßvßnφ, pln∞nφ, oznaΦovßnφ, balenφ, skladovßnφ a expedici v²robk∙, pro mytφ a skladovßnφ obal∙ a pro skladovßnφ Φisticφch a dezinfekΦnφch prost°edk∙.
(1) Maso velk²ch jateΦn²ch zvφ°at lze prodßvat v tr₧nicφch a na tr₧iÜtφch, jen pochßzφ-li ze zvφ°at pora₧en²ch na jatkßch a bylo-li veterinßrn∞ vyÜet°eno, posouzeno a oznaΦeno.
(2) K prodeji mal²ch jateΦn²ch zvφ°at, jin²ch zvφ°at a vajec je t°eba osv∞dΦenφ okresnφ veterinßrnφ sprßvy o spln∞nφ veterinßrnφch podmφnek, k prodeji ₧iv²ch ryb doklad, kde byly posledn∞ sßdkovßny.
(3) Zabφjenφ a dalÜφ opracovßnφ mal²ch jateΦn²ch zvφ°at a jin²ch zvφ°at, jako₧ i d∞lenφ a prodej masa jsou mo₧nΘ jen v tr₧nicφch, kterΘ majφ pro tyto ·Φely vhodnΘ prostory a podmφnky.
(4) Zv∞°ina musφ b²t oznaΦena zp∙sobem umo₧-≥ujφcφm identifikaci ka₧dΘho kusu a provßzena veterinßrnφm osv∞dΦenφm.
(1) V tr₧nicφch a na tr₧iÜtφch musφ b²t vedle nßdob na odpadky takΘ nßdoby opat°enΘ uzßv∞rem a ₧lut²m pruhem, pop°φpad∞ jinΘ za°φzenφ pro uklßdßnφ konfis-kßt∙ ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu.
(2) Provozovatel tr₧nice a po°adatel trhu musφ zajistit vΦasnΘ odstran∞nφ konfiskßt∙ ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu a ΦiÜt∞nφ a dezinfekci nßdob, pop°φpad∞ jinΘho za°φzenφ, uvedenΘho v odstavci 1.
(1) Potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, kterΘ byly posouzeny jako podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ, mΘn∞hodnotnΘ a urΦenΘ k prodeji, lze prodßvat jen v prodejn∞,7) zvenΦφ i uvnit° z°eteln∞ oznaΦenΘ jako prodejna vyhrazenß pro jejich prodej (nucen² v²sek), a nesmφ v nφ b²t prodßvßny jinΘ potraviny.
(2) Prodejna musφ mφt vyhovujφcφ prostory a za°φzenφ pro chlazenφ, bourßnφ a prodej masa, pro ΦiÜt∞nφ a dezinfekci nßstroj∙, nß°adφ, nßdob a pracovnφch pom∙cek a pro osobnφ hygienu zam∞stnanc∙.
(3) Potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, uvedenΘ v odstavci 1, musφ b²t uvedeny do prodeje neprodlen∞ po dodßvce; nebyly-li prodßny do 48 hodin, musφ b²t znovu veterinßrn∞ vyÜet°eny. Nesmφ b²t prodßvßny v mletΘm stavu, ani b²t pou₧ity pro ·Φely poskytovßnφ stravovacφch slu₧eb, anebo jako suroviny pro zpracovßnφ do v²robk∙, urΦen²ch pro v²₧ivu lidφ.
(1) Nativnφ a mra₧enß krmiva lze skladovat a prodßvat pouze ve vyhrazen²ch prodejnßch.
(2) V prodejn∞ potravin lze skladovat a prodßvat jen ostatnφ krmiva pro zvφ°ata (konzervy, suchß krmiva apod.), a to na vyhrazenΘm a z°eteln∞ oznaΦenΘm mφst∞.
(3) Na obalu urΦenΘm pro spot°ebitele musφ b²t z°eteln∞ oznaΦeno, ₧e jde o v²robky, urΦenΘ ke krmenφ zvφ°at.
(1) Odpady ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, urΦenΘ ke krmenφ zvφ°at (dßle jen "krmnΘ odpady"), lze uvßd∞t do ob∞hu jen z provoz∙, v nich₧ byly tyto odpady vytvo°eny a v nich₧ jsou dodr₧ovßny veterinßrnφ podmφnky a po₧adavky na jejich t°φd∞nφ, uklßdßnφ, tepelnΘ zpracovßnφ nebo jinou ·pravu, jako₧ i na jejich v²dej.
(2) KrmnΘ odpady
a) | se uchovßvajφ
|
b) | musφ b²t spolehliv∞ zajiÜt∞ny p°ed znehodnocenφm a nesmφ zneΦiÜ¥ovat mφsto a okolφ. |
(3) Vydßvat krmnΘ odpady v jinΘm ne₧ va°enΘm stavu lze jen se souhlasem okresnφ veterinßrnφ sprßvy.
(1) P°i zachßzenφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty musφ b²t dodr₧ovßny zßsady sprßvnΘ v²robnφ praxe. P°i jejich tepelnΘm oÜet°enφ musφ b²t pou₧ita vhodnß kombinace teploty a doby expozice tak, aby bylo zajiÜt∞no zniΦenφ patogennφch mikroorganizm∙.
(2) Nevy₧aduje-li se jinΘ oÜet°enφ,
a) | nesmφ b²t doba, po kterou majφ suroviny a v²robky teplotu od 10 do 60 ░C, delÜφ ne₧ 2 hodiny, |
b) | musφ b²t tepeln∞ opracovanΘ v²robky do 2 hodin od tepelnΘho opracovßnφ zchlazeny na teplotu do 10 ░C a co nejd°φve dßle zchlazeny na stanovenou skladovacφ teplotu, |
c) | je t°eba dbßt toho, aby p°i zachßzenφ se surovinami a v²robky, pro n∞₧ je stanovena skladovacφ teplota, nedoÜlo ke zv²Üenφ tΘto teploty o vφce ne₧ 2 ░C na dobu delÜφ ne₧ 2 hodiny. |
(3) K p°φprav∞ lßk∙ a nßlev∙ lze pou₧φvat pouze p°eva°enou pitnou vodu.
(4) ÄivoΦiÜnΘ produkty, kterΘ jsou urΦeny k dalÜφmu zpracovßnφ a nebyly stejn∞ posouzeny z hlediska jejich zdravotnφ nezßvadnosti, musφ b²t skladovßny a zpracovßvßny prostorov∞ nebo Φasov∞ odd∞len∞ a₧ do doby zpracovßnφ do v²robku.
(5) Z obchodnφ sφt∞ lze vrßtit pouze
a) | ₧ivoΦiÜnΘ produkty, kterΘ nebyly p°evzaty p°i p°ejφmce zbo₧φ, |
b) | do 24 hodin po dodßvce takΘ ₧ivoΦiÜnΘ produkty, kterΘ vykazujφ technologickou (v²robnφ) vadu, smyslov∞ nezjistitelnou p°i p°ejφmce zbo₧φ bez poruÜenφ celistvosti v²robku, pokud byly a₧ do vrßcenφ uchovßvßny za veterinßrnφch podmφnek, stanoven²ch pro ₧ivoΦiÜnΘ produkty toho druhu. |
(1) Podmφnky skladovßnφ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ jsou zßvislΘ na jejich skladb∞, v²robnφ technologii a ·rovni mikrobißlnφ kontaminace, teploty a fyzikßln∞ chemick²ch hodnot, zejmΘna pH a aktivity vody.
(2) Suroviny a v²robky
a) | s pH vyÜÜφm ne₧ 5,2 a aktivitou vody vyÜÜφ ne₧ 0,95 pat°φ mezi rychle zkazitelnΘ a musφ b²t skladovßny p°i teplot∞ do 5 ░C, |
b) | s pH v rozmezφ od 5,0 do 5,2 nebo s aktivitou vody v rozmezφ od 0,91 do 0,95 pat°φ mezi zkazitelnΘ a musφ b²t skladovßny p°i teplot∞ do 10 ░C, |
c) | s pH do 5,2 a aktivitou vody do 0,95, anebo s pH do 5,0, anebo s aktivitou vody do 0,91 nemusφ b²t skladovßny p°i chladφrensk²ch teplotßch. |
(1) Potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, urΦenΘ ke zmrazenφ, se zmrazujφ do 24 hodin po zchlazenφ na teplotu nejmΘn∞ -12 ░C, nebo hluboko zmrazujφ na teplotu nejmΘn∞ -18 ░C. Zmrazovßnφ probφhß p°i tep-lot∞ nejmΘn∞ -35 ░C a rychlosti nejmΘn∞ 1 cm/hod.
f(2) ZmrazenΘ potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu se uvßd∞jφ do ob∞hu ve spot°ebitelskΘm balenφ a prodßvajφ ve zmrazenΘm stavu. Pokud v²robce nestanovφ jinak, lze je uchovßvat p°i teplot∞ -12 ░C po dobu 3 m∞sφc∙, p°i teplot∞ nejmΘn∞ -18 ░C po dobu 6 m∞sφc∙.
(3) ZmrazenΘ potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu, urΦenΘ k dalÜφmu zpracovßnφ, se rozmrazujφ tak, aby byly rozmrazeny nejdΘle do 48 hodin na teplotu nejv²Üe 2 ░C; po rozmrazenφ musφ b²t ihned upot°ebeny. Op∞tovnΘ zmrazovßnφ je mo₧nΘ, jen je-li souΦßstφ stanovenΘho technologickΘho postupu.
(4) NezmrazenΘ potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu nesmφ b²t zmrazovßny dodateΦn∞ po jejich uvedenφ do obchodnφ sφt∞ nebo do za°φzenφ poskytujφcφho stravovacφ slu₧by.
(5) ZmrazenΘ ₧ivoΦiÜnΘ produkty, urΦenΘ k dalÜφmu zpracovßnφ, musφ b²t oznaΦeny ·dajem (m∞sφc, rok) o tom, kdy byly zmrazeny.
(1) Tepeln∞ opracovanΘ v²robky musφ b²t proh°ßty ve vÜech Φßstech nejmΘn∞ na teplotu, jejφ₧ ·Φinky odpovφdajφ ·Φink∙m teploty 70 ░C, p∙sobφcφ po dobu nejmΘn∞ 10 minut.
(2) V²roba, suÜenφ a zrßnφ syrov²ch, tepeln∞ neopracovan²ch v²robk∙ musφ probφhat za °φzen²ch klimatick²ch podmφnek, zajiÜ¥ujφcφch vznik a pr∙b∞h p°irozen²ch fermentaΦnφch a enzymatick²ch proces∙, kterΘ dodßvajφ v²robku typickΘ smyslovΘ a fyzikßln∞ chemickΘ vlastnosti a zaruΦujφ jeho zdravotnφ nezßvadnost.
(3) NeprodyÜn∞ uzav°enΘ, sterilovanΘ v²robky (konzervy) musφ b²t proh°ßty ve vÜech Φßstech na teplotu, jejφ₧ ·Φinky odpovφdajφ ·Φink∙m teploty 121 ░C, p∙sobφcφ po dobu nejmΘn∞ 10 minut, tepeln∞ pasterovanΘ v²robky (polokonzervy) na teplotu, jejφ₧ ·Φinky odpovφdajφ ·Φink∙m teploty 100 ░C, p∙sobφcφ po dobu nejmΘn∞ 10 minut.
(4) SouΦßstφ vnitropodnikovΘ kontroly konzerv a polokonzerv je provedenφ termostatovΘ zkouÜky u vzork∙ z ka₧dΘ v²robnφ dßvky (Üar₧e), a to u konzerv p°i teplot∞ 37 ░C po dobu 7 dn∙ a p°i teplot∞ 35 ░C po dobu 10 dn∙, u polokonzerv p°i teplot∞ 37 ░C po dobu 3 dn∙ a p°i teplot∞ 35 ░C po dobu 5 dn∙.
(5) UzenΘ potraviny ₧ivoΦiÜnΘho p∙vodu nesmφ b²t p°euzovßny.
(6) P°i v²rob∞ v²robk∙ s pou₧itφm plφsnφ lze pou₧φvat jen takovΘ druhy plφsnφ, kterΘ p°i dodr₧enφ schvßlenΘho technologickΘho postupu nevytvß°ejφ mykotoxiny nejmΘn∞ do doby urΦenΘ spot°eby t∞chto v²robk∙.
(1) ÄivoΦiÜnΘ tuky pro potravnφ ·Φely s v²jimkou mßsla se zφskßvajφ z po₧ivateln²ch tukov²ch tkßnφ jateΦn²ch zvφ°at, a to such²m zp∙sobem, tj. Ükva°enφm p°i teplot∞ nejmΘn∞ 100 ░C po dobu 15 minut, mokr²m zp∙sobem, tj. tavenφm v pß°e p°i teplot∞ nejmΘn∞ 70 ░C po dobu 30 minut, pop°φpad∞ v kontinußlnφm tavicφm systΘmu p°i teplot∞ nejmΘn∞ 80 ░C, anebo jin²m zp∙sobem schvßlen²m okresnφ veterinßrnφ sprßvou.
(2) Sßdlo a Ükvarky musφ b²t nejpozd∞ji do 24 hodin po v²rob∞ zchlazeny na teplotu 5 ░C.
(1) Maso urΦenΘ k v²rob∞ tepeln∞ neopracovan²ch v²robk∙, urΦen²ch k p°φmΘ spot°eb∞, musφ b²t zmrazeno na teplotu -5 ░C po dobu 48 hodin nebo na teplotu -10 ░C po dobu 24 hodin a v tΘto teplot∞ udr₧ovßno a₧ do opracovßnφ, kterΘ musφ b²t provedeno do 96 hodin od zmrazenφ masa na uvedenou teplotu.
(2) K docφlenφ p°irozenΘ masov∞ ΦervenΘ barvy masn²ch v²robk∙ (probarvenφ) lze pou₧φvat jen schvßlenΘ prost°edky. Dusitany a dusiΦnany se pou₧φvajφ ve sm∞si s jedlou solφ, p°iΦem₧ dusitanovß solicφ sm∞s m∙₧e obsahovat nejv²Üe 0,9 % dusitanu sodnΘho nebo draselnΘho, dusiΦnanovß solicφ sm∞s nejv²Üe 2,5 % dusiΦnanu sodnΘho nebo draselnΘho.
(3) Nejde-li o teplΘ maso, musφ b²t v pr∙b∞hu bourßnφ a balenφ trvale udr₧ovßna uvnit° masa velk²ch jateΦn²ch zvφ°at teplota do 7 ░C, uvnit° masa mal²ch jateΦn²ch zvφ°at teplota do 4 ░C; v p°φpad∞ vnit°nostφ musφ b²t trvale udr₧ovßna teplota do 3 ░C.
(4) ZmrazenΘ maso lze pou₧φt k v²rob∞ masn²ch v²robk∙, jen pokud
a) | hov∞zφ a telecφ maso nebylo skladovßno p°i teplot∞ -18 ░C dΘle ne₧ 18 m∞sφc∙, pop°φpad∞ p°i teplot∞ -12 ░C dΘle ne₧ 12 m∞sφc∙, |
b) | skopovΘ, kozφ, dr∙be₧φ a krßliΦφ maso, maso zv∞°e z farmovΘho chovu a zv∞°ina nebyly skladovßny p°i teplot∞ -18 ░C dΘle ne₧ 12 m∞sφc∙, pop°φpad∞ p°i teplot∞ -12 ░C dΘle ne₧ 9 m∞sφc∙, |
c) | maso ostatnφch zvφ°at nebylo skladovßno p°i tep-lot∞ -18 ░C dΘle ne₧ 6 m∞sφc∙, pop°φpad∞ p°i tep-lot∞ -12 ░C dΘle ne₧ 3 m∞sφce. |
(5) Po skonΦenφ v²roby musφ b²t masnΘ v²robky co nejrychleji zchlazeny na teplotu (ve vÜech jejich Φßstech)
a) | 7 ░C, jestli₧e byly vyrobeny z ΦerstvΘho masa (s v²jimkou dr∙be₧φho a krßliΦφho), |
b) | 4 ░C, jestli₧e byly vyrobeny s pou₧itφm dr∙be₧φho nebo krßliΦφho masa, anebo zv∞°iny, |
c) | 3 ░C, jestli₧e byly vyrobeny s pou₧itφm vnit°nostφ, |
d) | 2 ░C, jestli₧e byly vyrobeny s pou₧itφm separovanΘho masa. |
(1) MletΘ maso lze vyrßb∞t jen z ΦerstvΘho, vychlazenΘho masa, zφskanΘho nejpozd∞ji do 6 dn∙ po porß₧ce, anebo - v p°φpad∞ masa po porß₧ce vykost∞nΘho a vakuov∞ balenΘho - do 15 dn∙ po porß₧ce, bez pou₧itφ masa z kli₧ky nebo hlavy (s v²jimkou ₧v²kacφch sval∙ skotu, prasat, ovcφ a koz), krvavΘho v²°ezu, vazivov²ch, chrupavΦit²ch a tukov²ch o°ez∙ nebo Ükrabk∙, mechanicky separovanΘho masa, vnit°nostφ, brßnice a zmrazenΘho masa. Musφ b²t vyrobeno a zabaleno v pr∙b∞hu 1 hodiny a neprodlen∞
a) | vychlazeno na teplotu do 2 ░C, udr₧ovßno v tΘto teplot∞, dodßno do prodeje v den v²roby a prodßno do 24 hodin po dodßvce, anebo |
b) | zmrazeno na teplotu -18 ░C, p°i nφ₧ m∙₧e b²t skladovßno nejdΘle 3 m∞sφce. |
(2) V nebalenΘm stavu lze prodßvat mletΘ maso pouze tehdy, je-li p°ipravovßno p°φmo p°ed spot°ebitelem.8)
(3) Ke zpracovßnφ do masn²ch v²robk∙ nelze pou₧φt hrtany, pr∙duÜnice, extralobulßrnφ pr∙duÜky, st°eva s v²jimkou telecφho okru₧φ a vep°ov²ch koneΦnic, moΦovΘ m∞ch²°e a moΦovody, tukovΘ a vazivovΘ od°ezky a Ükrabky z podko₧φ a ze sliznice za₧φvacφho a d²chacφho ·strojφ.
(1) Kosti jateΦn²ch zvφ°at, jejich₧ maso a orgßny byly posouzeny jako po₧ivatelnΘ, mohou b²t vyu₧ity k zφskßvßnφ separovanΘho masa nejpozd∞ji do 7 dn∙ po porß₧ce. Po vyt∞₧enφ musφ b²t neprodlen∞ zchlazeny a skladovßny p°i teplot∞ do 2 ░C, anebo do 24 hodin zmrazeny na teplotu -18 ░C a zpracovßny do 3 m∞sφc∙.
(2) Vep°ovΘ hlavy musφ b²t nejprve opßleny, vyΦiÜt∞ny a na cca 15 sekund pono°eny do vody o teplot∞ 90 a₧ 100 ░C, potΘ ihned vy≥aty k zφskßnφ separovanΘho masa.
(3) SeparovanΘ maso musφ b²t neprodlen∞ po v²rob∞
a) | zpracovßno, nebo |
b) | zchlazeno na teplotu 2 ░C a do 24 hodin zpracovßno, nebo |
c) | zmrazeno na teplotu -18 ░C a do 3 m∞sφc∙ zpracovßno. |
(4) K zφskßvßnφ separovanΘho masa nelze pou₧φt kosti ze zmrazenΘho masa, hlavy kanc∙, krßlφk∙ a dr∙be₧e, krΦnφ kosti dr∙be₧e, kosti konΦetin (od konce zßp∞stnφch a zßnßrtnφch kloub∙) a ocasnφch obratl∙ (s v²jimkou skotu).
(5) SeparovanΘ maso lze pou₧φt pouze ke zpracovßnφ do tepeln∞ opracovan²ch v²robk∙.
(6) V²sekovΘ kosti musφ b²t zchlazeny na teplotu do 4 ░C a dodßny do prodeje nebo jinΘho ob∞hu do 24 hodin po vyt∞₧enφ.
(7) Krev urΦenou pro potravinß°skΘ ·Φely lze uvßd∞t do prodeje nejpozd∞ji do 24 hodin po vyt∞₧enφ, a to spot°ebitelsky balenou v nepropustn²ch, odoln²ch obalech a zchlazenou na 2 ░C.
(8) K v²rob∞ ₧elatiny pro potravinß°skΘ ·Φely lze pou₧φt kolagennφ suroviny, zejmΘna k∙₧e, kosti, Ülachy a kli₧ky jateΦn²ch zvφ°at, jejich₧ maso a orgßny byly posouzeny jako po₧ivatelnΘ. ╚erstvΘ suroviny pro v²robu ₧elatiny musφ b²t odeslßny do zpracovatelskΘho zßvodu do 24 hodin po vyt∞₧enφ, jinak musφ b²t zchlazeny nebo zmrazeny.
(1) Zv∞°ina se
a) | zchlazuje na teplotu nejv²Üe 7 ░C, pochßzφ-li ze srstnatΘ zv∞°e spßrkatΘ, a na teplotu nejv²Üe 4 ░C, pochßzφ-li z ostatnφ zv∞°e srstnatΘ a ze zv∞°e pernatΘ, |
b) | skladuje p°i teplot∞ do 1 ░C nejdΘle po dobu 17 dn∙, p°i teplot∞ do 4 ░C nejdΘle po dobu 12 dn∙ a p°i teplot∞ do 7 ░C nejdΘle po dobu 9 dn∙. |
(2) P°i bourßnφ, balenφ a dalÜφm zachßzenφ se zv∞°inou nesmφ dojφt ke zv²Üenφ teploty zv∞°iny, pochßzejφcφ ze srstnatΘ zv∞°e spßrkatΘ, nad 7 ░C a zv∞°iny, pochßzejφcφ z ostatnφ zv∞°e srstnatΘ a ze zv∞°e pernatΘ, nad 4 ░C.
(3) Zv∞°ina se p°epravuje
a) | ve stavu vychladlΘm, vychlazenΘm nebo zmrazenΘm. Zv∞°ina pochßzejφcφ z drobnΘ zv∞°e srstnatΘ a ze zv∞°e pernatΘ se p°epravuje v₧dy ve stavu vychladlΘm a zav∞Üenß, |
b) | dopravnφmi prost°edky, v nich₧ je zajiÜt∞no, ₧e v pr∙b∞hu p°epravy nedojde ke zv²Üenφ teploty zv∞°iny o vφce ne₧ 2 ░C. |
(4) Nelze p°epravovat zv∞°inu zneΦiÜt∞nou, zm∞n∞nou rozkladn²mi procesy nebo z jin²ch d∙vod∙ nepo₧ivatelnou.
(5) Maso zvφ°at zoologick²ch zahrad a cirkus∙, poklßdanΘ za zv∞°inu, se oznaΦuje uvedenφm druhu zvφ°at, z n∞ho₧ pochßzφ. Za zv∞°inu se nepova₧uje maso psovit²ch, koΦkovit²ch a lasicovit²ch Üelem a opic, pop°φpad∞ i maso dalÜφch zvφ°at zoologick²ch zahrad a cirkus∙, k jeho₧ pou₧itφ k v²₧iv∞ lidφ nedala okresnφ veterinßrnφ sprßva souhlas.
(1) Ryby, kor²Üi, m∞kk²Üi a ₧ßby se prodßvajφ bu∩ v ₧ivΘm stavu, anebo se usmrcujφ bezprost°edn∞ p°ed prodejem.
(2) T∞la zvφ°at, uveden²ch v odstavci 1, pop°φpad∞ Φßsti jejich t∞l musφ b²t po zφskßnφ (usmrcenφ)
a) | zchlazena do 5 hodin na teplotu do 2 ░C, majφ-li b²t uchovßvßna nejdΘle 48 hodin, nebo |
b) | zmrazena do 10 hodin na teplotu nejmΘn∞ -12 ░C a skladovßna p°i teplot∞ -18 ░C. |
(3) Mo°skΘ ryby, zejmΘna sle∩, makrela, Üprot, divok² losos z AtlantickΘho nebo TichΘho oceßnu, anebo v²robky z nich se zmrazujφ na teplotu nejmΘn∞ -20 ░C po dobu 24 hodin, jsou-li urΦeny
a) | ke spot°eb∞ za syrova nebo tΘm∞° za syrova (matjesy), nebo |
b) | k uzenφ studen²m kou°em, p°i n∞m₧ teplota ryby nedosßhne teploty 60 ░C v jßd°e, nebo |
c) | k marinovßnφ nebo solenφ, pokud tento proces nezaruΦuje devitalizaci hlφstic, nebo |
d) | k jinΘmu, okresnφ veterinßrnφ sprßvou schvßlenΘmu zp∙sobu ·pravy, zaruΦujφcφmu devitalizaci hlφstic. |
(4) LedovanΘ ryby, kor²Üi a m∞kk²Üi se uchovßvajφ p°i teplot∞ tajφcφho ledu.
(5) Rozmrazovßnφ ryb se provßdφ voln∞ na vzduchu, proudem vzduchu, pop°φpad∞ za souΦasnΘho sprchovßnφ studenou pitnou vodou, nebo ve vod∞ p°i teplot∞ do 21 ░C, p°iΦem₧ teplota v mase nesmφ b²t vyÜÜφ ne₧ 7 ░C; vodu k rozmrazovßnφ lze pou₧φt pouze jednou.
(6) K zφskßvßnφ separovanΘho masa lze pou₧φt jen t∞la ryb p°edem vykuchan²ch. SeparovanΘ maso musφ b²t neprodlen∞ po v²rob∞
a) | zpracovßno, nebo |
b) | zmrazeno na teplotu -18 ░C a do 6 t²dn∙ zpracovßno. |
(1) K mlΘkßrenskΘmu oÜet°enφ a zpracovßnφ lze dodßvat pouze hygienicky zφskanΘ a stanoven²m zp∙sobem oÜet°enΘ mlΘko dojnic, kterΘ pochßzejφ z chovu prostΘho tuberkul≤zy a brucel≤zy a nevykazujφ p°φznaky onemocn∞nφ, p°enosnΘho mlΘkem na lidi.
(2) Z dodßvky mlΘka k mlΘkßrenskΘmu oÜet°enφ a dalÜφmu zpracovßnφ musφ b²t vylouΦeno mlΘko
a) | dojnic, kterΘ dojφ mΘn∞ ne₧ 2 l denn∞ nebo u kter²ch byla zm∞n∞na frekvence dojenφ po zahßjenφ procesu zaprahovßnφ, |
b) | z prvnφch st°ik∙, |
c) | s vyÜÜφm obsahem celkovΘho poΦtu mikroorganiz-m∙ ne₧ 100 000 v 1 ml, vyjßd°enΘho v podob∞ klouzavΘho geometrickΘho pr∙m∞ru za poslednφ 2 m∞sφce, anebo s vyÜÜφm poΦtem somatick²ch bun∞k ne₧ 400 000 v 1 ml, vyjßd°en²m v podob∞ klouzavΘho geometrickΘho pr∙m∞ru za poslednφ 3 m∞sφce, p°iΦem₧ aktußlnφ poΦet mikroorganizm∙ nesmφ b²t vyÜÜφ ne₧ 300 000 v 1 ml. PoΦty mikroorganizm∙ a somatick²ch bun∞k se zjiÜ¥ujφ nejmΘn∞ dvakrßt m∞sφΦn∞, |
d) | s obsahem reziduφ inhibiΦnφch, pesticidnφch a kontaminujφcφch lßtek, |
e) | s bodem mrznutφ vyÜÜφm ne₧ -0,515 ░C, zjiÜ¥ovan²m nejmΘn∞ jednou m∞sφΦn∞. P°i d∙vodnΘm podez°enφ na poruÜenφ mlΘka vodou se pod dohledem veterinßrnφho lΘka°e okresnφ veterinßrnφ sprßvy (dßle jen "·°ednφ veterinßrnφ lΘka°") odebere kontrolnφ vzorek mlΘka, a to 11 a₧ 13 hodin po p°edchozφm dojenφ. Pokud se takto prokß₧e, ₧e vyÜÜφ bod mrznutφ je p°irozenΘho p∙vodu, nepova₧uje se mlΘko za poruÜenΘ vodou, |
f) | z jinΘho d∙vodu nep°φzniv∞ ovlivn∞nΘ ve svΘm slo₧enφ a vlastnostech, jako₧ i smyslov∞ zm∞n∞nΘ. |
(1) P°i zφskßvßnφ mlΘka, dodßvanΘho k mlΘkßrenskΘmu oÜet°enφ a dalÜφmu zpracovßnφ, je t°eba
a) | dbßt o to, aby vemeno bylo p°ed dojenφm ΦistΘ a suchΘ a aby byly struky po skonΦenφ dojenφ dezinfikovßny, |
b) | kontrolovat p°ed ka₧d²m dojenφm stav dojicφho a chladicφho za°φzenφ, |
c) | sledovat zdravotnφ stav dojnic, zejmΘna jejich mlΘΦn²ch ₧lßz, a vlastnosti nadojenΘho mlΘka podle smyslovΘho posouzenφ prvnφch st°ik∙, |
d) | odd∞lovat smyslov∞ zm∞n∞nΘ mlΘko od ostatnφho mlΘka. |
(2) ╚iÜt∞nφ a dezinfekce dojicφho za°φzenφ se provßdφ po ka₧dΘm dojenφ, chladicφho za°φzenφ po ka₧dΘm vyprßzdn∞nφ.
(1) MlΘko se Φistφ bezprost°edn∞ po nadojenφ; ΦiÜt∞nφ nesmφ b²t ₧ßdn²m zp∙sobem urychlovßno.
(2) NadojenΘ mlΘko se v nejkratÜφ dob∞ vychladφ, a to na teplotu nejv²Üe 8 ░C, pop°φpad∞ - je-li svß₧eno a₧ druh² den po nadojenφ - nejv²Üe 6 ░C. Chlazenφ musφ b²t dokonΦeno do 3 hodin od zaΦßtku dojenφ. Mφsφ-li se Φerstv∞ nadojenΘ mlΘko s mlΘkem d°φve na-dojen²m a zchlazen²m, musφ b²t sm∞s neustßle promφchßvßna, aby nedochßzelo ke zv²Üenφ teploty nad 10 ░C.
(3) V pr∙b∞hu p°epravy nesmφ teplota mlΘka Φinit vφce ne₧ 10 ░C.
(1) P°i mlΘkßrenskΘm oÜet°enφ se mlΘko t°φdφ, Φistφ, tepeln∞ oÜet°uje, pop°φpad∞ homogenizuje a chladφ.
(2) Nenφ-li mlΘko oÜet°eno do 4 hodin po dodßvce, musφ b²t zchlazeno na teplotu nep°esahujφcφ 5 ░C a udr₧ovßno v tΘto teplot∞ a₧ do tepelnΘho oÜet°enφ.
(3) MlΘko musφ b²t tepeln∞ oÜet°eno do 72 hodin po nadojenφ. MlΘko, kterΘ nebylo tepeln∞ oÜet°eno do 36 hodin po dodßvce, m∙₧e b²t pou₧ito k v²rob∞ konzumnφho mlΘka, jen pokud poΦet mikroorganizm∙, stanoven² p°i teplot∞ 30 ░C, neΦinφ vφce ne₧ 300 000 v 1 ml. MlΘko, kterΘ ji₧ bylo tepeln∞ oÜet°eno, nesmφ p°ed druh²m tepeln²m oÜet°enφm obsahovat p°i tep-lot∞ 30 ░C vφce mikroorganizm∙ ne₧ 100 000 v 1 ml.
(1) TepelnΘ oÜet°enφ mlΘka se provßdφ
a) | pasteracφ
|
b) | zah°ßtφm mlΘka na teplotu nejmΘn∞ 135 ░C po dobu 1 sekundy (UHT), nebo |
c) | sterilacφ mlΘka v hermeticky uzav°en²ch obalech jeho nep°φm²m oh°evem na teplotu nad 100 ░C po dobu zajiÜ¥ujφcφ spln∞nφ po₧adavku na jeho mikrobiologickou nezßvadnost, nebo |
d) | jin²m zp∙sobem za podmφnek stanoven²ch okresnφ veterinßrnφ sprßvou. |
(2) Bezprost°edn∞ po tepelnΘm oÜet°enφ se mlΘko zchladφ na teplotu do 6 ░C. V tΘto teplot∞ musφ b²t udr₧ovßno a₧ do expedice i b∞hem p°epravy.
(3) MlΘko tepeln∞ oÜet°enΘ p°i vyÜÜφ teplot∞, vykazujφcφ negativnφ fosfatßzov² i peroxidßzov² test [nap°. mlΘko tepeln∞ oÜet°enΘ podle odstavce 1 pφsm. b) nebo c)], m∙₧e b²t vyrobeno ze syrovΘho mlΘka, kterΘ bylo termizovßno v jinΘ mlΘkßrn∞ p°i teplot∞ 57 a₧ 68 ░C po dobu nejmΘn∞ 15 sekund tak, aby po tomto oÜet°enφ vykazovalo pozitivnφ reakci na fosfatßzov² test.
(4) SouΦßstφ vnitropodnikovΘ kontroly mlΘka tepeln∞ oÜet°enΘho podle odstavce 1 pφsm. b) nebo c) musφ b²t provßd∞nφ termostatovΘ zkouÜky u vzork∙ z ka₧dΘ partie p°i teplot∞ 30 ░C po dobu 15 dn∙, v p°φpad∞ pot°eby p°i teplot∞ 55 ░C po dobu 7 dn∙.
(5) TavenΘ s²ry se vyrßb∞jφ p°i teplot∞ nejmΘn∞ 80 ░C.
(6) MlΘΦnΘ v²robky musφ b²t skladovßny p°i tep-lot∞ stanovenΘ zvlßÜtnφmi prßvnφmi p°edpisy,9) anebo - nenφ-li stanovena - p°i teplot∞ urΦenΘ v²robcem.
(1) Jde-li o v²robky, urΦenΘ pro kojeneckou a d∞tskou v²₧ivu, musφ b²t
a) | provßd∞na ka₧dodennφ smyslovß a laboratornφ kontrola dodßvanΘho mlΘka a laboratornφ kontrola ka₧dΘ dßvky (Üar₧e) v²robk∙, |
b) | expedovßny v²robky jen na zßklad∞ v²sledk∙ laboratornφho vyÜet°enφ vzork∙ z p°φsluÜnΘ dßvky (Üar₧e). |
(2) Neodpovφdß-li dßvka (Üar₧e) veterinßrnφm po₧adavk∙m, urΦφ zp∙sob vyu₧itφ v²robk∙ okresnφ veterinßrnφ sprßva.
(1) Pro ovΦφ, kozφ a kobylφ mlΘko platφ p°im∞°en∞ ustanovenφ o veterinßrnφch po₧adavcφch na kravskΘ mlΘko. Z dodßvky ovΦφho, kozφho a kobylφho mlΘka k mlΘkßrenskΘmu oÜet°enφ a dalÜφmu zpracovßnφ musφ b²t vylouΦeno mlΘko s vyÜÜφm obsahem celkovΘho poΦtu mikroorganizm∙ ne₧ 1 500 000 v 1 ml; poΦet somatick²ch bun∞k v tomto mlΘce se nezjiÜ¥uje.
(2) OvΦφ a kobylφ mlΘko a ovΦφ hrudkov² s²r lze pou₧φvat jen jako surovinu k dalÜφmu zpracovßnφ. OvΦφ hrudkov² s²r m∙₧e b²t podle stupn∞ vyzrßnφ expedovßn k dalÜφmu zpracovßnφ za 3 a₧ 7 dn∙.
(1) SyrovΘ vyΦiÜt∞nΘ mlΘko a v²robky z tohoto mlΘka lze prodßvat v mφst∞ v²roby p°φmo spot°ebiteli, jen pokud toto mlΘko spl≥uje veterinßrnφ po₧adavky na mlΘko urΦenΘ k mlΘkßrenskΘmu oÜet°enφ a zpracovßnφ, uvedenΘ v ustanovenφch º 42 a₧ 44.
(2) Pokud mlΘko uvedenΘ v odstavci 1 nenφ prodßno do 2 hodin po nadojenφ, musφ b²t zchlazeno v souladu s ustanovenφm º 44 odst. 2. Takto zchlazenΘ mlΘko m∙₧e b²t prodßvßno do 24 hodin po nadojenφ.
(3) MlΘko uvedenΘ v odstavci 1 musφ b²t prodßvßno v mφstnosti, kterß je odd∞lena od stßjφ a ve kterΘ je na viditelnΘm mφst∞ upozorn∞nφ "SyrovΘ mlΘko, p°ed pou₧itφm p°eva°it". Je-li dodßvßno mlΘko i do mlΘkßrny, musφ b²t tato mφstnost odd∞lena takΘ od mlΘΦnice.
(4) MlΘΦnΘ v²robky lze vyrßb∞t z mlΘka uvedenΘho v odstavci 1 jen v prostorech a za pou₧itφ technologick²ch za°φzenφ, je₧ odpovφdajφ veterinßrnφm podmφnkßm, stanoven²m pro zachßzenφ se ₧ivoΦiÜn²mi produkty.
(1) Vejce musφ pochßzet od zdrav²ch zvφ°at. Sbφrajφ se denn∞ a uklßdajφ p°i nekolφsavΘ teplot∞, p°evyÜujφcφ 5 ░C a nep°evyÜujφcφ 18 ░C, a p°i relativnφ vlhkosti 70 a₧ 75 %.
(2) Vejce musφ b²t vyt°φd∞na a oznaΦena do 72 hodin po snßÜce.
(3) OznaΦenφ vajec, urΦen²ch k uvedenφ do ob∞hu, se provßdφ podle zvlßÜtnφch prßvnφch p°edpis∙.10)
(4) Om²vßnφ a dezinfekce vajec jsou mo₧nΘ, jen jsou-li souΦßstφ schvßlenΘho technologickΘho postupu p°i v²rob∞ vajeΦn²ch v²robk∙. Vejce urΦenß k dalÜφmu zpracovßnφ se zpracovßvajφ nejpozd∞ji do 72 hodin po prosvφcenφ; po vytluΦenφ se ihned oÜet°ujφ. VajeΦn² obsah nesmφ b²t zφskßvßn odst°e∩ovßnφm nebo drcenφm, zbytky bφlk∙ nesmφ b²t zφskßvßny odst°e∩ovßnφm sko°ßpek. Zbytky sko°ßpek, podsko°ßpkov²ch blan a ostatnφch Φßstφ ve vajeΦnΘm obsahu nesmφ Φinit vφce ne₧ 100 mg na 1 kg vajeΦnΘ hmoty.
(5) Vejce s poruÜenou sko°ßpkou a neporuÜenou podsko°ßpkovou blanou nelze uvßd∞t do ob∞hu. VajeΦnß hmota, zφskanß z takov²ch vajec, musφ b²t bez zbyteΦnΘho prodlenφ p°epravena do zpracovatelskΘho zßvodu k pasteraci s oznaΦenφm "vajeΦnß hmota urΦenß k pasteraci". Obsah kyseliny mlΘΦnΘ ve vajeΦnΘ hmot∞ p°ed pasteracφ nesmφ b²t vyÜÜφ ne₧ 1000 mg na 1 kg suÜiny.
(6) Vejce s poruÜenou sko°ßpkou a podsko°ßpkovou blanou a vejce vy°azenß z lφhnφ jsou nepo₧ivatelnß.
(1) Do ob∞hu lze uvßd∞t jen pasterovanou vajeΦnou hmotu.
(2) VajeΦnß hmota, kterß nebyla zpracovßna bezprost°edn∞ po vytluΦenφ, musφ b²t neprodlen∞ zchlazena na teplotu do 4 ░C a do 48 hodin zpracovßna, anebo zmrazena.
(3) Pr∙tokovß pasterace vajeΦnΘ hmoty se provßdφ p∙sobenφm dßle uvedenΘ teploty po uvedenou dobu, anebo alternativnφ kombinacφ teploty a doby, kterß zabezpeΦφ srovnateln² ·Φinek:
a) | 57 ░C po dobu 180 sekund, jde-li o pasteraci bφlk∙, |
b) | 64,5 ░C po dobu 150 sekund, jde-li o pasteraci melan₧e, |
c) | 65 ░C po dobu 180 sekund, jde-li o pasteraci ₧loutk∙. |
(4) Stacionßrnφ pasterace vajeΦnΘ hmoty se provßdφ za stßlΘho promφchßvßnφ p∙sobenφm dßle uvedenΘ teploty v celΘm objemu hmoty po uvedenou dobu, anebo alternativnφ kombinacφ teploty a doby, kterß zabezpeΦφ srovnateln² ·Φinek:
a) | 56 ░C po dobu 30 minut, jde-li o pasteraci bφlk∙, |
b) | 65 ░C po dobu 30 minut, jde-li o pasteraci melan₧e, |
c) | 68 ░C po dobu 30 minut, jde-li o pasteraci ₧loutk∙. |
(5) VajeΦnß hmota musφ b²t neprodlen∞ po pasteraci zchlazena na teplotu do 4 ░C.
(6) Se souhlasem okresnφ veterinßrnφ sprßvy lze oÜet°it vajeΦnou hmotu i jin²m zp∙sobem, zajiÜ¥ujφcφm jejφ zdravotnφ nezßvadnost.
(7) P°i skladovßnφ vajeΦnΘ hmoty nesmφ b²t p°ekroΦena teplota -18 ░C u hluboce zmrazen²ch v²robk∙, -12 ░C u zmrazen²ch v²robk∙ a 4 ░C u chlazen²ch v²robk∙.
(1) Pro jinß vejce ne₧ slepiΦφ platφ ustanovenφ o veterinßrnφch po₧adavcφch na slepiΦφ vejce.
(2) Jinß vejce musφ b²t v provozu odd∞len∞ uskladn∞na a samostatn∞ zpracovßvßna.
(1) Do ob∞hu lze uvßd∞t jen
a) | vΦelφ produkty od vΦelstva, v n∞m₧ se nevyskytujφ mor vΦelφho plodu a hniloba vΦelφho plodu, |
b) | vΦelφ med, propolis a mate°φ kaÜiΦku, kterΘ pochßzejφ od zdravΘho vΦelstva a neobsahujφ patogennφ Φinitele v mno₧stvφ ÜkodlivΘm pro zdravφ lidφ.11) |
(2) Mate°φ kaÜiΦka musφ b²t stabilizovßna do 3 hodin po zφskßnφ; uchovßvß se p°i teplot∞ 0 ░C.
Naklßdka, p°eprava, vyklßdka, p°edporß₧kovΘ oÜet°enφ na jatkßch, p°φsun na porß₧ku, omraΦovßnφ a vykrvovßnφ jateΦn²ch zvφ°at musφ b²t provßd∞ny tak, aby nedochßzelo ke zbyteΦn²m poran∞nφm a zßt∞₧ov²m stav∙m zvφ°at, kterΘ nep°φzniv∞ ovliv≥ujφ jejich zdravφ a pohodu, anebo zdravotnφ nezßvadnost ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙.12)
Zvφ°ata pou₧itß k pokusn²m ·Φel∙m,13) k zφskßvßnφ biologick²ch materißl∙ k v²rob∞ lΘΦiv a diagnostick²ch p°φpravk∙, kterΘ nejsou lΘΦiv²mi p°φpravky, anebo p°i klinickΘm ov∞°ovßnφ lΘΦiv mohou b²t dodßna na jatky, jestli₧e
a) | uplynula ochrannß lh∙ta stanovenß v projektu pokusu, |
b) | nejevφ klinicky zjevnΘ reakce po provedenΘm pokusu, |
c) | uplynulo nejmΘn∞ 7 dn∙ po jejich oΦkovßnφ umrtven²mi mikroorganizmy, anebo 21 dn∙ po jejich oΦkovßnφ ₧iv²mi mikroorganizmy. |
(1) JateΦnß zvφ°ata dodanß na jatky musφ b²t stanoven²m zp∙sobem oznaΦena a provßzena potvrzenφm o zdravotnφm stavu zvφ°ete a o nßkazovΘ situaci v chovu, z n∞ho₧ je zvφ°e dodßvßno (dßle jen "zdravotnφ potvrzenφ"), a ostatnφmi pr∙vodnφmi listinami, do nich₧ provozovatel jatek zaznamenß ka₧dΘ dalÜφ oznaΦenφ zvφ°at po jejich p°φjmu na jatkßch. Provozovatel jatek p°edß zdravotnφ potvrzenφ ·°ednφmu veterinßrnφmu lΘka°i a p°edlo₧φ mu ostatnφ pr∙vodnφ listiny ke kontrole.
(2) Zvφ°ata musφ b²t p°i p°φjmu na jatkßch oznaΦovßna a ustßjena tak, aby bylo mo₧no kdykoli zjistit mφsto jejich p∙vodu a den jejich p°φjmu. Prostor, v n∞m₧ byla po p°φjmu ustßjena, nesmφ ji₧ opustit, aby od vyklßdky do porß₧ky nedoÜlo k mφsenφ zvφ°at pochßzejφcφch z r∙zn²ch stßjφ, kotc∙, klecφ a beden.
(3) Dr∙be₧ a krßlφci se ponechßvajφ pro zklidn∞nφ po dobu nejmΘn∞ 15 minut v p°epravnφm prostoru dopravnφho prost°edku, anebo v p°epravnφ kleci ulo₧enΘ ve zvlßÜtnφ mφstnosti, je₧ byla urΦena pro tento ·Φel.
(1) JateΦnß zvφ°ata, ustßjenß na jatkßch, musφ b²t °ßdn∞ oÜet°ovßna a napßjena, v p°φpad∞ ustßjenφ trvajφcφho dΘle ne₧ 24 hodin takΘ krmena, dojnice, laktujφcφ ovce a kozy vydojeny. P°i volnΘm ustßjenφ musφ b²t plemenφci a plemenice ustßjeni odd∞len∞.
(2) DΘlku odpoΦinku zvφ°at p°ed porß₧kou urΦφ ·°ednφ veterinßrnφ lΘka° se z°etelem na druh a stav zvφ°at, na zp∙sob a dobu p°epravy a na mφstnφ podmφnky. Zvφ°ata p°epravovanß v klecφch Φi bednßch se porß₧ejφ co nejd°φve.
(3) Nemocnß, vyΦerpanß a sajφcφ zvφ°ata se porß₧ejφ do 2 hodin po p°φjmu.
(4) Dr∙be₧ a krßlφci, kte°φ nebyli pora₧eni v den jejich p°φjmu na jatky, musφ b²t pora₧eni na poΦßtku pracovnφ sm∞ny nßsledujφcφho dne. Nenφ-li to mo₧nΘ zejmΘna proto, ₧e po dni jejich p°φjmu na jatky nßsleduje den pracovnφho volna nebo klidu, nelze p°ijmout dodßvku t∞chto zvφ°at na jatky.
(1) Provoznφ prostory a za°φzenφ se Φistφ a dezinfikujφ podle pot°eby a po ukonΦenφ pracovnφho dne. Provoznφ prostory a za°φzenφ, pou₧itΘ p°i manipulaci se zvφ°aty nemocn²mi nßkazou zvφ°at, podez°el²mi z nßkazy zvφ°at nebo podez°el²mi z naka₧enφ, se Φistφ a dezinfikujφ podle pokyn∙ ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e.
(2) Pro jatky s malou kapacitou urΦφ okresnφ veterinßrnφ sprßva v dohod∞ s provozovatelem jatek porß₧ecφ dny a hodiny. Provozovatel t∞chto jatek p°edem uv∞domφ okresnφ veterinßrnφ sprßvu o p∙vodu, poΦtu a p°edpoklßdanΘ dob∞ porß₧ky jateΦn²ch zvφ°at, aby mohlo b²t provedeno p°ed porß₧kou jejich vyÜet°enφ za₧iva a aby byl ·°ednφ veterinßrnφ lΘka°, pop°φpad∞ veterinßrnφ technik okresnφ veterinßrnφ sprßvy p°φtomen porß₧ce. Prohlφdka musφ b²t provedena v den porß₧ky.
(3) Zvφ°ata, kterß byla p°ivedena do prostoru porß₧ky, musφ b²t neprodlen∞ omrßΦena a vykrvena. Velkß jateΦnß zvφ°ata, kterß z jakΘhokoli d∙vodu pozbyla schopnost pohybu a nemohou b²t p°ivedena do prostoru porß₧ky, se porß₧ejφ na mφst∞.
(1) Veterinßrnφ vyÜet°ovßnφ jateΦn²ch zvφ°at p°ed pora₧enφm se provßdφ p°i jejich p°φjmu na jatkßch. Trvß-li ustßjenφ zvφ°ete na jatkßch dΘle ne₧ 24 hodin, opakuje se toto vyÜet°enφ v den porß₧ky.
(2) P°i vyÜet°ovßnφ jateΦn²ch zvφ°at p°ed pora₧enφm se ov∞°uje jejich toto₧nost a zjiÜ¥uje, zda
a) | zvφ°ata jsou zdravß, zejmΘna zda nejsou nemocnß nßkazou zvφ°at, podez°elß z nßkazy zvφ°at nebo podez°elß z naka₧enφ, pop°φpad∞ zda u nich nejde o onemocn∞nφ p°enosnΘ ze zvφ°at na Φlov∞ka, pro n∞₧ by jejich maso nebylo zp∙sobilΘ k vyu₧itφ pro v²₧ivu lidφ, |
b) | zvφ°at∙m nebyly podßvßny dopl≥kovΘ lßtky nebo lΘΦiva, kterΘ by mohly ohrozit zdravφ lidφ, |
c) | zvφ°ata nejsou unavenß, rozruÜenß nebo zran∞nß. |
(3) Zvφ°ata, u nich₧ bylo zjiÜt∞no onemocn∞nφ nßkazou zvφ°at, podez°enφ z nßkazy zvφ°at nebo podez°enφ z naka₧enφ nßkazou zvφ°at, pro kterou nenφ stanoven zßkaz porß₧enφ, musφ b²t podle pokynu ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e p°ejφmßna, oznaΦena a vß₧ena odd∞len∞ od ostatnφch zvφ°at a ustßjena ve vyhrazen²ch (izolaΦnφch) prostorech.
(4) Na jatkßch nebo v odd∞lenφ jatek, urΦen²ch pro porß₧enφ nemocn²ch nebo z nemoci podez°el²ch zvφ°at, se porß₧ejφ takΘ
a) | zvφ°ata s v²jimkou ovcφ, dr∙be₧e a krßlφk∙, kterß jsou podez°elß z naka₧enφ vzteklinou, pon∞vad₧ byla poran∞na jin²m zvφ°etem, a to do 24 hodin po poran∞nφ a za podmφnky, ₧e byl povrch jejich t∞la dezinfikovßn p°ed p°epravou na jatky 3% roztokem chloraminu o teplot∞ 20 a₧ 25 ░C, p∙sobφcφm po dobu 20 minut, |
b) | zvφ°ata podez°elß z p°φtomnosti patogennφch Φinitel∙ v mase. |
(1) Porß₧et jateΦnß zvφ°ata lze jen stanoven²mi zp∙soby. Jejich usmrcenφ se provßdφ zßsadn∞ vykrvenφm; p°ed vykrvenφm musφ b²t zvφ°ata omrßΦena, pokud nebyl se z°etelem na pot°eby cφrkevnφch a nßbo₧ensk²ch spoleΦnostφ povolen jin² postup.14) Ve v²jimeΦn²ch p°φpadech, zejmΘna v nebezpeΦφ prodlenφ, m∙₧e ·°ednφ veterinßrnφ lΘka° povolit usmrcenφ zast°elenφm.
(2) Zvφ°ata se omraΦujφ ihned po p°φchodu na mφsto omraΦovßnφ, a to mechanicky, elektricky nebo chemicky; p°i omraΦovßnφ musφ b²t fixovßna. MechanickΘ a elektrickΘ omraΦovßnφ se provßdφ tak, aby byl zasa₧en mozek a aby bezprost°edn∞ po jeho zßsahu doÜlo k ·plnΘ ztrßt∞ v∞domφ.
(3) Opracovßnφ pora₧en²ch zvφ°at se provßdφ teprve po ·plnΘm vymizenφ reflex∙.
(4) Sta₧enφ k∙₧e a odÜt∞tinovßnφ se provßdφ p°ed vykolenφm, oÜkubßnφ p°ed vykuchßnφm. Vykolenφ a vykuchßnφ musφ b²t provedeno tak, aby nedoÜlo ke zneΦiÜt∞nφ masa a orgßn∙ obsahem jφcnu, ₧aludku, st°evnφho traktu, ₧luΦovΘho m∞ch²°e, moΦovΘho m∞ch²°e nebo pohlavnφch orgßn∙.
(5) VÜechny ·kony v pr∙b∞hu opracovßvßnφ pora₧en²ch zvφ°at musφ na sebe bezprost°edn∞ navazovat a plynule probφhat tak, aby od omrßΦenφ do vyjmutφ vnit°nostφ neuplynula doba delÜφ ne₧ 45 minut, u dr∙be₧e a krßlφk∙ delÜφ ne₧ 10 minut.
(6) Nafukovßnφ masa a orgßn∙ lze provßd∞t jen v rßmci povolenΘho jinΘho postupu, uvedenΘho v odstavci 1; nafouknut² orgßn je nepo₧ivateln².
(1) Krev urΦenß k potravinß°sk²m ·Φel∙m musφ b²t t∞₧ena stanoven²m technologick²m postupem a do 3 hodin po vyt∞₧enφ zchlazena na teplotu do 3 ░C nebo zmrazena na teplotu -18 ░C.
(2) Zchlazenß krev musφ b²t zpracovßna do v²robk∙ do 48 hodin.
(1) V souvislosti s p°φpravou a provßd∞nφm veterinßrnφho vyÜet°enφ masa, orgßn∙ a ostatnφch Φßstφ pora₧en²ch zvφ°at provozovatel jatek zajistφ, aby
a) | byly provedeny pot°ebnΘ pomocnΘ ·kony, zejmΘna odstran∞nφ zm∞n∞n²ch Φßstφ, od°φznutφ struk∙ a vemen v laktaci u prasnic, odstran∞nφ kyrys∙ u kanc∙ a °ezanc∙, sta₧enφ k∙₧e, vyloupnutφ pohrudnice a pob°iÜnice, vykost∞nφ, roz°φznutφ kostφ apod.; |
b) | vÜechny orgßny a ostatnφ Φßsti, podlΘhajφcφ vyÜet°enφ, byly zav∞Üovßny a odklßdßny v bezprost°ednφ blφzkosti t∞la zvφ°ete. P°i porß₧enφ jateΦn²ch zvφ°at na linkßch se p°edklßdajφ souΦasn∞ s t∞lem zvφ°ete, pop°φpad∞ se s nφm shodn∞ oznaΦujφ. Ledviny se vyjφmajφ z tukovΘho pouzdra, a jde-li o skot, prasata, kon∞, osly a jejich k°φ₧ence, uvol≥ujφ se i z ledvinovΘho pouzdra; |
c) | p°i souΦasnΘm porß₧enφ vφce zvφ°at nebo p°i porß₧enφ zvφ°at na linkßch bylo a₧ do rozhodnutφ o mase nepochybnΘ, kterΘ maso, orgßny a ostatnφ Φßsti pat°φ k sob∞. P°i porß₧enφ dr∙be₧e a krßlφk∙ se oznaΦujφ jednotlivΘ skupiny pora₧en²ch zvφ°at; |
d) | zneΦiÜt∞nΘ maso, orgßny a ostatnφ Φßsti byly podle pokynu ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e oΦiÜt∞ny, pop°φpad∞ odstran∞ny; |
e) | a₧ do skonΦenφ vyÜet°enφ nep°iÜly dosud nevyÜet°enΘ maso, orgßny a ostatnφ Φßsti do styku s masem, orgßny a ostatnφmi Φßstmi ji₧ vyÜet°en²mi. |
(2) V rßmci p°φpravy veterinßrnφho vyÜet°enφ masa a orgßn∙ velk²ch jateΦn²ch zvφ°at se odstra≥ujφ uÜnφ, oΦnφ a °itnφ v²kroje a pupeΦnφ moÜna a uzavφrajφ koneΦnφk, st°eva, ₧aludek (p°ed₧aludek) a jφcen. Konce konΦetin a₧ po zßp∞stnφ a zßnßrtnφ klouby mohou b²t odd∞leny od t∞la zvφ°ete. Mandle lze odd∞lit a₧ po jejich vyÜet°enφ, ₧luΦnφk a₧ po vyÜet°enφ jater.
(3) JateΦnß zvφ°ata jednotliv²ch druh∙ a kategoriφ, jejich t∞la, maso, orgßny a ostatnφ Φßsti se p°ipravujφ k veterinßrnφmu vyÜet°enφ zp∙sobem uveden²m v p°φloze Φ. 4 k tΘto vyhlßÜce. Vy₧aduje-li to zßjem na °ßdnΘm provedenφ veterinßrnφho vyÜet°enφ, m∙₧e ·°ednφ veterinßrnφ lΘka° po₧adovat podΘlnΘ d∞lenφ t∞la a hlavy u vÜech zvφ°at.
(1) Veterinßrnφ vyÜet°enφ masa, orgßn∙ a ostatnφch Φßstφ pora₧en²ch jateΦn²ch zvφ°at spoΦφvß v zevnφ prohlφdce, prohmatßvßnφ a na°ezßvßnφ. Podle pot°eby se dopl≥uje odb∞rem vzork∙ k pomocn²m zkouÜkßm a laboratornφmu vyÜet°enφ.
(2) SouΦßstφ vyÜet°ovßnφ masa prasat, konφ, osl∙ a jejich k°φ₧enc∙ a nutriφ, jako₧ i zv∞°e vnφmavΘ na trichinel≤zu je vyÜet°enφ na trichinely.
(1) P°ed veterinßrnφm vyÜet°enφm nelze maso, orgßny a ostatnφ Φßsti odstra≥ovat, ani jak²mkoli zp∙sobem upravovat bez souhlasu ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e. ZejmΘna nelze om²vßnφm, st∞rem, o°ezßvßnφm, slupovßnφm, vytrhßvßnφm nebo jin²m zp∙sobem odstra≥ovat, upravovat nebo zakr²vat znßmky onemocn∞nφ nebo jinΘ zm∞ny.
(2) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, urΦenΘ k v²vozu, mohou b²t upraveny podle po₧adavk∙ zahraniΦnφho odb∞ratele, avÜak pouze takov²m zp∙sobem, aby to nezt∞₧ovalo nebo nebrßnilo rozhodovßnφ o mase.
(1) Jde-li o velkß jateΦnß zvφ°ata, vyÜet°ujφ se
a) | krev, |
b) | hlava, hltan a mφznφ uzliny podΦelistnφ a p°φuÜnφ, mandle, jazyk, pop°φpad∞ i mozek a jeho pleny, u skotu tΘ₧ mφznφ uzliny zahltanovΘ vnit°nφ a ₧v²kacφ svaly vnit°nφ a vn∞jÜφ, u konφ, osl∙ a jejich k°φ₧enc∙ tΘ₧ nosnφ p°epß₧ka, |
c) | plφce s pr∙duÜnicφ a pr∙duÜkami, mφznφ uzliny plicnφho ko°ene, mφznφ uzliny kranißlnφ pr∙duÜky a st°edohrudnφ, |
d) | osrdeΦnφk a srdce, |
e) | jφcen, |
f) | brßnice, |
g) | jßtra s mφznφmi uzlinami a ₧luΦnφkem, |
h) | ₧aludek s mφznφmi uzlinami a p°ed₧aludek, |
i) | st°eva s mφznφmi uzlinami tenk²ch st°ev, |
j) | slezina, |
k) | ledviny, jejich mφznφ uzliny, pohlavnφ a moΦovΘ orgßny, |
l) | vemeno a jeho mφznφ uzliny, |
m) | povrch t∞la, svalstvo s tkßnφ tukovou a vazivovou, kosti, klouby, pohrudnice, pob°iÜnice, pop°φpad∞ mφcha, kterß se po prohlφdce vyjme z pßte°nφho kanßlu, |
n) | jde-li o prasata, takΘ mφznφ uzliny t°φselnΘ vn∞jÜφ. |
(2) Jde-li o plemennΘ b²ky, h°ebce, kance a berany z inseminaΦnφch stanic, Ülechtitelsk²ch a rozmno₧ovacφch chov∙, kte°φ byli urΦeni k jateΦn²m ·Φel∙m pro poruchu plodnosti, vyÜet°ujφ se jejich pohlavnφ orgßny se z°etelem na etiologii jejich onemocn∞nφ a geneticky podmφn∞nΘ vady.
(1) P°i vyÜet°ovßnφ jateΦnΘ dr∙be₧e se posuzujφ v²₧ivn² stav, povrch t∞la, vykrvenφ a krev a vyÜet°ujφ se
a) | hlava, |
b) | osrdeΦnφk a srdce, |
c) | jßtra se ₧luΦnφkem, |
d) | slezina, |
e) | ledviny, |
f) | ₧laznat² a svalnat² ₧aludek a st°eva, |
g) | plφce, |
h) | vzduÜnΘ vaky, |
i) | pohlavnφ orgßny, |
j) | svalstvo, pop°φpad∞ i kosti, klouby a bursa Fabricii, |
k) | t∞lnφ dutiny. |
(2) Podle pot°eby se provßdφ
a) | vyÜet°enφ na°φznut²ch orgßn∙ nebo kosternφ svaloviny, t∞lnφ dutiny po rozseknutφ prsnφ kosti a dutiny zobßku a hltanu po jednostrannΘm °ezu v koutku zobßku, |
b) | odebrßnφ vzork∙ k pomocn²m zkouÜkßm a mikrobiologickΘmu nebo jinΘmu laboratornφmu vyÜet°enφ. |
(1) P°i vyÜet°ovßnφ jateΦn²ch krßlφk∙ se posuzujφ v²₧ivn² stav, k∙₧e, podko₧φ a hlava a vyÜet°ujφ se
a) | plφce a srdce, |
b) | jßtra se ₧luΦnφkem, |
c) | ledviny, |
d) | slezina, |
e) | za₧φvacφ trakt, |
f) | pob°iÜnice a pohrudnice, |
g) | pohlavnφ orgßny, |
h) | svalovina, brßnice a tukovΘ pletivo. |
(2) Podle pot°eby se odebφrajφ vzorky k pomocn²m zkouÜkßm a mikrobiologickΘmu nebo jinΘmu laboratornφmu vyÜet°enφ.
(1) NestaΦφ-li veterinßrnφ vyÜet°enφ masa, orgßn∙ a ostatnφch Φßstφ pora₧en²ch jateΦn²ch zvφ°at podle º 63 odst. 1 k jejich odpov∞dnΘmu posouzenφ, provßdφ se jejich podrobn∞jÜφ vyÜet°enφ (prohloubenß prohlφdka); jeho specifickou formou jsou testaΦnφ porß₧ky.
(2) P°i prohloubenΘ prohlφdce se zejmΘna
a) | na°ezßvajφ podez°elΘ Φßsti, mφznφ uzliny v jejich okolφ a krajinovΘ mφznφ uzliny, |
b) | uvol≥ujφ plec a hlubokß svalovina stehennφ z vnit°nφ strany, prohmatßvajφ a na°ezßvajφ klouby a prohlφ₧φ kostnφ d°e≥ po rozseknutφ nebo roz°φz-nutφ kostφ, |
c) | p°i onemocn∞nφ nervovΘho ·strojφ a generalizovanΘ tuberkul≤ze mφznφch uzlin hlavy prohlφ₧ejφ takΘ mozek, mφcha a mozkovΘ pleny, |
d) | p°i uh°ivosti skotu nebo sarkocyst≤ze provßd∞jφ takΘ vydatnΘ °ezy o ploÜe asi 10 cm x 10 cm do svaloviny lopatkovΘ, krΦnφ, h°betnφ a h²₧∩ovΘ, pop°φpad∞ i do svaloviny brßnice a brßniΦnφho pilφ°e, |
e) | v p°φpad∞ telat, ovcφ a koz vyÜet°ujφ takΘ ledviny po uvoln∞nφ z tukovΘho a vazivovΘho obalu, |
f) | v p°φpad∞ kon∞ b∞louÜe uvol≥uje plec a na°ezßvß svalovina v oblasti pßte°e. |
(1) Nßhrada nßklad∙ spojen²ch s v²konem prohlφdky jateΦn²ch zvφ°at a masa Φinφ, jde-li o
a) | skot (dosp∞lΘ zvφ°e) 20,- KΦ, tele 6,- KΦ, |
b) | prase o hmotnosti do 25 kg 3,- KΦ, prase o hmotnosti nad 25 kg 5,- KΦ, |
c) | ovci nebo kozu o hmotnosti do 12 kg 1,- KΦ, ovci nebo kozu o hmotnosti od 12 do 18 kg 2,- KΦ, ovci nebo kozu o hmotnosti nad 18 kg 3,- KΦ, |
d) | kon∞, osla nebo jejich k°φ₧ence 30,- KΦ, |
e) | dr∙be₧ 0,10 KΦ, |
f) | krßlφka 0,10 KΦ. |
(2) Nßhrada nßklad∙ uveden²ch v odstavci 1 je u divok²ch prasat stejnß jako u prasat, u ostatnφ srstnatΘ zv∞°e spßrkatΘ stejnß jako u ovcφ a koz, u pernatΘ zv∞°e a zajφc∙ stejnß jako u dr∙be₧e a krßlφk∙.
(3) Nßhrada nßklad∙ spojen²ch s v²konem prohlφdky masa zvφ°at, podlΘhajφcφch veterinßrnφmu vyÜet°enφ p°ed pora₧enφm, p°i bourßnφ Φinφ - nejde-li o bourßnφ na jatkßch - 20,-KΦ za 1 tunu. Nßhrada nßklad∙ spojen²ch s v²konem prohlφdky masa zvφ°at, nepodlΘhajφcφch veterinßrnφmu vyÜet°enφ p°ed pora₧enφm, p°i bourßnφ Φinφ 108,-KΦ za 1 tunu.
(4) Je-li prohlφdka uvedenß v odstavci 1 provßd∞na v jinΘ ne₧ stanovenΘ pracovnφ dob∞ jatek, anebo - jde-li o jatky s malou kapacitou - v jinΘ ne₧ urΦenΘ porß₧ecφ dob∞, zvyÜuje se nßhrada nßklad∙ spojen²ch s jejφm v²konem na dvojnßsobek.
(1) Podle v²sledku prohlφdky jateΦn²ch zvφ°at a masa se maso a orgßny posoudφ jako
a) | po₧ivatelnΘ, nejsou-li d∙vody pro stanovenφ omezujφcφch podmφnek p°i jejich uvol≥ovßnφ do ob∞hu, nebo | ||||||
b) | podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ,
|
c) | nepo₧ivatelnΘ. |
(2) O v²sledcφch prohlφdky jateΦn²ch zvφ°at a masa se vede evidence.
(1) Nepo₧ivatelnΘ je celΘ t∞lo jateΦnΘho zvφ°ete,
a) | pro n∞₧ platφ zßkaz porß₧enφ, | ||||||||||
b) | u n∞ho₧ byly zjiÜt∞ny
|
c) | je₧ bylo z jinΘho d∙vodu posouzeno jako nepo₧ivatelnΘ podle zßsad pro posuzovßnφ masa a orgßn∙ na zßklad∞ v²sledku prohlφdky jateΦn²ch zvφ°at a masa. |
(2) Nepo₧ivatelnΘ jsou maso a orgßny jateΦnΘho zvφ°ete, kterΘ
a) | jsou zm∞n∞nΘ a tyto zm∞ny podstatn∞ nep°φzniv∞ ovliv≥ujφ zdravotnφ nezßvadnost masa a orgßn∙, |
b) | nenφ mo₧nΘ nebo ·ΦelnΘ pozastavit nebo urΦit ke zvlßÜtnφ ·prav∞, pop°φpad∞ nebyla-li tato ·prava provedena, |
c) | byly posouzeny jako nepo₧ivatelnΘ podle zßsad pro posuzovßnφ masa a orgßn∙ na zßklad∞ v²sledku prohlφdky jateΦn²ch zvφ°at a masa, |
d) | nebyly p°edlo₧eny k veterinßrnφmu vyÜet°enφ. |
(3) Pouze zm∞n∞nΘ Φßsti masa nebo orgßny jsou nepo₧ivatelnΘ p°i
a) | v²skytu parazit∙ ve svalstvu nebo orgßnech (s v²jimkou uh°ivosti skotu a prasat, hemoparazit≤zy a sarkocyst≤zy), |
b) | mφstn∞ ohraniΦen²ch zßn∞tech, nßdorech, opouzd°en²ch hnisav²ch lo₧iscφch a poran∞nφch, nebyl-li naruÜen celkov² zdravotnφ stav zvφ°ete, |
c) | zr∙dnosti, smyslov²ch zm∞nßch nebo zm∞nßch ve slo₧enφ jednotliv²ch Φßstφ t∞la zvφ°ete nebo orgßn∙, |
d) | krevnφm nebo vodnatΘm prosßknutφ a ulo₧enφ solφ, pigment∙ nebo barviv v jednotliv²ch Φßstech t∞la zvφ°ete nebo orgßnech, |
e) | povrchovΘm naruÜenφ a zneΦiÜt∞nφ jednotliv²ch Φßstφ t∞la zvφ°ete nebo orgßn∙, zneΦiÜt∞nφ plic zahlcenφm krvφ, ₧aludeΦnφm obsahem nebo vodou p°i pa°enφ. |
(4) Nedovoluje-li rozsah zm∞n jejich spolehlivΘ odstran∞nφ, je nepo₧ivatelnß zm∞n∞nß Φßst masa s dostateΦn∞ Üirok²m okolφm nebo cel² orgßn, pop°φpad∞ i celΘ t∞lo zvφ°ete. Jsou-li nepo₧ivatelnΘ plφce, jsou nepo₧ivatelnΘ tΘ₧ pr∙duÜnice a hrtan, je-li nepo₧ivatelnΘ st°evo, je nepo₧ivatelnß tΘ₧ p°φsluÜnß okru₧nφ tukovß tkß≥.
(5) Podle odstavce 3 se postupuje takΘ tehdy, jestli₧e byla u jateΦnΘho zvφ°ete zjiÜt∞na praÜivina skotu, ovcφ, prasat a konφ, opar lysiv² (trichofyt≤za), sφpavka prasat, aktinomyk≤za, botryomyk≤za nebo vrtohlavost ovcφ.
(1) Nepo₧ivatelnΘ jsou v₧dy
a) | Üφjov² vaz, uÜnφ, oΦnφ a °itnφ v²kroje, pupeΦnφ moÜna, ₧lßzy s vnit°nφ sekrecφ (s v²jimkou brzlφku) a ko₧nφ derivßty, |
b) | mandle, |
c) | ₧luΦnφk, |
d) | pohlavnφ orgßny (s v²jimkou varlat b²k∙ a h°ebc∙), kyrysy kanc∙ a °ezanc∙, |
e) | vemena prasnic v pokroΦilΘ b°ezosti a v laktaci, |
f) | lebky skotu starÜφho 12 m∞sφc∙ a lebky ovcφ a koz starÜφch 12 m∞sφc∙ anebo majφcφch pro°ezanΘ trvalΘ °ezßky, vΦetn∞ mozku a oΦφ, mandle a mφchy t∞chto zvφ°at, |
g) | nosnφ p°epß₧ka, ledviny a tlustß st°eva konφ, osl∙ a jejich k°φ₧enc∙, |
h) | pr∙duÜnice, jφcen, vole, ₧laznat² ₧aludek a kutikula svalnatΘho ₧aludku dr∙be₧e, |
i) | hlava (s v²jimkou h°ebφnku, lal∙Φku a masit²ch v²r∙stk∙ na hlav∞ kr∙t) a b∞hßky dr∙be₧e, odd∞lenΘ od t∞la, pokud ·°ednφ veterinßrnφ lΘka° nerozhodne jinak, |
j) | st°eva (vΦetn∞ kloaky) hrabavΘ dr∙be₧e, |
k) | pr∙duÜnice, plφce, jφcen, vole, ₧laznat² ₧aludek a kutikula svalnatΘho ₧aludku, st°eva (vΦetn∞ kloaky), ledviny, hlava, b∞hßky, krev a k∙₧e pÜtros∙, |
l) | pr∙duÜnice, jφcen, ₧aludek, st°eva, slezina, moΦov² m∞ch²°, krev a konce konΦetin krßlφk∙, odd∞lenΘ v zßp∞stnφm a zßnßrtnφm kloubu, |
m) | k∙₧e jateΦn²ch zvφ°at (s v²jimkou mulce skotu, vep°ov²ch k∙₧φ a k∙₧φ dr∙be₧e), |
n) | mrtv∞ narozenΘ nebo nenarozenΘ plody. |
(2) Nepo₧ivatelnß je takΘ krev
a) | jateΦnΘho zvφ°ete, jeho₧ maso bylo pozastaveno nebo nebylo posouzeno jako po₧ivatelnΘ, |
b) | jateΦnΘho zvφ°ete, pora₧enΘho na jatkßch nebo v odd∞lenφ jatek, urΦen²ch pro porß₧enφ nemocn²ch nebo z nemoci podez°el²ch zvφ°at, jako₧ i krev s touto krvφ smφchanß, |
c) | krev zneΦiÜt∞nß p°i vykrvovßnφ nebo smyslov∞ zm∞n∞nß. |
Maso a orgßny jateΦnΘho zvφ°ete, o nich₧ nelze rozhodnout s koneΦnou platnostφ bez dalÜφho vyÜet°enφ, se pozastavujφ, jako takovΘ oznaΦujφ a usklad≥ujφ tak, aby nemohlo dojφt k jejich zßm∞n∞ nebo znehodnocenφ, pop°φpad∞ k nedovolenΘ manipulaci s nimi, a aby bylo z°ejmΘ, odkud byly odebrßny oznaΦenΘ vzorky.
(1) Maso a orgßny jateΦnΘho skotu, prasat, ovcφ, koz, konφ, osl∙ a jejich k°φ₧enc∙, kterΘ byly posouzeny jako
a) | po₧ivatelnΘ, se oznaΦujφ otiskem razφtka kruhovΘho tvaru o pr∙m∞ru 3 cm, pop°φpad∞ ovßlnΘho tvaru o rozm∞rech 4,5 cm x 6,5 cm; | ||||||
b) | podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ
|
c) | nepo₧ivatelnΘ, se oznaΦujφ otiskem razφtka troj·helnφkovΘho tvaru o dΘlce strany 5 cm. |
(2) Mß-li b²t z nßkazov²ch d∙vod∙ urΦeno maso k vyu₧itφ pouze v urΦitΘ oblasti nebo v urΦitΘm zpracovatelskΘm zßvod∞, otisk razφtka podle odstavce 1 se p°etiskne 2 Φarami, kterΘ se protφnajφ ve svΘm st°edu v pravΘm ·hlu, a to tak, aby jejich st°ed byl umφst∞n do st°edu otisku razφtka podle odstavce 1 a aby ·daje na otisku razφtka byly ΦitelnΘ. DΘlka protφnajφcφch se Φar musφ Φinit nejmΘn∞ 4 cm a tlouÜ¥ka nejmΘn∞ 0,2 cm.
(1) OznaΦenφ masa jateΦn²ch zvφ°at, posouzenΘho jako po₧ivatelnΘ nebo podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ, musφ b²t
a) | u skotu, prasat, konφ, osl∙ a jejich k°φ₧enc∙ na vn∞jÜφ stran∞ k²ty, bedrech, h°betu, pleci a boku, a to na ka₧dΘ p∙lce, |
b) | u telat na vn∞jÜφ stran∞ k²ty, h°betu, pleci a hrudi, |
c) | u ovcφ, koz, jeh≥at a k∙zlat na vn∞jÜφ stran∞ obou k²t a plecφ. |
(2) OznaΦenφ orgßn∙ jateΦn²ch zvφ°at, posouzen²ch jako po₧ivatelnΘ nebo podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ, musφ b²t
a) | u skotu, konφ, osl∙ a jejich k°φ₧enc∙ na jazyku, jednΘ polovin∞ plic, ₧aludeΦnφ ploÜe jater, srdci, slezin∞, vemeni a p°ed₧aludku, |
b) | u telat, prasat, ovcφ a koz na jednΘ stran∞ plic a na ₧aludeΦnφ ploÜe jater. |
(3) OznaΦujφ se takΘ plochy vzniklΘ odstran∞nφm zm∞n∞n²ch Φßstφ masa.
(4) OznaΦenφ masa a orgßn∙ jateΦn²ch zvφ°at, posouzen²ch jako nepo₧ivatelnΘ, musφ b²t na vÜech Φßs-tech masa a orgßnech; m∙₧e b²t provedeno tΘ₧ jejich obarvenφm.
(1) Maso a orgßny jateΦnΘ dr∙be₧e a krßlφk∙, kterΘ byly posouzeny jako
a) | po₧ivatelnΘ, se oznaΦujφ otiskem razφtka kruhovΘho tvaru o pr∙m∞ru 1,5 cm, nebo ovßlnΘho tvaru o velikosti 6,5 cm x 4,5 cm v p°φpad∞ velk²ch balenφ, | ||||
b) | podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ
|
c) | nepo₧ivatelnΘ, se oznaΦujφ otiskem razφtka troj·helnφkovΘho tvaru o dΘlce strany 2,5 cm, pop°φpad∞ se obarvφ. |
(2) Mß-li b²t z nßkazov²ch d∙vod∙ urΦeno maso k vyu₧itφ pouze v urΦitΘ oblasti nebo v urΦitΘm zpracovatelskΘm zßvod∞, otisk razφtka podle odstavce 1 se p°etiskne 2 Φarami, kterΘ se protφnajφ ve svΘm st°edu v pravΘm ·hlu, a to tak, aby jejich st°ed byl umφst∞n do st°edu razφtka podle odstavce 1 a aby ·daje na otisku razφtka byly ΦitelnΘ. DΘlka protφnajφcφch se Φar musφ Φinit nejmΘn∞ 2 cm a tlouÜ¥ka nejmΘn∞ 0,1 cm.
(3) Otisky razφtek se u dr∙be₧e a krßlφk∙ umφs¥ujφ na primßrnφ obaly. Obaly s p°edtiÜt∞n²m razφtkem musφ b²t pod kontrolou ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e. Jednotliv∞ nebalenß dr∙be₧ a krßlφci se oznaΦφ otiskem razφtka p°φmo na t∞le nebo na visaΦce k jednorßzovΘmu pou₧itφ.
Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, urΦenΘ ke krmenφ zvφ°at, se oznaΦujφ vedle otisku razφtka troj·helnφkovΘho tvaru jeÜt∞ otiskem razφtka obdΘlnφkovΘho tvaru o rozm∞rech 5 cm x 10 cm se slovem KRMIVO, vepsan²m uprost°ed. Bezprost°edn∞ po posouzenφ se znehodnocujφ (obarvenφm, Φetn²mi hlubok²mi °ezy do tkßnφ apod.), aby nemohly b²t zneu₧ity.
(1) Uprost°ed razφtka se vyznaΦuje mφsto zpracovßnφ (·zemn∞ sprßvnφ jednotka), v jeho hornφ Φßsti kontrolnφ Φφslo zpracovatelskΘho zßvodu a v jeho dolnφ Φßsti Φφslo ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e, kter² provßd∞l prohlφdku jateΦn²ch zvφ°at a masa. V²Üka pφsmen a Φφslic musφ b²t nejmΘn∞ 0,8 cm, a jde-li o jateΦnou dr∙be₧ nebo krßlφky, nejmΘn∞ 0,4 cm.
(2) Jde-li o razφtko ovßlnΘho tvaru, vyznaΦφ se v hornφ Φßsti pφsmena "CZ" a uprost°ed kontrolnφ Φφslo zpracovatelskΘho zßvodu. V²Üka pφsmen musφ b²t nejmΘn∞ 0,8 cm a Φφslic nejmΘn∞ 1 cm.
(3) Razφtkovßnφ se provßdφ*
a) | zdravotn∞ nezßvadnou barvou,* |
b) | perforaΦnφm nebo vypalovacφm razφtkem. |
(4) Stßtnφ veterinßrnφ sprßva m∙₧e stanovit, ₧e budou maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at oznaΦeny odliÜn²m zp∙sobem.
(5) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, urΦenΘ k v²vozu, mohou b²t oznaΦeny odliÜn²m zp∙sobem podle po₧adavku zahraniΦnφho odb∞ratele.
(6) OznaΦenφ musφ b²t ΦitelnΘ.
(1) Maso a orgßny jateΦnΘho skotu, u n∞ho₧ byla zjiÜt∞na
a) | slabß uh°ivost, se oznaΦujφ - vedle oznaΦenφ pozastavovacφm Ütφtkem - otiskem pφsmene "U" o v²Üce 4 cm a Üφ°ce 3 cm, a to na zadnφ stran∞ obou p°edloktφ, na p°ednφ stran∞ obou holenφ, na zevnφ ploÜe vn∞jÜφho ₧v²kacφho svalu a na srdci, |
b) | toxoplasm≤za, se oznaΦujφ - vedle oznaΦenφ pozastavovacφm Ütφtkem - otiskem pφsmene "Z" o v²Üce 4 cm a Üφ°ce 3 cm, a to na zadnφ stran∞ obou p°edloktφ a na p°ednφ stran∞ obou holenφ. |
(2) Maso uvedenΘ v odstavci 1 se p°ed uvoln∞nφm do v²roby upravuje
a) | p∙sobenφm teploty nejmΘn∞ -10 ░C v hloubce svaloviny po dobu alespo≥ 48 hodin, |
b) | uchovßvßnφm p°i teplot∞ -10 ░C po dobu nejmΘn∞ 144 hodin, jde-li o maso o tlouÜ¥ce do 30 cm, a nejmΘn∞ 240 hodin, jde-li o maso o v∞tÜφ tlouÜ¥ce, |
c) | nalo₧enφm na sucho nasolen²ch kus∙ o hmotnosti do 2,5 kg do solnΘho lßku o hustot∞ 20 ░BΘ po dobu nejmΘn∞ 20 dnφ. |
(3) Maso jateΦnΘho zvφ°ete, kterΘ nebylo vyÜet°eno trßvicφ nebo kompresnφ metodou na trichinel≤zu, se upravuje p∙sobenφm teploty -25 ░C po dobu nejmΘn∞ 240 hodin, jde-li o maso o tlouÜ¥ce do 30 cm, a nejmΘn∞ 480 hodin, jde-li o maso o v∞tÜφ tlouÜ¥ce, anebo za jin²ch podmφnek, stanoven²ch okresnφ veterinßrnφ sprßvou.
(1) OznaΦenΘ maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at se uklßdajφ neprodlen∞ v odv∞Üovacφch, chladicφch nebo mrazicφch prostorech, anebo se p°edßvajφ k dalÜφmu zpracovßnφ.
(2) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at se zchlazujφ takto:
a) | maso velk²ch jateΦn²ch zvφ°at do 48 hodin po pora₧enφ na teplotu do 7 ░C a do 72 hodin po pora₧enφ na teplotu do 4 ░C. P°i uchovßvßnφ delÜφm ne₧ 4 dny se chladφ a₧ na teplotu do 2 ░C, |
b) | orgßny velk²ch jateΦn²ch zvφ°at do 12 hodin po pora₧enφ na teplotu do 3 ░C, |
c) | maso mal²ch jateΦn²ch zvφ°at do 2 hodin (u t∞₧k²ch kr∙t do 12 hodin) po pora₧enφ na teplotu do 4 ░C. Maso jateΦnΘ dr∙be₧e, chlazenΘ ve vod∞, musφ b²t neprodlen∞ po vychlazenφ zmrazeno a uvßd∞no do ob∞hu ve zmrazenΘm stavu. |
(3) TeplΘ maso lze pou₧φt ke zpracovßnφ nejpozd∞ji do 3 hodin po pora₧enφ jateΦnΘho zvφ°ete.
(4) Technologickß za°φzenφ, stroje, nßstroje, nß°adφ, nßdoby a pracovnφ pom∙cky, pou₧φvanΘ p°i porß₧enφ a jateΦnΘm opracovßnφ zvφ°at, nesmφ b²t pou₧φvßny p°i bourßnφ, vykos¥ovßnφ nebo jinΘm zpracovßvßnφ masa.
(5) Ostatnφ Φßsti, pokud nejsou denn∞ odvß₧eny, musφ b²t uchovßvßny odd∞len∞, a to v hygienicky vyhovujφcφch prostorech nebo nßdobßch p°i teplot∞ do 10 ░C.
(1) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, posouzenΘ jako podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ v²robnφ, anebo urΦenΘ do konzerv, musφ b²t zpracovßny bez zbyteΦnΘho prodlenφ za stanoven²ch veterinßrnφch podmφnek a za p°φtomnosti ·°ednφho veterinßrnφho lΘka°e. Nelze je pou₧φt k vytvß°enφ zßsob v²robnφho masa v solenΘm nebo zmrazenΘm stavu; p°epravovßny mohou b²t jen v nß-dobßch z nepropustnΘho materißlu.
(2) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, uvedenΘ v odstavci 1, musφ b²t bourßny a uchovßvßny odd∞len∞ a mohou p°ijφt do styku s ostatnφm v²robnφm masem jen p°i zpracovßnφ do tΘho₧ v²robku.
(3) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, posouzenΘ jako podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ mΘn∞hodnotnΘ, urΦenΘ k prodeji, musφ b²t dodßny do prodejny do 24 hodin po posouzenφ, a to maso zchlazenΘ na teplotu do 5 ░C, orgßny zchlazenΘ na teplotu do 3 ░C.
(1) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, posouzenΘ jako nepo₧ivatelnΘ, lze pou₧φt
a) | ke krmenφ zvφ°at po tepelnΘm oÜet°enφ, v syrovΘm stavu jen tehdy, byly-li vyrobeny v provozu schvßlenΘm okresnφ veterinßrnφ sprßvou pro v²robu krmiv pro maso₧ravß zvφ°ata, anebo dala-li k tomu okresnφ veterinßrnφ sprßva souhlas se z°etelem na p°φznivou nßkazovou situaci, |
b) | k nepotravinß°sk²m, pr∙myslov²m ·Φel∙m po tepelnΘm nebo jinΘm oÜet°enφ, zajiÜ¥ujφcφm jejich nezßvadnost z nßkazovΘho i epidemiologickΘho hlediska. |
(2) Maso a orgßny jateΦn²ch zvφ°at, kterΘ byly posouzeny jako nepo₧ivatelnΘ a jsou nezßvadnΘ z nßkazovΘho i epidemiologickΘho hlediska, lze pou₧φt takΘ k v²rob∞ ₧ivn²ch p∙d.
(3) Orgßny a ostatnφ Φßsti jateΦn²ch zvφ°at jsou nepou₧itelnΘ k v²rob∞ lΘΦiv nebo k potravinß°sk²m ·Φel∙m, pochßzejφ-li ze zvφ°at,
a) | je₧ jsou k tomu nevhodnß z nßkazovΘho nebo epidemiologickΘho hlediska, nebo |
b) | jejich₧ maso nebo orgßny byly pozastaveny nebo posouzeny jako podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ nebo nepo₧ivatelnΘ. |
(4) Ostatnφ Φßsti jateΦn²ch zvφ°at, pokud nejsou urΦeny k neÜkodnΘmu odstran∞nφ, se uvol≥ujφ k dalÜφmu zpracovßnφ po provedenφ dezinfekce, pop°φpad∞ po ·prav∞ v za°φzenφ urΦenΘm k tomuto ·Φelu.
Maso a orgßny jateΦn²ch prasat, ovcφ a koz, jako₧ i mal²ch jateΦn²ch zvφ°at, urΦenΘ pro spot°ebu v domßcnosti chovatele, podlΘhajφ veterinßrnφmu vyÜet°enφ,
a) | po₧ßdß-li o jejich vyÜet°enφ chovatel, nebo |
b) | stanovφ-li tak orgßn veterinßrnφ sprßvy se z°etelem k nßkazovΘ situaci. |
(1) U₧ivatel honitby provede na mφst∞ ulovenφ zv∞°e jejφ p°edb∞₧nou prohlφdku. P°i tΘto prohlφdce se posuzujφ v²₧ivn² stav, povrch t∞la, zejmΘna se z°etelem na v²skyt ektoparazit∙, zßn∞tliv²ch zm∞n na k∙₧i a poran∞nφ pokousßnφm, a dßle, jde-li
a) | o srstnatou zv∞° spßrkatou, podko₧φ, t∞lnφ otvory a jejich okolφ, v²stelka t∞lnφch dutin, svalovina, sliznice dutiny ·stnφ, jazyk a vnit°nφ orgßny, |
b) | o zajφce a divokΘ krßlφky, oΦi, t∞lnφ otvory a jejich okolφ, b°iÜnφ krajina a vn∞jÜφ pohlavnφ orgßny, |
c) | o zv∞° pernatou, oΦi a t∞lnφ otvory. |
(2) Srstnatß zv∞° spßrkatß se ihned po ulovenφ otev°e a vyvrhne. Mß-li b²t tato zv∞° veterinßrn∞ vyÜet°ena a neprovßdφ-li se toto vyÜet°enφ na mφst∞ ulovenφ zv∞°e, musφ b²t orgßny dutiny hrudnφ, jßtra a slezina, pokud byly vy≥aty z t∞la, oznaΦeny a p°edlo₧eny k veterinßrnφmu vyÜet°enφ spolu s t∞lem.
(3) Zjistφ-li se p°i p°edb∞₧nΘ prohlφdce, ₧e jde o zv∞° nemocnou nebo podez°elou z onemocn∞nφ nßkazou zvφ°at, nesmφ b²t odstran∞ny ₧ßdnΘ jejφ Φßsti a tato zv∞° musφ b²t veterinßrn∞ vyÜet°ena.
(4) Nenφ-li ulovenß zv∞° nemocnß nebo podez°elß z onemocn∞nφ nßkazou zvφ°at, lze
a) | odd∞lit
|
b) | uvolnit zv∞°inu ke spot°eb∞ v domßcnostech ·Φastnφk∙ lovu, anebo podle v²sledku veterinßrnφho vyÜet°enφ pro vnit°nφ trh, poskytovßnφ stravovacφch slu₧eb nebo zahraniΦnφ obchod. |
(5) Nepo₧ivatelnΘ Φßsti v²vrhu ulovenΘ srstnatΘ zv∞°e spßrkatΘ, zejmΘna p°ed₧aludek, ₧aludek, st°eva, moΦov² m∞ch²° a pohlavnφ orgßny, jako₧ i vyhßΦkovanΘ Φßsti ulovenΘ zv∞°e pernatΘ se neÜkodn∞ odstranφ.
(1) Zv∞°ina musφ b²t oÜet°ena, p°epravovßna a skladovßna tak, aby nedoÜlo k jejφmu znehodnocenφ.
(2) P°ed veterinßrnφm vyÜet°enφm nesmφ b²t zv∞°ina zmrazena.
(1) U₧ivatel honitby p°ipravφ zv∞°inu urΦenou pro vnit°nφ trh, poskytovßnφ stravovacφch slu₧eb nebo zahraniΦnφ obchod k veterinßrnφmu vyÜet°enφ a zajistφ provedenφ pot°ebn²ch pomocn²ch ·kon∙. Veterinßrnφ vyÜet°enφ musφ b²t provedeno do 18 hodin po dodßnφ zv∞°iny do mφsta vyÜet°enφ.
(2) K nßkupu zv∞°iny ze srstnatΘ zv∞°e spßrkatΘ v k∙₧i a jejφmu uvßd∞nφ do dalÜφho ob∞hu je t°eba potvrzenφ okresnφ veterinßrnφ sprßvy o vytvo°enφ vyhovujφcφch podmφnek pro uchovßvßnφ, stahovßnφ, d∞lenφ a opracovßnφ zv∞°iny.
JednotlivΘ kusy ulovenΘ zv∞°e se oznaΦujφ p°φv∞sn²mi Ütφtky, pop°φpad∞ jin²m vhodn²m zp∙sobem. Na p°φv∞snΘm Ütφtku se vyznaΦφ ·daje o u₧ivateli honitby, mφst∞ (obec, okres) a dob∞ ulovenφ.
(1) Podle v²sledku veterinßrnφho vyÜet°enφ se zv∞°ina posoudφ jako po₧ivatelnß, podmφn∞n∞ po₧ivatelnß (v²robnφ, anebo urΦenß do konzerv) nebo nepo₧ivatelnß.
(2) Jde-li o zv∞°inu pochßzejφcφ ze zvφ°at zoologick²ch zahrad a cirkus∙, posoudφ se jen jako po₧ivatelnß nebo nepo₧ivatelnß.
(1) Zv∞°ina se oznaΦuje obdobn∞ jako maso jateΦn²ch zvφ°at, tj. otiskem razφtka p°φsluÜnΘho tvaru a rozm∞r∙. Jde-li o zv∞°inu v k∙₧i nebo pe°φ, opat°φ se otiskem razφtka p°φv∞sn² Ütφtek a veterinßrnφ osv∞dΦenφ.
(2) Zv∞°ina urΦenß k v²vozu se oznaΦuje otiskem razφtka p∞ti·helnφkovΘho tvaru se zßkladnou o dΘlce 6,5 cm, v²Üce boΦnφch stran kolm²ch na zßkladnu 2,5 cm a celkovΘ v²Üce 4,5 cm (z vrcholu do st°edu protilehlΘ strany). V hornφ Φßsti razφtka jsou pφsmena CZ, uprost°ed pak kontrolnφ Φφslo exportnφho zßvodu.
(1) Ryby, kor²Üi, m∞kk²Üi, ₧ßby a jinφ ₧ivoΦichovΘ vodnφho a suchozemskΘho prost°edφ (dßle jen "jinφ ₧ivoΦichovΘ") jsou zp∙sobilφ k v²₧iv∞ lidφ, jestli₧e
a) | jsou sprßvn∞ druhov∞ oznaΦeni, |
b) | pochßzejφ z prost°edφ, kterΘ neovliv≥uje nep°φzniv∞ jejich zdravotnφ nezßvadnost, specifick² pach a p°φchu¥, |
c) | byli usmrceni omrßΦenφm a vykrvenφm nebo jin²m dovolen²m zp∙sobem, |
d) | jde-li o ₧ivoΦichy vodnφho prost°edφ, jestli₧e lekli a₧ po ulovenφ a byli bezprost°edn∞ oÜet°eni tak, ₧e vykazujφ smyslovΘ znaky Φerstv∞ zabit²ch nebo Φerstv∞ lekl²ch ₧ivoΦich∙. |
(2) Nejde-li o prodej sladkovodnφch ryb k bezprost°ednφ spot°eb∞ v domßcnosti spot°ebitele, musφ b²t tyto ryby ihned po zabitφ vykuchßny.
(3) Lov (v²lov), odchyt a sb∞r ryb, kor²Ü∙, m∞kk²Ü∙, ₧ab a jin²ch ₧ivoΦich∙, urΦen²ch pro vnit°nφ trh, poskytovßnφ stravovacφch slu₧eb a zahraniΦnφ obchod, musφ b²t hlßÜen okresnφ veterinßrnφ sprßv∞ nejmΘn∞ t²den p°edem.
(4) Do ob∞hu pro ·Φely v²₧ivy lidφ nelze uvßd∞t
a) | jedovatΘ ryby Φeledφ Canthigasteridae, Diodontidae, Molidae a Tetraodontidae, |
b) | ryby, kor²Üe, m∞kk²Üe a ₧ßby, obsahujφcφ biotoxiny nebo toxiny, kterΘ majφ paralyzujφcφ ·Φinek. |
(1) Sladkovodnφ ryby, kor²Üi, m∞kk²Üi a ₧ßby se sßdkujφ v pravideln∞ ΦiÜt∞n²ch a dezinfikovan²ch sßdkßch s dostateΦnou v²m∞nou zdravotn∞ nezßvadnΘ vody bez cizφch pach∙. Voda v sßdkßch musφ b²t chrßn∞na p°ed zneΦiÜt∞nφm a kontaminacφ.
(2) P°ed uvedenφm ₧iv²ch ryb, kor²Ü∙, m∞kk²Ü∙, ₧ab a jin²ch ₧ivoΦich∙ do ob∞hu provede chovatel jejich p°edb∞₧nou prohlφdku a o zjiÜt∞n²ch zdravotnφch zßvadßch uv∞domφ neprodlen∞ okresnφ veterinßrnφ sprßvu.
Ka₧dou zßsilku ₧iv²ch ryb, kor²Ü∙, m∞kk²Ü∙, ₧ab a jin²ch ₧ivoΦich∙ provßzφ pr∙vodnφ doklad, v n∞m₧ chovatel uvede mφsto a dobu lovu (v²lovu), odchytu nebo sb∞ru, druh, mno₧stvφ a stav zvφ°at, dobu naklßdky, zp∙sob p°epravy a mφsto urΦenφ.
(1) Äivφ kor²Üi a m∞kk²Üi musφ b²t p°ed va°enφm omrßΦeni (zbaveni vnφmavosti) chlazenφm p°i teplot∞ pod 0 ░C po dobu 1 a₧ 2 hodin, anebo elektrick²m proudem ve vodnφ lßzni. Bezprost°edn∞ po omrßΦenφ musφ b²t vhozeni do vroucφ vody.
(2) Uva°enφ kor²Üi a m∞kk²Üi se ihned zchlazujφ v pitnΘ vod∞; po vyloupnutφ (vyjmutφ) z krun²°∙ a ulit se zmrazujφ nebo zchlazujφ.
Podle v²sledku veterinßrnφho vyÜet°enφ se posoudφ
a) | ryby (rybφ maso) jako po₧ivatelnΘ, podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ (v²robnφ, anebo urΦenΘ do konzerv), anebo nepo₧ivatelnΘ, |
b) | kor²Üi, m∞kk²Üi, ₧ßby a jinφ ₧ivoΦichovΘ jako po₧ivatelnφ nebo nepo₧ivatelnφ. |
Podle v²sledku veterinßrnφho vyÜet°enφ se posoudφ
a) | mlΘko, mlΘΦnΘ v²robky, vejce a vajeΦnΘ v²robky jako po₧ivatelnΘ, podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ (v²robnφ nebo urΦenΘ do konzerv), anebo nepo₧ivatelnΘ, |
b) | vΦelφ produkty jako po₧ivatelnΘ, podmφn∞n∞ po₧ivatelnΘ (v²robnφ), anebo nepo₧ivatelnΘ. |
Zßsady pro posuzovßnφ ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙ podle v²sledku veterinßrnφho vyÜet°enφ jsou uvedeny v p°φloze Φ. 5 k tΘto vyhlßÜce.
ZruÜuje se vyhlßÜka Φ. 121/1987 Sb., o zabezpeΦovßnφ zdravotnφ nezßvadnosti ₧ivoΦiÜn²ch produkt∙, ve zn∞nφ vyhlßÜky Φ. 87/1999 Sb.
Tato vyhlßÜka nab²vß ·Φinnosti t°icßt²m dnem po dni vyhlßÜenφ.
Ministr:
Ing. Fencl v. r.
1) | Zßkon Φ. 110/1997 Sb., o potravinßch a tabßkov²ch v²robcφch a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch p°edpis∙, a provßd∞cφ prßvnφ p°edpisy k n∞mu. |
2) | VyhlßÜka Φ. 294/1997 Sb., o mikrobiologick²ch po₧adavcφch na potraviny, zp∙sobu
jejich kontroly a hodnocenφ, ve zn∞nφ vyhlßÜky Φ. 91/1999 Sb. VyhlßÜka Φ. 298/1997 Sb., kterou se stanovφ chemickΘ po₧adavky na zdravotnφ nezßvadnost jednotliv²ch druh∙ potravin a potravinov²ch surovin, podmφnky jejich pou₧itφ, jejich oznaΦovßnφ na obalech, po₧adavky na Φistotu a identitu p°φdatn²ch lßtek a potravnφch dopl≥k∙ a mikrobiologickΘ po₧adavky na potravnφ dopl≥ky a lßtky p°φdatnΘ, ve zn∞nφ vyhlßÜky Φ. 3/1999 Sb. |
3) | º 11 odst. 2 pφsm. b) zßkona Φ. 110/1997 Sb. |
4) | VyhlßÜka Φ. 298/1997 Sb. |
5) | VyhlßÜka Φ. 61/1983 Sb., o Dohod∞ o mezinßrodnφch p°epravßch zkaziteln²ch potravin a o specializovan²ch prost°edcφch urΦen²ch pro tyto p°epravy (ATP), ve zn∞nφ sd∞lenφ Φ. 54/1998 Sb. |
6) | º 1 odst. 1 a 2 vyhlßÜky Φ. 245/1996 Sb., k provedenφ º 5 odst. 3 zßkona ╚eskΘ nßrodnφ rady Φ. 246/1992 Sb., na ochranu zvφ°at proti t²rßnφ, ve zn∞nφ zßkona Φ. 162/1993 Sb. |
7) | VyhlßÜka Φ. 295/1997 Sb., o hygienick²ch po₧adavcφch na prodej potravin a rozsah vybavenφ prodejny. |
8) | º 9 vyhlßÜky Φ. 327/1997 Sb., kterou se provßdφ º 18 pφsm. a), d), h), i), j) a k) zßkona Φ. 110/1997 Sb., o potravinßch a tabßkov²ch v²robcφch a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, pro maso, masnΘ v²robky, ryby, ostatnφ vodnφ ₧ivoΦichy a v²robky z nich, vejce a v²robky z nich. |
9) | VyhlßÜka Φ. 328/1997 Sb., kterou se provßdφ º 18 pφsm. a), d), h), i), j) a k) zßkona Φ. 110/1997 Sb., o potravinßch a tabßkov²ch v²robcφch a o zm∞n∞ a dopln∞nφ n∞kter²ch souvisejφcφch zßkon∙, pro mlΘko a mlΘΦnΘ v²robky, zmrzliny a mra₧enΘ krΘmy a jedlΘ tuky a oleje. |
10) | VyhlßÜka Φ. 327/1997 Sb. |
11) | VyhlßÜka Φ. 294/1997 Sb. |
12) | Zßkon Φ. 246/1992 Sb., na ochranu zvφ°at proti t²rßnφ, ve zn∞nφ pozd∞jÜφch
p°edpis∙. VyhlßÜka Φ. 245/1996 Sb. |
13) | º 15 odst.1 zßkona Φ. 246/1992 Sb. |
14) | º 5 odst. 3, 4 a 6 zßkona Φ. 246/1992 Sb. º 4 vyhlßÜky Φ. 245/1996 Sb. |
P°φloha Φ. 1 k vyhlßÜce Φ. 287/1999 Sb.
(p°φloha nenφ v elektronickΘ podob∞)
P°φloha Φ. 2 k vyhlßÜce Φ. 287/1999 Sb.
(p°φloha nenφ v elektronickΘ podob∞)
P°φloha Φ. 3 k vyhlßÜce Φ. 287/1999 Sb.
(p°φloha nenφ v elektronickΘ podob∞)
P°φloha Φ. 4 k vyhlßÜce Φ. 287/1999 Sb.
(p°φloha nenφ v elektronickΘ podob∞)
P°φloha Φ. 5 k vyhlßÜce Φ. 287/1999 Sb.
(p°φloha nenφ v elektronickΘ podob∞)