zvonFAQ_xml.html


  1. <?xml version="1.0"?>
  2. <!DOCTYPE FAQ SYSTEM "/Zvon/DTD/Zvon/FAQ_1_00.dtd">
  3. <!--zvonStyle=zvonFaqXMLtoHTML_1_00.xsl-->
  4. <FAQ id="zvon19990709140838740">
  5. <front>
  6. <creator zvonID="JJaaaa"><firstName>Jiri</firstName><surname>Jirat</surname></creator>
  7. <title>Zvon FAQ - Draft v.1</title>
  8. <created><date day="9" month="7" year="1999"/></created>
  9. <lastChange><date day="9" month="7" year="1999"/></lastChange>
  10. </front>
  11. <body>
  12. <FAQentry>
  13. <question>What is our motivation?
  14. <trans lang="cs">
  15. Co je naší motivací?
  16. </trans>
  17. </question>
  18. <answer>We think, that XML and related standards will enable easy communication
  19. among any type of Internet users; the only thing they need to know is how to typewrite and send an e-mail.
  20. <trans lang="cs">
  21. Věříme, že XML a jemu příbuzné standardy umožní snadnou komunikaci
  22. mezi jakýmikoli uživateli Internetu -- jediné, co budou potřebovat,
  23. bude znalost psaní na počítači a posílaní e-mailů.
  24. </trans>
  25. </answer>
  26. </FAQentry>
  27. <FAQentry>
  28. <question>What is the general aim of our project?
  29. <trans lang="cs">
  30. Co je obecným cílem našeho projektu?
  31. </trans>
  32. </question>
  33. <answer> Let people share information easily, quickly, with minimum effort
  34. in learning new "technical details"; without need to buy and learn complicated, expensive and often incompatible software or even hardware.
  35. <trans lang="cs">
  36. Umožnit lidem sdílet informace snadno, rychle, bez velké námahy
  37. vložené do učení se "technických detailů"; bez toho, aby museli
  38. kupovat a učit se drahý a často nekompatibilní software či dokonce
  39. hardware.
  40. </trans>
  41. </answer>
  42. </FAQentry>
  43. <FAQentry>
  44. <question>What can we particularly do?
  45. <trans lang="cs">
  46. Co konkrétně můžeme dělat?
  47. </trans>
  48. </question>
  49. <answer> Bring XML, XSL and DTD to (1) present or future professional webmasters (mostly "ACTIVE" participants)and (2) to "amateur" active Internet users
  50. + Internet end-users (nearly everybody) (mostly "PASSIVE" participants). Please note, that EVERY Internet user is possibly ACTIVE (i.e. he can send easily a contribution in XML format via e-mail).
  51. <trans lang="cs">
  52. Přiblížit XML, XSL a DTD všem účastníkům Internetu:
  53. (1) současným či budoucím profesionálním webmasterům
  54. (převážně "aktivním" účastníkům)
  55. a (2) aktivním "amatérským" uživatelům + koncovým uživatelům
  56. (tj. téměř každému) (převážně "pasivní" účastníci). Musíme však vzít
  57. na vědomí, že každý uživatel Internetu je potenciálně aktivní
  58. (tj. může snadno zasílat příspěvky v XML formátu přes e-mail).
  59. </trans>
  60. </answer>
  61. </FAQentry>
  62. <FAQentry>
  63. <question>What we want offer to "professionals" (group 1)
  64. (they are beginners in this field too)?<trans lang="cs">
  65. Co chceme nabídnout "profesionálům" (skupina 1)
  66. (oni jsou teď také začátečníci)?
  67. </trans></question>
  68. <answer> THE DEPOSITORY : collect, "update and maintain" (= download new versions) free software, specifications, standards, articles on one place.
  69. These information will be freely accessible, open to any remarks,
  70. comments, hints, FAQs from other similar users. This will create INFORMATION CENTER
  71. for anyone who has some questions, problems about XML, XSL, DTD.
  72. The diversity of visitors should result in very interesting
  73. FEEDBACK EFFECTS, professionals can listen to vox populi (= their customers),
  74. answer, reply, react and improve their work.
  75. <trans lang="cs">
  76. DEPOZITÁŘ: sbírat, "doplňovat a udržovat" (= stahovat nové verze)
  77. volně šiřitelného softwaru, specifikací, standardů a článků
  78. na jednom místě. Tyto informace budou volně přístupné, otevřené
  79. všem připomínkám, komentářům, radám a tipům, FAQs od jiných podobných
  80. uživatelů. Tak bude vytvořeno INFORMAČNÍ CENTRUM, pro každého,
  81. kdo má nějaké otázky, problémy s XML, XSL, DTD.
  82. Různorodost návštěvníků by měla vyústit ve velmi zajímavý
  83. EFEKT ZPĚTNÉ VAZBY, profesionálové budou moci naslouchat hlasu lidu
  84. (= jejich zákazníkům), odpovídat jim, reagovat a zlepšovat svoji
  85. práci.
  86. </trans>
  87. </answer>
  88. </FAQentry>
  89. <FAQentry>
  90. <question>What we want to offer to "ordinary" Internet or Intranet
  91. users (group 2)?
  92. <trans lang="cs">
  93. A co chceme nabídnout "obyčejným" uživatelům Internetu či Intranetu?
  94. </trans>
  95. </question>
  96. <answer> EXPLANATIONS and EXAMPLES: This should be a collection
  97. of "minimum installation guides" for different tasks.
  98. Single-user: how to create XML contribution and send it by e-mail etc.
  99. Multi-user: EDITOR - how to organize collecting of articles, contributions,
  100. etc. from differently experienced computer users.
  101. <trans lang="cs">
  102. VYSVĚTLENÍ a PŘÍKLADY: To by měla býti sbírka "průvodce minimální
  103. instalací" pro různé účely.
  104. Jeden uživatel: jak vytvořit XML příspěvek a poslat ho e-mailem apod.
  105. Více uživatelů: EDITOR - jak organizovat sbírku článků a příspěvků aj.
  106. od různě zkušených uživatelů počítačů.
  107. </trans>
  108. </answer>
  109. </FAQentry>
  110. <FAQentry>
  111. <question>What we DO NOT WANT TO do?
  112. <trans lang="cs">
  113. A co NECHCEME dělat?
  114. </trans>
  115. </question>
  116. <answer> Violate any copyright laws, store illegal copies of software.
  117. <trans lang="cs">
  118. Porušovat jakékoli zákony, skladovat nelegální kopie softwaru.
  119. </trans>
  120. </answer>
  121. </FAQentry>
  122. </body>
  123. </FAQ>