VZOROV┴ SMLOUVA EVROPSK╔ UNIE PRO FINANCOV┴N═ PROJEKT┘ V▌ZKUMU A V▌VOJE

(P°eklad a komentß°)

Poznßmka: Toto je pouze pracovnφ p°eklad, k dispozici je i originßl v anglickΘ verzi ve formßtu MS-Word 6.0 CZ.


KOMISE EVROPSK▌CH SPOLE╚ENSTV═

á

VZOROV┴ SMLOUVA

┌hrada nßklad∙

ápro

p∙sobnost spoleΦenstvφ v oblasti v²zkumu a technologickΘho v²voje

á

Poznßmka: Tento model se pou₧φvß v p°φpadech, kdy finanΦnφ p°φsp∞vek SpoleΦenstvφ bude Φinit 50 % celkov²ch nßklad∙, nebo se tΘto hodnot∞ bude blφ₧it. Model lze pou₧φt i v t∞ch p°φpadech, jestli₧e se na tom dohodnou smluvnφ partne°i. JinΘ modely se pou₧φvajφ pro zvlßÜtnφ p°φpady, jak²mi mohou b²t: vzßjemn∞ dohodnutΘ akce, kooperativnφ v²zkum pro malΘ a st°ednφ podniky, mobilita a Ükolenφ (v²cvik) v²zkumnφk∙ a aplikovan² v²zkum, tedy váp°φpadech, kdy finanΦnφ p°φsp∞vek SpoleΦenstvφ je ni₧Üφ ne₧ 40 % celkov²ch nßklad∙.


COMMISSION THE EUROPEAN COMMUNITIES

á

MODEL CONTRACT

Cost Reimbursement

for

Community Activities in the Field of Research and Technological Development

á

Note: This Model will be used when the Community funding is 50%, or close to 50%, of the costs, or where agreed by the contractors. Other models will also be used for specific activities such as concerted actions, cooperative research involving SMEs, mobility and training of researchers, and applied research and development with a Community funding of less than 40% of the costs.

26 July 1995


OBSAH

I. ┌VOD
II. P╪EKLAD SMLOUVY
III. P╪EKLAD P╪═LOHY A KOMENT┴╪ (SamostatnΘ Φφslovßnφ stran)


┌VOD

áááááVzorovß smlouva Komise EvropskΘ unie pro aktivity v oblasti v²zkumu a technologickΘho v²voje (Model Contract - Cost Reimbursement for Community Activities in the Field of Research and Technological Development) je dokumentem mimo°ßdnΘ v²znamnosti. V²znamnost je dßna p°edevÜφm t∞mito faktory:

áááááSmlouva °eÜφ vÜechny zßkladnφ vztahy mezi smluvnφmi stranami, tj.

s v²jimkou situace, co se stane, kdy₧ jedna nebo vφce smluvnφch stran zcela nesplnφ svoje zßvazky nebo je neplnφ v dohodnut²ch termφnech. V Φlßnku 1. 2 je sice nekonkrΘtnφ zmφnka o jakΘsi povinnosti nahradit finanΦnφ ztrßty, dalÜφ zmφnky jsou v p°φkladech zvlßÜtnφch podmφnek (za textem smlouvy) a v p°φloze II. P°φΦinou tΘto neurΦitosti z°ejm∞ bude, ₧e u projekt∙ v²zkumu lze p°edm∞t v²zkumu, to, co mß b²t dosa₧eno, vymezit podstatn∞ obtφ₧n∞ji ne₧ u b∞₧n²ch obchodnφch smluv.

áááááP°eklad relativn∞ rozsßhlΘho dokumentu nebyl snadnou zßle₧itostφ. K obtφ₧nosti p°isp∞ly p°edevÜφm dv∞ skuteΦnosti:

áááááP°ekladatel dal p°ednost p°esnΘmu p°ekladu p°ed srozumitelnostφ textu. Voln∞jÜφ p°eklad by mohl vΘst ke vzniku nep°esnostφ.

áááááP°eklad zachovßvß uspo°ßdßnφ originßlu, kterΘ lze vyjßd°it takto:

áááááVlastnφ smlouva mß u °ady Φlßnk∙ uveden odkaz na vysv∞tlenφ v p°φloze II. P°φlohou I smlouvy je vlastnφ projekt. P°φloha II obsahuje jednak definice zßkladnφch pojm∙ - celkem 30 pojm∙ - , jednak podrobn∞jÜφ vysv∞tlenφ a zd∙vodn∞nφ komplikovan∞jÜφch ustanovenφ smlouvy. SouΦßstφ p°φlohy II jsou tabulky (celkem 5), kterΘ musφ p°edklßdat smluvnφ partne°i (°eÜitelΘ) Komisi EU.

áááááV p°φpadech, kdy p°ekladatel pova₧oval za nezbytnΘ up°esnit text p°ekladu n∞kterΘho ustanovenφ vzorovΘ smlouvy, tak uΦinil v komentß°i k p°φloze II. Na odkazy se upozor≥uje znakem * za Φφslem a nßzvem p°φsluÜnΘho Φlßnku p°φlohy II. Odkazy jsou umφst∞ny p°φmo za p°φsluÜn²mi Φlßnky p°φlohy II. Jsou odliÜeny typograficky.

áááááP°ekladatel v p°ekladu d∙sledn∞ ponechßvß termφn SpoleΦenstvφ (v originßle "Communities") tak, jak jej pou₧φvß vzorovß smlouva, by¥ je z roku 1995. Nßhrada pojmem unie by byla snadnou zßle₧itostφ, u₧itφ pojmu SpoleΦenstvφ nem∙₧e vyvolat ₧ßdnß nedorozum∞nφ.

áááááVlastnφ smlouva ve vysv∞tlujφcφch poznßmkßch uvßdφ, ₧e p°idru₧en²mi stßty jsou pouze Island, LichtenÜtejnsko a Norsko a ₧e v jednßnφ jsou smlouvy o p°idru₧enφ se èv²carskem a Izrealem.

áááááV polovin∞ roku 1996 byl tento stav:

  1. Vstoupila v platnost dohoda o v∞deckotechnickΘ spoluprßci mezi EU a Izraelem. Izrael zφskal prßvo z·Φastnit se vÜech program∙ - s v²jimkou jadernΘ (atomovΘ) oblasti, vΦetn∞ nßroku na p°φsp∞vky z rozpoΦtu EU.
  2. P°ipravuje se obdobnß smlouva s Ji₧nφ Afrikou; nep°edpoklßdß se vÜak mo₧nost poskytovßnφ p°φsp∞vk∙ z rozpoΦtu EU.
  3. èv²carsko mß zvlßÜtnφ statut, kter² zφskalo na zßklad∞ separßtnφ dohody o p°idru₧enφ a spolufinancovßnφ programu jadernΘ syntΘzy. Ostatnφ p°φstupy jsou omezeny. èv²carsko usiluje o obdobn² statut jako mß Izrael.
  4. ╚eskß republika, obdobn∞ i dalÜφ zem∞ st°ednφ a v²chodnφ Evropy, se m∙₧e ·Φastnit na vÜech projektech 4. rßmcovΘho programu, pokud se prokß₧e, ₧e jejφ ·Φast je v souladu se zßjmy SpoleΦenstvφ. Obecn∞ nem∙₧e ╚R obdr₧et p°φsp∞vek z rozpoΦtu 4. rßmcovΘho programu, existujφ vÜak ΦetnΘ v²jimky, kterΘ to umo₧≥ujφ.

áááááP°ekladatel uvφtß p°ipomφnky, kterΘ by mohly vΘst k up°esn∞nφ p°ekladu nebo ke zlepÜenφ formßlnφ ·pravy.


II. P╪EKLAD SMLOUVY

SMLOUVA NA B┴ZI SKUTE╚N▌CH N┴KLAD┘ Φ. CT 94.....

EvropskΘ spoleΦenstvφ/ SpoleΦenstvφ pro atomovou energii (dßle jen "SpoleΦenstvφ" - Community), zastoupenΘ Komisφ Evropsk²ch spoleΦenstvφ (dßle jen "Komise" - Commission), reprezentovanou generßlnφm °editelem pro ........................., nebo jeho zplnomocn∞n²m zßstupcem

a

(Nßzev smluvnφho partnera) (dßle jen "koordinßtor") ("acronym") z°φzen v (jmΘno stßtu)

(Nßzev smluvnφho partnera) ("acronym") z°φzen v (jmΘno stßtu)

(Nßzev smluvnφho partnera) ("acronym") z°φzen v (jmΘno stßtu)

(Nßzev smluvnφho partnera) ("acronym") z°φzen v (jmΘno stßtu)

Smluvnφ partne°i zastoupenφ sv²mi zplnomocn∞n²mi zßstupci se dohodly, ₧e projekt nazvan² "........................." bude uskuteΦn∞n v rßmci ....................(dopl≥ nßzev p°φsluÜnΘho programu v²zkumu a technologickΘho v²voje - dßle jen "VaV") v souladu s nßsledujφcφmi ustanovenφmi.

1. ╚lßnek 1 - Rozsah

2. ╚lßnek 2 - Termφny °eÜenφ projektu

3. ╚lßnek 3 - UznanΘ nßklady a finanΦnφ p°φsp∞vek (viz Φlßnky 18 a 20 p°φlohy II)

4. ╚lßnek 4 - Platby Komise (viz Φlßnek 23 p°φlohy II)

5. ╚lßnek 5 - V²kazy nßklad∙ (viz Φlßnek 21 a Φßst D p°φlohy II)

6. ╚lßnek 6 - Zprßvy (viz Φlßnek 10 p°φlohy II)

7. ╚lßnek 7 - Vlastnictvφ, vyu₧itφ a transfer technologiφ

8. ╚lßnek 8 - Dodatky

9. ╚lßnek 9 - ZvlßÜtnφ podmφnkyd

10. ╚lßnek 10 - Pou₧itelnΘ prßvo a vstoupenφ v platnost

11. ╚lßnek 11 - P°φlohy

áááááP°φlohy, tvo°φcφ nedφlnou Φßst tΘto smlouvy, jsou:


Dßno v Bruselu

dvojmo v jazyce ....................

Za Komisi:

Podpis:

Postavenφ (funkce): Datum:

Za (dopl≥ acronym koordinßtora a dalÜφch smluvnφch partner∙)

JmΘno:

Podpis:

Postavenφ (funkce): Datum:
JmΘno:

Podpis:

Postavenφ (funkce): Datum:
JmΘno:

Podpis:

Postavenφ (funkce): Datum:
JmΘno:

Podpis:

Postavenφ (funkce): Datum:


a. Uve∩, pokud je to vhodnΘ (·ΦelnΘ)

b. Variantnφ mo₧nosti

c. Variantnφ mo₧nosti. Pokud uvedeno v p°φloze I, vyÜkrtni zbytek Φlßnku 6, kter² nßsleduje.

d. ZvlßÜtnφ podmφnky


ZvlßÜtnφ podmφnky pro projekt (Φlßnek 9.2) - N∞kterΘ p°φklady k zapracovßnφ do projekt∙, pouze tam, kde je to vhodnΘ (·ΦelnΘ)

Soust°ed∞nΘ platby prost°ednictvφm smluvnφho partnera, kter² nenφ koordinßtorem

(áá) VÜechny platby budou uskuteΦn∞ny prost°ednictvφm smluvnφho partnera ....... , kter² bude vykonßvat funkce a povinnosti koordinßtora uvedenΘ v Φlßnku 2.1 (b) p°φlohy II.

P°φmΘ platby komise ka₧dΘmu smluvnφmu partnerovi

(á ) ╚lßnek 2.1 (b) p°φlohy II nebude aplikovßn a Komise bude vyplßcet Φßstky splatnΘ podle smlouvy p°φmo smluvnφm partner∙m. Koordinßtor oznßmφ pφsemn∞ Komisi ka₧dou splßtku (platbu) p°ipadajφcφ smluvnφm partner∙m. Smluvnφ partne°i sd∞lφ Komisi pφsemn∞ Φφsla sv²ch bankovnφch ·Φt∙.Jakßkoliv Φßstka pen∞z, kterou je mo₧no podle tΘto smlouvy odebrat smluvnφmu partnerovi, m∙₧e b²t tomuto smluvnφmu partnerovi str₧ena z kterΘkoliv Φßstky splatnΘ podle jakΘkoliv jinΘ smlouvy se SpoleΦenstvφm.

(á ) ╚lßnek 2.1 (b) p°φlohy II nebude aplikovßn a Komise bude vyplßcet Φßstky splatnΘ podle smlouvy p°φmo smluvnφm partner∙m a₧ do v²Üe stanovenΘ pro jednotlivΘ smluvnφ partnery v tabulce. Smluvnφ partne°i sd∞lφ Komisi pφsemn∞ Φφsla sv²ch bankovnφch ·Φt∙.

áááááNehled∞ na Φlßnek 18.2. p°φlohy II, nebudou bez pφsemnΘho souhlasu Komise povoleny ₧ßdnΘ p°evody p°edb∞₧n²ch prost°edk∙ (rozpoΦt∙) mezi smluvnφmi partnery. Pokud Komise nesd∞lφ pφsemn∞ svoje nßmitky b∞hem dvou m∞sφc∙ od obdr₧enφ ₧ßdosti, souhlas se pova₧uje za ud∞len².

Jakßkoliv Φßstka pen∞z, kterou je mo₧no podle tΘto smlouvy odebrat smluvnφmu partnerovi, m∙₧e mu b²t str₧ena z kterΘkoliv Φßstky splatnΘ kdykoliv podle jakΘkoliv jinΘ smlouvy se SpoleΦenstvφm.

Platby p°edem

(á ) Zßloha nebude vyplacena d°φve ne₧ 2 m∞sφce p°ed datem (termφnem) zahßjenφ

Vytvo°enß prßva

(á ) Prvnφ odstavec Φlßnku 14.1. p°φlohy II bude nahrazen takto:

a) Ka₧d² smluvnφ partner ze stejnΘ smlouvy a ka₧dy vedlejÜφ smluvnφ partner (Complentary Contractor) bude oprßvn∞n vyu₧φvat vÜechny Foreground informace, vΦetn∞ obstarßnφ (zajiÜt∞nφ - pozn. p°ekladatele) v²roby produkt∙ u t°etφch stran k u₧itku smluvnφho partnera a na jeho riziko a ·Φet. Tomu vÜak musφ p°edchßzet poskytnutφ p°ednostnφho prßva ostatnφm smluvnφm partner∙m p°evzφt takovou v²robu za spravedliv²ch a p°im∞°en²ch podmφnek a vzßjemnΘ poskytnutφ si (s ostatnφmi smluvnφmi partnery - pozn. p°ekladatele) Access Rights k vyu₧itφ informacφ Foreground na bßzi osvobozenφ od poplatk∙ royalty.

Sublicence na software

(á ) Access Rights poskytnutß podle Φlßnku 14.1 p°φlohy II s p°ihlΘdnutφm ke skuteΦnosti, ₧e Foreground jsou softwarem, budou zahrnovat prßvo pro u₧ivatele poskytnout sublicence nutnΘ pro spojenφ a sdru₧enφ software s u₧ivatelov²m vlastnφm Foreground pro jeho produkty a procesy.

Pokud je smluvnφm partnerem SpoleΦnΘ v²zkumnΘ st°edisko (Joint Research Center - JRC) ( ) SpoleΦenstvφ bude realizovat Φßst projektu prost°ednictvφm svΘho SpoleΦnΘho v²zkumnΘho st°ediska (JRC) a jestli₧e tato ·Φast bude dalÜφmi smluvnφmi partnery p°ijata, potom budou aplikovßny nßsledujφcφ zvlßÜtnφ podmφnky:

(a) Pro ·Φely smlouvy bude SpoleΦenstvφ, prost°ednictvφm JRC, pova₧ovßno za jednoho ze smluvnφch partner∙. ┌Φast JRC bude °φzena na zßklad∞ administrativnφho uspo°ßdßnφ uvnit° Komise mezi DG (Generßlnφm °editelstvφm) ........ a JRC.

(b) P°i provßd∞nφ tΘto smlouvy bude JRC postaveno na rove≥ smluvnφho partnera a bude po₧φvat vÜechna stejnß prßva a mφt vÜechny stejnΘ povinnosti jako ostatnφ smluvnφ partne°i.

(c) Projekt zahrnuje Φßst pracφ, kterΘ majφ b²t provedeny JRC, jak je uvedeno v p°φloze I.

(d) CelkovΘ p°edpoklßdanΘ, uznanΘ (schvßlenΘ) nßklady projektu uvedenΘ v Φlßnku 3.1 zahrnujφ i nßklady, kterΘ majφ b²t poskytnuty JRC a p°edpoklßdajφ se ve v²Üi ......... ECU. P°φsp∞vek Komise specifikovan² v Φlßnku 3.2, kter² bude financovßn ze vÜeobecnΘho rozpoΦtu na specifick² program VaV, obsahuje i p°φsp∞vek Komise na nßklady JRC za jeho Φßst projektu v p°edpoklßdanΘ v²Üi ........ ECU.

(e) RozpoΦtovΘ ·v∞ry (dφlΦφ, postupnΘ p°φsp∞vky) ze specifickΘho programu VaV na krytφ tohoto p°φsp∞vku na nßklady pracφ, kterΘ majφ b²t provedeny JRC, budou p°evßd∞ny p°φmo od DG ........ na JRC v souladu s internφmi pravidly Komise a uspo°ßdßnφm, jak zmφn∞no v (a).

(f) Pokud p∙sobφ JRC jako koordinßtor, nebude aplikovßn Φlßnek 2.1 (b) p°φlohy II a Komise bude platit Φßstky splatnΘ podle smlouvy [p°φmo ka₧dΘmu smluvnφmu partnerovi], [prost°ednictvφm .......... , kter² bude vykonßvat funkce a povinnosti koordinßtora stanovenΘ v Φlßnku 2.1 (b) p°φlohy II].

[V p°φpadech, kdy je ka₧d² ze smluvnφch partner∙ placen p°φmo, dopl≥]:

Jakßkoliv Φßstka pen∞z, kterou je mo₧no podle tΘto smlouvy odebrat smluvnφmu partnerovi, m∙₧e b²t tomuto smluvnφmu partneru str₧ena z kterΘkoliv Φßstky splatnΘ kdykoliv podle jakΘkoliv jinΘ smlouvy se SpoleΦenstvφm).

P°idru₧enΘ stßty

(á ) Na zßklad∞ Smlouvy o evropskΘm ekonomickΘm prostoru jsou pro ·Φely tΘto smlouvy p°idru₧en²mi stßty pouze Island, LichtenÜtejnsko a Norsko. Jestli₧e aákdy₧ smlouvy typu, na kter² se odvolßvß Φlßnek 1 (5) p°φlohy II, a kterΘ jsou v souΦasnosti projednßvßny se èv²carskou konfederacφ a stßtem Izrael, budou zav°eny, tyto dv∞ zem∞ budou automaticky pova₧ovßny za p°idru₧enΘ stßty s ·Φinnostφ od data vstoupenφ p°φsluÜnΘ smlouvy v platnost.

Tabulka - p°edpoklßdanΘ rozd∞lenφ uznan²ch nßklad∙b

Nßzev Bßze nßklad∙1 Nßklady v ECU P°φsp∞vek v ECU
Koordinßtor (FC/AC)

    P°idru₧en² smluvnφ partner2

(FC/AC)

    (Nßzev)

(atd.)

    (Nßzev)

(atd.)
(mezisouΦet) .......................... ............................
(Nßzev smluvnφho partnera)

    P°idru₧en² smluvnφ partner

      (Nßzev - neΦlen spoleΦenstvφ)

(ááááá)3

(ááááá)3

      (Nßzev)

(mezisouΦet) .......................... ............................
(Nßzev smluvnφho partnera)

    P°idru₧en² smluvnφ partner

(mezisouΦet) .......................... ............................

    (Nßzev)

    (Nßzev)

CELKEM ........................4 ............................

Zaokrouhleno

.......................... ............................

(1) FC = ·plnΘ nßklady, AC = dodateΦnΘ (meznφ) nßklady

(2) T°etφ strana p°ispφvajφcφ technicky a finanΦn∞ k dφlu (prßci na projektu - pozn. p°ekladatele), ale kterß nenφ signatß°em smlouvy s Komisφ.

(3) Nezahrnuto do ·pln²ch nßklad∙ pro stanovenφ p°φsp∞vku spoleΦenstvφ (Poznßmka: Nßklady organizaΦnφ jednotky, kterß nenφ ve spoleΦenstvφ, nejsou váp°φpadech, kdy Komise nem∙₧e v rßmci specifickΘho (konkrΘtnφho - pozn. p°ekladatele) programu VaV poskytovat p°φsp∞vky, zahrnuty v ₧ßdnΘm z mezisouΦt∙ - t.j. smluvnφho partnera, p°idru₧enΘho smluvnφho partnera v p°φpadech. Podrobnosti jsou uvedeny v Φlßnku 1(5) p°φlohy II).

(4) Vyjma opakujφcφch se nßklad∙, kterΘ nesou (jdou k tφ₧i - pozn. p°ekladatele) smluvnφ partne°i/vedlejÜφ smluvnφ partne°i, kte°φ kalkulujφ na bßzi dodateΦn²ch (meznφch) nßklad∙.


Vysv∞tlivky:

1ááBßze nßklad∙, kterß mß b²t pou₧ita, je znßzorn∞na v tabulce (za smluvnφmi podpisy) (b) [v P°φloze I] (b)

2 Maximßlnφ zßdr₧nΘ 0,5 mil. ECU bude urΦeno tam, kde je ni₧Üφ ne₧ 10% celkovΘho p°φsp∞vku.