Sicilißn

 

Mario Puzo m∞l v₧dy v rukßv∞ n∞kolik es. OdliÜn²ch. Ty esa se t²kala v₧dy tΘmat, jakΘ poznal, cht∞l znßt, zajφmaly ho Φi s nimi dokonce ₧il. A na nßsledn²ch kni₧nφch v²sledcφch to bylo hned znßt. Dotkl-li se tΘmatu italskΘ mafie a jejφho mφsta ve spoleΦnosti v povßleΦn²ch Spojen²ch stßtech, m∞lo to styl, glanc, osobitost a p°edevÜφm: nutnou pravdu. Dotkl-li se povßleΦnΘho N∞mecka a jeho jeÜt∞ nezhojen²ch ran, m∞lo to autentiΦnost, vßhu i svΘ otßzky. Nikdy se nebßl se brousit do tΘmat, kterß nahßn∞ly v lidskΘ spoleΦnosti hr∙zu, odkr²val svΘ poznatky a p°inßÜel i dosud nevφdanΘ pohledy. ZbyteΦn∞ nevyvozoval ortely nad "zlou" spoleΦnostφ a ihned neodsuzoval. Nebßl se ukßzat bohatou, s praktikami ne·prosn²mi, vrstvu, zkorumpovanΘ politiky a policisty, stejn∞ jako prostΘ chudinskΘ obyvatelstvo s vÜednφmi starostmi a mal²m zßzemφm. Zkrßtka um∞l v₧dy podat p°φb∞hy na tßce vhodnΘ barvy i lesku. A¥ u₧ Ülo o p°φb∞hy vlivn²ch a mocn²ch nebo jejich opaku. Sicilißn je dalÜφ z knih, kterß se dot²kß vÜech vrstev, vÜech problΘm∙ i radostφ. Ale mßme tu jedno p°ekvapenφ: odehrßvß se ve slunnΘ Sicφlii, konkrΘtn∞ na severozßpad∞ tohoto ostrova (nikoliv v Puzov²ch rodn²ch Spojen²ch stßtech). Ano, tam kde vonφ citronφky a rostou hßje olivovnφk∙. Tam, kde se zrodila kdysi pravdivß legenda o banditovi jmΘnem Turi Giulliano. Legenda o Φlov∞ku, kter² poznal vÜe co mohlà

ZaΦalo to nevinn∞. Onehdy v Montelepre, Turi Guilliano, spoleΦn∞ se sv²m nejbli₧Üφm p°φtelem Pisciottou, vydali se p°ilepÜit si. Ale nebyla by to ₧ßdnß zßpletka, neb²t urΦitΘho konfliktu. A ten se opravdu dostavil. V noci, kdy₧ vraceli se s oslem za svitu luny, nßhle je p°ekvapila policejnφ hlφdka, sna₧φcφ se ilegßlnφm obchod∙m zabrßnit. Bohu₧el, jedna strana byla neoblomnß, vy₧adovala nßklad (karabiniΘ°i), druhß ne·stupnß (Turi a Pisciotta). Do hry se navφc vlo₧il i jak²si prochßzivÜφ, oΦividn∞ sb∞hl² v ilegßlnφm obchodu, oΦividn∞ ji₧ dßvno zapleten² do pletek sicilskΘ mafie. A jak to dopadlo? èpatn∞, tragicky. VyÜla st°elba, jen pro kus s²ra, vyÜla st°elba druhß "jen" pro pomstu. Turi je vß₧n∞ ran∞n, siln∞ krvßcφ, jeden z dvouΦlennΘ hlφdky karabiniΘr∙ mrtev s prost°elenou lebkou. Pisciotta se vydßvß s Turim p°es rameno vyhledat pomoc, jen a¥ mu p°φtel nezem°eà

A nebyl by to Mario Puzo, kdyby nßm nßhle nevyvstal strastipln² a velkolep∞ pojat² p°φb∞h o hrdinstvφ, nezßvislosti, rodinn²ch hodnotßch, mocn²ch spßrech mafie i politick²ch machinacφ z ╪φma. Nebyl by to Mario Puzo, kdyby se postupn∞ z prostΘho mladΘho chlapce nestala legenda celΘho ostrova, ba co; legenda jejφ₧ zß° p°esahuje pomyslnΘ hranice Sicφlie a vrhß stφny a₧ do ╪φma, kde si ve sv²ch oblecφch a drah²ch k°eslech sedφ zkorumpovanφ politici, resp. lidΘ, neustßle mezi sebou soupe°φcφ a bojujφcφ. Je po druhΘ sv∞tovΘ vßlce a p°eci vßlka trvß. Jen co odeÜel Mussolini a s nφm i faÜismus, p°ichßzφ novß hrozba v podob∞ komunismu. A tak se sp°ßdß, d∞lß co m∙₧e, aby ₧ßdnφ komunistΘ v ╪φme nevlßdli (takovΘ kroky by byly pot°eba i v naÜem "kraji"). A z ╪φma takΘ nevlßdli ani celΘ Itßlii, i s p°ilehl²mi dv∞ma ostrovy: Sardiniφ a naÜφ milovanou Sicφliφ. Zatφmco v dobßch faÜismu se mafie bo°ila a jejφ sφly postupn∞ drastick²mi opat°enφmi slßbly (°ada Sicilan∙ naÜla svΘ ·toΦiÜt∞ prßv∞ za mo°em, za Velkou lou₧φ ve Stßtech), nynφ je politicky stav vyhovujφcφ. K°es¥anÜtφ demokratΘ nejsou tak odhodlßni, jsou mnohem konzervativn∞jÜφ a °ada z vrcholn²ch p°edstavitel∙ strany mß svΘ jistΘ "pouto" s mafiφ (p°ßtelΘ P°ßtel), operujφcφ p°edevÜφm na Sicφlii (resp. cosca "cosa nostra"). Ale co Turi? Neztratil se nßm p°i vÜech t∞ch politick²ch hrozbßch kamsi do ·stranφ, nebude zapomenut? Nikoliv. Turi prokß₧e svou odhodlanost a sv∙j boj neomezφ jen na ╪φm, n²br₧ i na blφzkou mafii. A hlavnφ jejφ p°edstavitel jednou cht∞ necht∞, p°es vÜechny sympatie, kterΘ k Turimu chovß, bude muset zaΦφt °eÜit otßzku: Co s Turim a jeho stßle se rozmßhajφcφ organizacφ?

..........

Severozßpad Sicφlie, kde se nejv∞tÜφ Φßst knihy odehrßvß, je ji₧ patrn² i v jin²ch dφlech Maria Puza. Ale prßv∞ tady, ve m∞steΦku Montelepre, Mario Puzo objevil mauzoleum SicilskΘho bandity, kter² opravdu existoval (i se sv²m blφzk²m p°φtelem Pisciottou), by¥ p°φb∞h o n∞m nenφ samoz°ejm∞ kopiφ minulosti. Ale svΘ zßklady mß. A stejn∞ jako legenda o Rollandovi, tolikrßt v knize zmi≥ovanß, i legenda o Turim odkr²vß obrovskΘ kouzlo a poselstvφ. Mario Puzo pojal knihu velkolep∞, mo₧nß vφce ne₧ jinß dφla, je zde mnohem vφce z·Φastn∞n²ch p°φb∞hu, mnohem vφce utrpenφ a smrti, nebo¥ udßlosti zasahujφ do velkΘho mno₧stvφ obyvatel. P°edevÜφm na Sicφlii. Mario Puzo nßm barvφ svΘ sady, rozkvetlou romantiku, stejn∞ jako krev po strßnφch a kopcφch nehostinn²ch poho°φ. Najdeme zde vÜe, naΦ si oddan² spisovatel∙v obdivovatel m∙₧e p°ßt. To vÜe v Puzov∞ osnov∞, velkΘ gradaci a dokonce i na mφstech, kde jsme ji₧ jednou byli. A mo₧nß nejednou. A s osobami, kterΘ jsme u₧ takΘ potkali. Nap°φklad i s Michealem Corleonem, vydßvajφcφm se na ₧ßdost dona Croceho do Sicφlie pro Turiho. Ne snad kv∙li Turiho smrti, jako spφÜe kv∙li vykoupenφ. Vykoupenφm pro Turiho, pro p°φb∞h cel², jsou SpojenΘ stßty. Turi jen Φekß na p°φle₧itost a mφsto, to aby se setkal za mo°em se svou p∙vabnou mladiΦkou man₧elkou a rodinou. Musφ odjet, Sicφlie zaΦφnß b²t p°φliÜ malou a nebezpeΦnou zemφ. A te∩ zßle₧φ, jak moc ho budou bli₧nφ milovat, ctφt, zda jeho poddanφ budou i nadßle plnit jeho rozkazy a budou mu v∞rni. A zda takΘ nepadne do pasti, lΘΦky, zda neochutnß trpkou chu¥ zrady a nenßvisti.

Rovnou °φkßm: Sicilißn je zpoΦßtku knihou p°edvφdatelnou, to kdy₧ tuÜφme Φeho se mß dosßhnout. OvÜem s p°ib²vajφcφm Φasem se situace m∞nφ a Mario neodkr²vß prvoplßnov∞ a nechßvß Φtenß°e v oΦekßvßnφ. I tak trochu mate. To ale vÜe k dobru, jen aby z∙stal konec otev°en² a Φtenß° nemohl nitky osud∙ rozplΘst. A je zß₧itkem Turiho cestu nap°φΦ Üt∞stφm, respektem i touhou moci sledovat.

"Tak zem°e ka₧d², kdo zradφ Guiliana."

autor - Speedy Daniel

 

Mario Puzo se koneΦn∞ pln∞ uch²lil k Sicφlii. Prozatφm tomu tak nebylo, v₧dy Sicφlii v∞noval nap°φklad jen Φßst knihy. A je to jist∞ vφtanß zm∞na, navφc v kolejφch d°φve zab∞hnut²ch, tak₧e fanouÜci tohoto spisovatele nemajφ proΦ vßhat se Φtenφm Sicilißna. A i kdy₧ je pφsmo Maria tΘm∞° stejnΘ, Sicilißn se p°eci jen od ostatnφch Mariov²ch knih n∞Φφm liÜφ.
.
INFO
Originßlnφ nßzev - The Sicilian, Rok 1. vydßnφ - 1984
Autor - Mario Puzo, P°eklad - Jan èulc, Nakladatelstvφ - Euromedia Group (2001)