Le Créole
English version
Le Créole réunionnais est né d'un mélange de langues à l'époque de l'esclavage.
Il est très différent des autres Créoles de l'Océan Indien ou des Antilles.
Mots du Français du XVIIIème siècle, mots malgaches, africains, espagnols,
jargon marin...
Le créole est un patois largement parlé dans tous les coins de l'île. Il n'y a
pas d'orthographe définie, pas de véritables conjugaisons. Les structures
grammaticales sont simples.
Après plusieurs mois dans l'île, tout nouvel arrivant (francophone) est capable de comprendre une
conversation courante. Le parler s'acquiert bien entendu plus lentement.