Always involuntary talking!
Osaka dialect


It goes without saying that Osaka dialect is difficult.Many kinds of expressions exist.
Most people confound Osaka dialect with Kansai daialect.

Kansai contains "Osaka""Kyoto""Kobe".Each has own culture.
To add to this,"Shimanouchi dialect" exist in the middle of Osaka.
Therefore,We arrange Osaka dialect here,and analyze it.

Packed Real Osaka dialect in this comic
"Jarin'ko Chie"
(Jarin'ko means child.Chie is the name of girl.)


Many kinds of real Osaka dialect is there in this comic.
All characters(even cats!) use real Osaka dialect.
"Jarin'ko Chie" turns Animated cartoon.so you can study real pronounciation and acsent of Osaka dialect.


Right window's dialogue

child(=Chie)"Are there forbidden words at wedding?"
man(=Chie's father `Tetsu')"What...?"
woman(=Chie's mother `Yoshie')"Chie doesn't have to worry about it."


"ugoku"..."igoku"..."inoku"

The old Osaka dialect "inoku" means "move" has made evolution.
So most Osaka people living satellite town can't understand "inoku".
They use "ugoku" in place of "inoku".or they don't know "inoku".
"Ugoku" is the standard Japanese.Some people use "igoku".
unknown word "kotekote.."


As far as I'm concerned,the adjective "kotekote" has not exist in Osaka dialect.
In fact "kotekote" is a happy expression for Osaka.though I've never heard "kotekote" till recentry.But many people use "kotekote" to express Osaka.Why?
Latest mass media is lacking in vocabrary.They unconcernedly call genuine talk "poison tongue", and can't know other expression.so they always use the same expression all the time. I'm afraid that "kotekote" is a example of it.
Therefore,We Osaka people can't be glad to be called "kotekote".Because "kotekote" is unknown whether praise word or abuse.

Written by Walter

your impression Back to the top page