Čeština je sice řeč krásná, ale vzhledem k jejímu rozšíření jsme nuceni zvládat ještě další, tzv. světové jazyky. Na začátku století byla důležitá francouzština, potom se lidé u nás učili především německy, posléze rusky a v posledních desetiletích nabyla vrchu angličtina. Nám "nesvětově" mluvícím tedy nezbývá, než se začít učit. Ale sedět nad učebnicí dlouho nebaví a nějak si ta slovíčka a mluvnické jevy do hlavy vpravit musíme. A tak hledáme různé zábavné a poutavé formy, aby to vzdělávání tolik nebolelo.
Domnívám se, že každý si rád občas něco přečte. Ale v cizím jazyce je to obtížné, zvláště není-li naše slovní zásoba ještě dostatečná. Neustálé listování ve slovníku brzy unaví, odhadnout přesný význam slova se vždy nedaří a na konci věty pak už nevíte, jak začínala. Ale jde to i jinak. Právě na pročítání textů je založena učební metoda, uplatněná u multimediálního programu LangMaster, jenž vám v tomto článku chceme představit.
Jazyku se tu učíte tak, že postupně pročítáte vybrané literární dílko, posloucháte, jak jej načetli rodilí mluvčí, učíte se slova a fráze v textu obsažené a míru svých znalostí po každé kapitole testujete na cvičeních. Zvládnete tak správnou výslovnost a navíc si nové výrazy budete snadněji pamatovat, protože je nebudete pouze bezduše memorovat.
Langmaster je český multimediální program a na trhu je již třetí rok. Zatímco první verze sestávala z jednoho CD (se dvěma tituly a slovníkem) a diskety, nyní můžete vybírat ze třinácti titulů. Došlo k oddělení slovníkové části od vlastních textů, takže pokud nestojíte o pročítání "knih", můžete pořídit pouze kvalitní elektronický výkladový a překladový slovník (Collins Cobuild) s mechanismem pro zkoušení slovíček. Jenom pro představu, co se na takové jedno cédéčko vejde, uveďme, že slovníková část obsahuje 283 tisíc namluvených slov (což je asi 50 minut), 40 tisíc definic a 30 tisíc příkladů použití.
Nabízené tituly jsou rozděleny do tří kategorií pro začátečníky, mírně a středně pokročilé; pro každou úroveň čtyři dílka. "Knihy" se skládají z jednotlivých kapitol, každá je zakončena cvičeními. Studenti mohou s textem naložit několika způsoby autoři doporučují nechat si každou kapitolu nejprve "přečíst" vcelku, potom pracovat s kratšími úseky opakovaně je přehrávat, vyhledat význam neznámých slov, popřípadě je zařadit do tzv. RE-WISE slovníku. Díky zapojení obrazové, zvukové složky a aktivní práci uživatele se tak učení stává zábavou. Vždyť kdo by odolal návštěvě kina, kde je "promítnuta" probíraná kapitola. Aby nedošlo k mýlce nejde o animace, ale graficky zdařilou posloupnost obrázků.
Zmínila jsem metodu RE-WISE pro učení slovíček. Každý uživatel si vytváří vlastní zásobník slov, která nezná, ať už výběrem z textu nebo ze slovníku. Počítač pak z této zásoby slova vybírá a "zkouší" z nich nabízí střídavě česká a anglická slovíčka a student zapíše, namluví nebo pouze v duchu doplňuje ekvivalent v opačném jazyce. Uživatel pak na pětistupňové stupnici hodnotí každou svou odpověď. Je třeba, abyste v hodnocení byli upřímní, protože program podle něj vyhodnotí vaši schopnost učit se a určí počet dalších opakování. Jestliže slovíčko zvládnete, vyřadíte je z přihrádky. U každého výrazu jsou uvedeny i příklady užití ve větách.
Velmi se mi líbí grafické zpracování celého programu trochu těžkopádná hranatost první verze byla nahrazena opravdu elegantním prostředím. Pro nového uživatele je trochu obtížné se ve velkém množství nabídek a ikon orientovat, ale po chvíli práce s programem zjistí, že vše je vlastně umístěno logicky. Navíc k programu dostanete celkem podrobně zpracovanou dokumentaci.
Nároky programu nejsou nijak přehnané PC 386 s VGA monitorem a 4 MB operační paměti je asi minimální konfigurace, se kterou se ještě můžeme setkat. Pro práci s programem je však důležité multimediální vybavení zvuková karta (8bitová), CD-ROM mechanika (150 KB/s) a sluchátka s mikrofonem. Jako programové vybavení jsou nezbytná MS Windows 3.1 nebo 95. Mám ale obavu, že při práci na takto minimálně vybaveném počítači se bude muset uživatel obrnit trpělivostí.
markéta ciňková