Digitální přátelství, které nakladatelství Albatros uzavřelo s pražskou společností První multimediální, se ukazuje jako velmi přínosné. Potvrdil to ostatně CD-ROM Naší řírodou krok za krokem (1996), jenž vycházel ze zoologických a botanických encyklopedií Jiřího Felixe, Heleny Kholové a Jana Tomana a jenž na poli českých elektronických knih preo děti prozatím nenašel rovného konkurenta. Kvalitní předloha, exkluzivní zastřešení algoritmů a ohled na specifiku uživatele charakterizuje rovněž disk MACH & ŠEBESTOVÁ: HODINY ANGLIČTINY V TŘETÍ BÉ, na němž se podílela taktéž firma Silcom. Program nepochybně vznikal souběžně s přípravami anglické verze seriálu MilošeMacourka a Adolfa Borna (Max and Sally at School), kterou Albatros publikoval v závěru loňského roku (knižní originál pochází z roku 1982).
Aplikace nabízí dvě možnosti použití. Nestojí vůči sobě v opozici, nýbrž naopak mohou společnými silami podpořit její cíle. Duální technologie (Mixed Mode CD-ROM) připouští vložení nosiče i do klasického audiopřehrávače, jenž pak bude v nezaměnitelné dikci komika Petra Nárožného reprodukovat pět z tuctu bláznivých školních historek způsobených čarováním utrženého sluchátka - pokud však tyto stopy rozpohybuje počítačové rozhraní, umocní výsledný dojem malá obrázková šou. Nicméně hlavní záměr této elektronické knihy usiluje o víc: chce neformálním způsobem v dítěti probudit zájem o prioritní světový jazyk prací s všeobecně známou večerníčkovou látkou.
V souvislosti s intuitivním laděním programu výrobci míní, že by ho za rodičovské asistence mohl používat i čtyřletý fanoušek nových médií, avšak absolventovi běžného typu mateřské školy bych procvičování jeho anglických pasáží dopotučoval nejdříve ve druhém nebo třetím roce žákovského obcování s cizím jazykem. Třebaže byl text všech dvanácti epizod-lekcí oproti českému originálu (a tudíž i Nárožného nahrávce) značně zkrácen na rozsahu, stylistických a poetických funkcích, implicitně se předpokládá určitá průprava gramatická i lexikální. Takzvaná přímá metoda sice rozvíjí řečové schopnosti poměrně rychle, jenomže jazyk je jejím užitím vštěpován bez bližšího poznání syntaktických asémantických struktur, takže má na lingvisticky průměrně vnímavého studenta jen dočasný vliv. Tuto nevýhodu se autoři projektu snaží minimalizovat prostředky, které skýtá jedině datová polyfonie multimedia: situační kontext připojují četné Bornovy ilustrace, český význam jednotlivých slov, obtížnějších konstrukcí nebo frazeologismů osvětluje bublinková nápověda, ikona učitelky přednáší ústy rodilých mluvčích Katie Charletonové a Tima Hoggarda příslušnou pasáž s důrazem na fonetiku a rytmus sdělení (momentální pozici čtoucího postihuje červené značení), další ikona činí totéž s konkrétními slovy.
Graficky efektní ahravě řešený program nemá zvláštní nároky ani na vybavení (v prostředí Windows 95 však trvá na nastavení malých fontů systémového písma), ani na místo, jelikož používá computeru pouze jako čtecího karuselu a toliko dočasně si uzurpuje určitou malou plochu na pevném disku (takzvaný svapovací soubor). Je však škoda, že ani zdaleka nevyužívá kapacity nosiče - mohl, anebo spíše měl shrnout soupisy použitých slovíček v úvodu každé kapitoly ještě do zevrubné alfabetické databáze s anglickým i českým řazením a s příslušným výstupem do zevrubné alfabetické databáze s anglickým i českým řazením a s příslušným výstupem do základní čítanky. Budiž to tedy námět pro případné nasměrování kompaktu na němčinu. V takovém případě bych se dosti přimlouval i za to, aby mluvčího od Rýna a Labe zastoupil foneticky zaučený Petr Nárožný: kombinace jeho hlasového herectví se zvukovou atmosférou jazyka německého by totiž mohla přinést nezapomenutelný zážitek.
Minimální konfigurace: PC 486DX2, SVGA (256 barev, 800x600 px, malé fonty), CD-ROM 4r., 8 MB RAM, Win 3.1+, zvuková karta
Populární večerníčkový seriál se nyní dočkal multimediální CD ROM verze. Ne, opravdu se nejedná o digitalizované videosekvence. Naopak, video na tomto hybridním kompaktním disku vůbec nehledejte. A vůbec, pokud se neučíte (nebo již neumíte) anglicky, asi nebude vůbec určen vám. Koho tedy má vlastně toto podivuhodné dílko oslovit? No přece děti od 4 let, které mají zájem o poslech a četbu angličtiny, a to v ryze českých příbězích.
Mach & Šebestová s podtitulem Hodiny angličtiny v třetí bé je z grafického hlediska realizován formou obrázkové knížky, v níž si malý čtenář listuje a případně pouští zvukové záznamy. Cédéčko obsahuje celkem 12 příběhů ilustrovaných kresbami Adolfa Borna. Příběhy jsou dosti krátké (cca. 20 vět), což je z hlediska kategorie uživatelů, na něž je titul orientován, příznivé. Veškeré texty jsou samozřejmě anglicky. Stiskem tlačítka si lze nechat přehrát zvukovou verzi aktuálně zobrazené stránky nebo si pustit výslovnost jednotlivých slov (což lze pouze sekvenčně, nikolik ukázáním na slovo, které vás zajímá). Zvukové nahrávky jsou samozřejmě pořízeny rodilými mluvčími, mužský hlas přečte celou stránku, ženský pak jednotlivá slova. Vtipně je vyřešen překlad textů - stačí na libovolné slůvko ukázat myší a stisknout pravé tlačítko. Český ekvivalent se objeví ve žluté bublince. Tímto způsobem je řešen i překlad frází, kliknutí na libovolné slovo fráze zobrazí její celý český překlad. Máte-li zájem o využití skvěle graficky zpracovaných kreseb mistra Borna na svém počítači, můžete obsah libovolné obrazovky přenést do aplikace malování, zde jej případně upravit a třeba i nastavit jako tapetu pracovní plochy.
Jelikož by bylo škoda v takovémto produktu nevyužít existující skvělé zvukové verze příběhů, které nezapomenutelným způsobem namluvil Petr Nárožný, najdete vedle vybraných pěti pohádek obrázek pána, jehož prostřednictvím se přehrávání spouští. Česky mluvené příběhy jsou na kompaktu uloženy ve formátu CD-audio, můžete je tedy přehrávat i na běžném přehrávači kompaktních disků. První stopa je ovšem datová (ticho po pěšině), možná by bylo vhodnější použít formát CD Extra, s nímž se CD přehrávače vypořádají snadněji. To je však jediná (a dosti malicherná) výtka, kterou lze tomuto zdařilému kompaktu učinit.
Večerníčková dvojice z rukou výtvarníka Adolfa Borna žáci 3.B Mach a Šebestová, uličníci Horáček s Pažoutem, pes Jonatán, kočka Micinka a a všichni další vstoupili do elektronické knížky, spojující zábavu s učením.
Jednoduchý program HODINA ANGLIČTINY VE TŘETÍ BÉ má jako poslání vzdělávat dítka nenásilným způsobem v angličtině, pro své skutečně jednoduché ovládání by měl být podle tvůrců teoreticky přístupný dokonce už dětem od 4 let. Hodina angličtiny skutečně nejvíc připomíná listování obyčejnou knížkou, jen s tím rozdíl, že příhody Macha a Šebestové jsou předkládány v jazyce anglickém. Filozofie, že českou verzi příběhů o tom, co se dá zažít, když máte disconnected telephone handset, slyšel v naší zemi několikrát snad každý, je správná.
V počítačové podobě tak vedle Bornových ilustrací najdete cizojazyčný text, který si hlavně pro odposlouchání správné výslovnosti může malý student pustit v podání rodilého mluvčího. Hlas přečte celou stránku nebo pěkně pomalu slovo a za slovem. Aby byl pedagogický efekt úplný, na začátku každé kapitoly je malý slovníček nových výrazů, stejně tak při kliknutí myší na anglické slovo se objeví český překlad. Zapomenout nemusíte ani na obrázky, stačí je jednoduše načíst do kreslicího programu (součást Windows) a můžete popustit uzdu výtvarné fantazii. Jako bonus pro pilné studenty kompaktní disk obsahuje pět příběhů rovněž ve slavném originálním přednesu herce Petra Nárožného. Zvuková nahrávka se kromě počítače dá navíc přehrávat také v běžné hudebním CD přístroji. Hodina angličtiny ve 3.B není sama o sobě jazykovou učebnicí, ale zábavným doplňkem na dětské cestě k tajemství cizí řeči.
About how Mach & Šebestová made a contribution to the Bilogy Club - rozumíte?
Asi jen málokdo nezná večerníčkové postavičky Macha a Šebestovou, jejichž příběhy, které tak skvěle vypráví Petr Nárožný, napsali a nakreslili Miloš Macourek a Adolf Born. S Machem a Šebestovou se můžete setkat nejen v televizi nebo v knížce, ale nyní také na počítači prostřednictvím disku Mach & Šebestová – hodiny angličtiny v třetí bé.
Převedení příběhů Macha a Šebestové s utrženým sluchátkem do počítače by také možná bylo zajímavé, ale autoři disku CD-ROM si navíc zvolili za cíl prozkoušet obdivovatele těchto postaviček z angličtiny. Některé příběhy (pět z dvanácti) si sice můžete poslechnout v původní, tj. české podobě (tedy namluvené panem Nárožným), ale hlavní důraz je kladen na anglický text. Při poslechu příběhů v češtině se kromě mluveného slova postupně prosvětlují ilustrace, které se vztahují k právě vyprávěnému ději. Uživatel může také vyprávění zastavit či posouvat, podobně jako při ovládání magnetofonu.
Při spuštění příběhu v angličtině se otevře „knížka" s textem a s obrázky, na jejíž první stránce jsou vypsána složitější anglická slovíčka použitá v příběhu a jejich český ekvivalent. Pak si lze spustit vyprávění příběhu po jednotlivých stránkách nebo spustit čtení textu na stránce po jednotlivých slovíčkách. Při čtení se v textu barevně zvýrazní právě čtené anglické slovíčko.
Uživatel si také může na jakékoli slovíčko najet myší a vypravěč zvolené slovíčko přečte. Po stisknutí pravého tlačítka myši nad anglickým slovíčkem se zobrazí jeho význam v českém jazyce. Anglické texty čtou rodilí mluvčí (výslovnost mají dobrou, ale se skvělým přednesem pana Nárožného se to nedá srovnat). Pro zjednodušení se při vyprávění nepoužívá jedna nekonečná věta (oproti českému textu), ve které by se dalo jen těžko orientovat.
Disk CD-ROM Mach & Šebestová je určen pro děti od čtyř let, kteří si mohou procvičit angličtinu a naučit se jí správně porozumět. Více poslouží dětem, které už umí číst, a mohou si tedy přečíst i české významy slov. Nejde tedy o aplikaci určenou pro výuku angličtiny nebo pro úplné začátečníky.
Disk je dobře vyřešen i z programátorského hlediska. Může se totiž vložit i do běžného CD přehrávače a k dispozici jsou pak příběhy v českém jazyce. Důležité také je, že se aplikace nemusí instalovat a že ji lze spustit přímo z disku CD-ROM. Ovládání programu je velice jednoduché a grafické rozhraní je velice pěkné. Vtipné příběhy (navíc jako rodič musím ocenit i jejich morální ponaučení) jsou doplněny pěknými obrázky. –ptr
Mach a Šebestová
Utržené sluchátko hovoří anglicky - Petr Matoušek (Nové knihy 4. 3. 1998)
Mach a Šebestová
Zábavná angličtina pro nejmenší - Roman Váně (PC World 6/98)
Hodnocení
Mach a Šebestová
Angličtina z utrženého sluchátka: Vyučují Mach & Šebestová - Tomáš SUCHOMEL ( Večerník Praha)
Mach a Šebestová
Mach & Šebestová - Petr Trousil ( CHIP week, 22/98)
[ E-mail pro nás ] -
[ Horké novinky ] -
[ Naše nabídka ] -
[ Distribuce na klíč ] -
[ Ceníky ] -
[ Profil firmy ] -
[ Objednávka ]