CFC logo + přepínač



Mach a Šebestová


Utržené sluchátko hovoří anglicky - Petr Matoušek (Nové knihy 4. 3. 1998)

Digitální přátelství, které nakladatelství Albatros uzavřelo s pražskou společností První multimediální, se ukazuje jako velmi přínosné. Potvrdil to ostatně CD-ROM Naší řírodou krok za krokem (1996), jenž vycházel ze zoologických a botanických encyklopedií Jiřího Felixe, Heleny Kholové a Jana Tomana a jenž na poli českých elektronických knih preo děti prozatím nenašel rovného konkurenta. Kvalitní předloha, exkluzivní zastřešení algoritmů a ohled na specifiku uživatele charakterizuje rovněž disk MACH & ŠEBESTOVÁ: HODINY ANGLIČTINY V TŘETÍ BÉ, na němž se podílela taktéž firma Silcom. Program nepochybně vznikal souběžně s přípravami anglické verze seriálu MilošeMacourka a Adolfa Borna (Max and Sally at School), kterou Albatros publikoval v závěru loňského roku (knižní originál pochází z roku 1982).

Aplikace nabízí dvě možnosti použití. Nestojí vůči sobě v opozici, nýbrž naopak mohou společnými silami podpořit její cíle. Duální technologie (Mixed Mode CD-ROM) připouští vložení nosiče i do klasického audiopřehrávače, jenž pak bude v nezaměnitelné dikci komika Petra Nárožného reprodukovat pět z tuctu bláznivých školních historek způsobených čarováním utrženého sluchátka - pokud však tyto stopy rozpohybuje počítačové rozhraní, umocní výsledný dojem malá obrázková šou. Nicméně hlavní záměr této elektronické knihy usiluje o víc: chce neformálním způsobem v dítěti probudit zájem o prioritní světový jazyk prací s všeobecně známou večerníčkovou látkou.

V souvislosti s intuitivním laděním programu výrobci míní, že by ho za rodičovské asistence mohl používat i čtyřletý fanoušek nových médií, avšak absolventovi běžného typu mateřské školy bych procvičování jeho anglických pasáží dopotučoval nejdříve ve druhém nebo třetím roce žákovského obcování s cizím jazykem. Třebaže byl text všech dvanácti epizod-lekcí oproti českému originálu (a tudíž i Nárožného nahrávce) značně zkrácen na rozsahu, stylistických a poetických funkcích, implicitně se předpokládá určitá průprava gramatická i lexikální. Takzvaná přímá metoda sice rozvíjí řečové schopnosti poměrně rychle, jenomže jazyk je jejím užitím vštěpován bez bližšího poznání syntaktických asémantických struktur, takže má na lingvisticky průměrně vnímavého studenta jen dočasný vliv. Tuto nevýhodu se autoři projektu snaží minimalizovat prostředky, které skýtá jedině datová polyfonie multimedia: situační kontext připojují četné Bornovy ilustrace, český význam jednotlivých slov, obtížnějších konstrukcí nebo frazeologismů osvětluje bublinková nápověda, ikona učitelky přednáší ústy rodilých mluvčích Katie Charletonové a Tima Hoggarda příslušnou pasáž s důrazem na fonetiku a rytmus sdělení (momentální pozici čtoucího postihuje červené značení), další ikona činí totéž s konkrétními slovy.

Graficky efektní ahravě řešený program nemá zvláštní nároky ani na vybavení (v prostředí Windows 95 však trvá na nastavení malých fontů systémového písma), ani na místo, jelikož používá computeru pouze jako čtecího karuselu a toliko dočasně si uzurpuje určitou malou plochu na pevném disku (takzvaný svapovací soubor). Je však škoda, že ani zdaleka nevyužívá kapacity nosiče - mohl, anebo spíše měl shrnout soupisy použitých slovíček v úvodu každé kapitoly ještě do zevrubné alfabetické databáze s anglickým i českým řazením a s příslušným výstupem do zevrubné alfabetické databáze s anglickým i českým řazením a s příslušným výstupem do základní čítanky. Budiž to tedy námět pro případné nasměrování kompaktu na němčinu. V takovém případě bych se dosti přimlouval i za to, aby mluvčího od Rýna a Labe zastoupil foneticky zaučený Petr Nárožný: kombinace jeho hlasového herectví se zvukovou atmosférou jazyka německého by totiž mohla přinést nezapomenutelný zážitek.

Minimální konfigurace: PC 486DX2, SVGA (256 barev, 800x600 px, malé fonty), CD-ROM 4r., 8 MB RAM, Win 3.1+, zvuková karta


Mach a Šebestová


Zábavná angličtina pro nejmenší - Roman Váně (PC World 6/98)

Populární večerníčkový seriál se nyní dočkal multimediální CD ROM verze. Ne, opravdu se nejedná o digitalizované videosekvence. Naopak, video na tomto hybridním kompaktním disku vůbec nehledejte. A vůbec, pokud se neučíte (nebo již neumíte) anglicky, asi nebude vůbec určen vám. Koho tedy má vlastně toto podivuhodné dílko oslovit? No přece děti od 4 let, které mají zájem o poslech a četbu angličtiny, a to v ryze českých příbězích.

Mach & Šebestová s podtitulem Hodiny angličtiny v třetí bé je z grafického hlediska realizován formou obrázkové knížky, v níž si malý čtenář listuje a případně pouští zvukové záznamy. Cédéčko obsahuje celkem 12 příběhů ilustrovaných kresbami Adolfa Borna. Příběhy jsou dosti krátké (cca. 20 vět), což je z hlediska kategorie uživatelů, na něž je titul orientován, příznivé. Veškeré texty jsou samozřejmě anglicky. Stiskem tlačítka si lze nechat přehrát zvukovou verzi aktuálně zobrazené stránky nebo si pustit výslovnost jednotlivých slov (což lze pouze sekvenčně, nikolik ukázáním na slovo, které vás zajímá). Zvukové nahrávky jsou samozřejmě pořízeny rodilými mluvčími, mužský hlas přečte celou stránku, ženský pak jednotlivá slova. Vtipně je vyřešen překlad textů - stačí na libovolné slůvko ukázat myší a stisknout pravé tlačítko. Český ekvivalent se objeví ve žluté bublince. Tímto způsobem je řešen i překlad frází, kliknutí na libovolné slovo fráze zobrazí její celý český překlad. Máte-li zájem o využití skvěle graficky zpracovaných kreseb mistra Borna na svém počítači, můžete obsah libovolné obrazovky přenést do aplikace malování, zde jej případně upravit a třeba i nastavit jako tapetu pracovní plochy.

Jelikož by bylo škoda v takovémto produktu nevyužít existující skvělé zvukové verze příběhů, které nezapomenutelným způsobem namluvil Petr Nárožný, najdete vedle vybraných pěti pohádek obrázek pána, jehož prostřednictvím se přehrávání spouští. Česky mluvené příběhy jsou na kompaktu uloženy ve formátu CD-audio, můžete je tedy přehrávat i na běžném přehrávači kompaktních disků. První stopa je ovšem datová (ticho po pěšině), možná by bylo vhodnější použít formát CD Extra, s nímž se CD přehrávače vypořádají snadněji. To je však jediná (a dosti malicherná) výtka, kterou lze tomuto zdařilému kompaktu učinit.