Společenská smlouva

Naše společnost má název Software In The Public Interest (software ve veřejném zájmu) a produkuje systém Debian GNU/Linux. Svobodné softwarové komunitě nabízíme tuto "společenskou smlouvu".


"Společenská smlouva" s komunitou svobodného softwaru

  1. Debian zůstane stoprocentně svobodným softwarem

    Slibujeme, že distribuci Debian GNU/Linux zachováme jako zcela svobodný (free) software. Protože existuje mnoho definic "free" softwaru, uvádíme následující zásady, které používáme k určování toho, zda je software "free". Budeme podporovat i uživatele, kteří vyvíjejí a provozují nesvobodný (non-free) software v systému Debian, ale nikdy nevytvoříme závislost systému na nějaké části nesvobodného softwaru.

  2. Přispívání komunitě svobodného software

    Nové součásti systému Debian budeme poskytovat na základě licence svobodného softwaru. Vytvoříme ten nejlepší systém, jakého jsme schopni, aby mohl být svobodný software co nejvíce distribuován a používán. "Hlavním vývojářům" (upstream authors) softwaru, který je zahrnut do našeho systému, budeme zasílat opravy chyb, vylepšení, požadavky uživatelů atd.

  3. Nebudeme skrývat problémy

    Úplnou databázi s nahlášenými chybami budeme udržovat otevřenou, aby si ji mohla veřejnost neustále prohlížet. Oznámení, která zadají uživatelé online, budou ihned k dispozici ostatním.

  4. Našimi prioritami jsou uživatelé a svobodný software

    Budeme vedeni potřebami našich uživatelů i společenstvím svobodného softwaru a jejich zájmy umístíme v našich prioritách na první místo. Budeme podporovat potřeby našich uživatelů pro provoz v mnoha různých výpočetních prostředích. Nebudeme mít námitky proti komerčnímu softwaru, který bude provozován v systému Debian, a umožníme ostatním, aby vytvářeli distribuce s přidanou hodnotou obsahující Debian i komerční software, aniž bychom požadovali jakýkoli poplatek. Abychom tyto cíle podpořili, budeme poskytovat integrovaný systém s vysoce kvalitním a stoprocentně svobodným softwarem, aniž by existovala nějaká právní omezení, která by těmto druhům použití bránila.

  5. Programy nesplňující naše standardy pro svobodný software

    Respektujeme, že někteří naši uživatelé vyžadují použití programů, které neodpovídají Zásadám svobodného softwaru pro Debian. Na našich FTP archivech jsme pro takový software vytvořili oblasti "contrib" a "non-free". Software v těchto adresářích nepatří do systému Debian, ačkoliv byl pro použití se systémem Debian zkonfigurován. Doporučujeme výrobcům disků CD, aby si přečetli licence k softwarovým balíkům v těchto adresářích a určili, zda mohou tento software distribuovat na svých discích CD. I když tedy nesvobodný software není součástí systému Debian, podporujeme tímto způsobem jeho použití a poskytujeme infrastrukturu (jako například systém pro sledování chyb a e-mailové konference) pro balíky obsahující nesvobodný software.


Zásady svobodného softwaru pro Debian

  1. Volná další distribuce

    Licence libolvolné součásti systému Debian nemůže omezovat jakoukoli stranu při prodeji nebo poskytování softwaru jako součásti souhrnné softwarové distribuce, která obsahuje programy z řady různých zdrojů. Licence nemůže za takovýto prodej vyžadovat autorský honorář, ani žádný jiný poplatek.

  2. Zdrojový kód

    Program musí obsahovat zdrojový kód, a musí umožňovat distribuci ve zdrojovém kódu i zkompilované formě.

  3. Odvozená díla

    Licence musí povolovat úpravy a tvorbu odvozených děl a musí umožňovat jejich distribuci pod stejnými podmínkami, jaké má licence původního softwaru.

  4. Integrita zdrojového kódu autora

    Licence může omezovat distribuci zdrojového kódu v upravené formě _pouze_ tehdy, umožňuje-li licence distribuci "aktualizačních souborů" (patches) se zdrojovým kódem za účelem úpravy programu při jeho sestavování. Licence musí výslovně povolit distribuci softwaru sestaveného z upraveného zdrojového kódu. Licence může požadovat, aby odvozené práce měly jiný název nebo číslo verze, než původní software. (Jedná se o kompromis. Tvůrci systému Debian doporučují všem autorům, aby neomezovali možnost úpravy žádných souborů - zdrojových ani binárních.)

  5. Zákaz diskriminace osob a skupin

    Licence nesmí diskriminovat žádnou osobu ani skupinu osob.

  6. Zákaz diskriminace oblastí

    Licence nesmí nikoho omezovat při využívání programu v nějaké oblasti. Licence například nesmí bránit používání programu v určitém druhu podnikání nebo v genetickém výzkumu.

  7. Šíření licence

    Práva spojená s programem se musejí vztahovat na všechny, jimž se daný program dále distribuuje, aniž by bylo třeba těmto stranám udělovat další licence.

  8. Licence nesmí být jen pro systém Debian

    Práva spojená s programem nesmějí záviset na tom, že je program součástí systému Debian. Jestliže je program vyňat ze systému Debian a použit nebo distribuován bez systému Debian, přičemž jinak splňuje podmínky licence daného programu, měly by mít všechny strany, jimž je program dále distribuován, stejná práva, jaká jsou udělována v rámci systému Debian.

  9. Licence nesmí omezovat jiný software

    Licence nesmí přidávat omezení na jiný software, který se distribuuje společně se softwarem s udělenou licencí. Licence například nesmí trvat na tom, aby byly všechny ostatní programy, které se distribuují na stejném médiu, svobodným softwarem.

  10. Příklady svobodných licencí

    Licence "GPL", "BSD" nebo "BSDcz" a "Artistic" jsou příklady licencí, které považujeme za "svobodné" (free).

První koncept tohoto dokumentu napsal Bruce Perens a vytříbil jej použitím připomínek vývojářů systému Debian během měsíce trvající konference pomocí elektronické pošty v červnu 1997. Později ze Směrnic svobodného softwaru pro Debian odstranil odkazy týkající se přímo systému Debian, a vytvořil "Open Source Definition" (definici otevřeného zdroje).

Zpět na hlavní stránku systému Debian GNU/Linux.


Máte nějaké dotazy? Obraťte se na skupinu Debian.
Připomínky k těmto webovým stránkám posílejte na webmaster@debian.cz.
Připomínky k překladu posílejte na pavelm@debian.cz.
Anglický originál této stránky je social_contract.html.

Datum úpravy: 2. července 1997. Copyright © 1997 SPI; viz licenční podmínky.
Datum překladu: 23. května 1998. Copyright © 1998 Pavel Makovec