VZOROVÁ SMLOUVA EVROPSKÉ UNIE PRO FINANCOVÁNÍ PROJEKTŮ VÝZKUMU A VÝVOJE

(Překlad a komentář)

Poznámka: Toto je pouze pracovní překlad, k dispozici je i originál v anglické verzi ve formátu MS-Word 6.0 CZ.


KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ

 

VZOROVÁ SMLOUVA

Úhrada nákladů

 pro

působnost společenství v oblasti výzkumu a technologického vývoje

 

Poznámka: Tento model se používá v případech, kdy finanční příspěvek Společenství bude činit 50 % celkových nákladů, nebo se této hodnotě bude blížit. Model lze použít i v těch případech, jestliže se na tom dohodnou smluvní partneři. Jiné modely se používají pro zvláštní případy, jakými mohou být: vzájemně dohodnuté akce, kooperativní výzkum pro malé a střední podniky, mobilita a školení (výcvik) výzkumníků a aplikovaný výzkum, tedy v případech, kdy finanční příspěvek Společenství je nižší než 40 % celkových nákladů.


COMMISSION THE EUROPEAN COMMUNITIES

 

MODEL CONTRACT

Cost Reimbursement

for

Community Activities in the Field of Research and Technological Development

 

Note: This Model will be used when the Community funding is 50%, or close to 50%, of the costs, or where agreed by the contractors. Other models will also be used for specific activities such as concerted actions, cooperative research involving SMEs, mobility and training of researchers, and applied research and development with a Community funding of less than 40% of the costs.

26 July 1995


OBSAH

I. ÚVOD
II. PŘEKLAD SMLOUVY
III. PŘEKLAD PŘÍLOHY A KOMENTÁŘ (Samostatné číslování stran)


ÚVOD

     Vzorová smlouva Komise Evropské unie pro aktivity v oblasti výzkumu a technologického vývoje (Model Contract - Cost Reimbursement for Community Activities in the Field of Research and Technological Development) je dokumentem mimořádné významnosti. Významnost je dána především těmito faktory:

     Smlouva řeší všechny základní vztahy mezi smluvními stranami, tj.

s výjimkou situace, co se stane, když jedna nebo více smluvních stran zcela nesplní svoje závazky nebo je neplní v dohodnutých termínech. V článku 1. 2 je sice nekonkrétní zmínka o jakési povinnosti nahradit finanční ztráty, další zmínky jsou v příkladech zvláštních podmínek (za textem smlouvy) a v příloze II. Příčinou této neurčitosti zřejmě bude, že u projektů výzkumu lze předmět výzkumu, to, co má být dosaženo, vymezit podstatně obtížněji než u běžných obchodních smluv.

     Překlad relativně rozsáhlého dokumentu nebyl snadnou záležitostí. K obtížnosti přispěly především dvě skutečnosti:

     Překladatel dal přednost přesnému překladu před srozumitelností textu. Volnější překlad by mohl vést ke vzniku nepřesností.

     Překlad zachovává uspořádání originálu, které lze vyjádřit takto:

     Vlastní smlouva má u řady článků uveden odkaz na vysvětlení v příloze II. Přílohou I smlouvy je vlastní projekt. Příloha II obsahuje jednak definice základních pojmů - celkem 30 pojmů - , jednak podrobnější vysvětlení a zdůvodnění komplikovanějších ustanovení smlouvy. Součástí přílohy II jsou tabulky (celkem 5), které musí předkládat smluvní partneři (řešitelé) Komisi EU.

     V případech, kdy překladatel považoval za nezbytné upřesnit text překladu některého ustanovení vzorové smlouvy, tak učinil v komentáři k příloze II. Na odkazy se upozorňuje znakem * za číslem a názvem příslušného článku přílohy II. Odkazy jsou umístěny přímo za příslušnými články přílohy II. Jsou odlišeny typograficky.

     Překladatel v překladu důsledně ponechává termín Společenství (v originále "Communities") tak, jak jej používá vzorová smlouva, byť je z roku 1995. Náhrada pojmem unie by byla snadnou záležitostí, užití pojmu Společenství nemůže vyvolat žádná nedorozumění.

     Vlastní smlouva ve vysvětlujících poznámkách uvádí, že přidruženými státy jsou pouze Island, Lichtenštejnsko a Norsko a že v jednání jsou smlouvy o přidružení se Švýcarskem a Izrealem.

     V polovině roku 1996 byl tento stav:

  1. Vstoupila v platnost dohoda o vědeckotechnické spolupráci mezi EU a Izraelem. Izrael získal právo zúčastnit se všech programů - s výjimkou jaderné (atomové) oblasti, včetně nároku na příspěvky z rozpočtu EU.
  2. Připravuje se obdobná smlouva s Jižní Afrikou; nepředpokládá se však možnost poskytování příspěvků z rozpočtu EU.
  3. Švýcarsko má zvláštní statut, který získalo na základě separátní dohody o přidružení a spolufinancování programu jaderné syntézy. Ostatní přístupy jsou omezeny. Švýcarsko usiluje o obdobný statut jako má Izrael.
  4. Česká republika, obdobně i další země střední a východní Evropy, se může účastnit na všech projektech 4. rámcového programu, pokud se prokáže, že její účast je v souladu se zájmy Společenství. Obecně nemůže ČR obdržet příspěvek z rozpočtu 4. rámcového programu, existují však četné výjimky, které to umožňují.

     Překladatel uvítá připomínky, které by mohly vést k upřesnění překladu nebo ke zlepšení formální úpravy.


II. PŘEKLAD SMLOUVY

SMLOUVA NA BÁZI SKUTEČNÝCH NÁKLADŮ č. CT 94.....

Evropské společenství/ Společenství pro atomovou energii (dále jen "Společenství" - Community), zastoupené Komisí Evropských společenství (dále jen "Komise" - Commission), reprezentovanou generálním ředitelem pro ........................., nebo jeho zplnomocněným zástupcem

a

(Název smluvního partnera) (dále jen "koordinátor") ("acronym") zřízen v (jméno státu)

(Název smluvního partnera) ("acronym") zřízen v (jméno státu)

(Název smluvního partnera) ("acronym") zřízen v (jméno státu)

(Název smluvního partnera) ("acronym") zřízen v (jméno státu)

Smluvní partneři zastoupení svými zplnomocněnými zástupci se dohodly, že projekt nazvaný "........................." bude uskutečněn v rámci ....................(doplň název příslušného programu výzkumu a technologického vývoje - dále jen "VaV") v souladu s následujícími ustanoveními.

1. Článek 1 - Rozsah

2. Článek 2 - Termíny řešení projektu

3. Článek 3 - Uznané náklady a finanční příspěvek (viz články 18 a 20 přílohy II)

4. Článek 4 - Platby Komise (viz článek 23 přílohy II)

5. Článek 5 - Výkazy nákladů (viz článek 21 a část D přílohy II)

6. Článek 6 - Zprávy (viz článek 10 přílohy II)

7. Článek 7 - Vlastnictví, využití a transfer technologií

8. Článek 8 - Dodatky

9. Článek 9 - Zvláštní podmínkyd

10. Článek 10 - Použitelné právo a vstoupení v platnost

11. Článek 11 - Přílohy

     Přílohy, tvořící nedílnou část této smlouvy, jsou:


Dáno v Bruselu

dvojmo v jazyce ....................

Za Komisi:

Podpis:

Postavení (funkce): Datum:

Za (doplň acronym koordinátora a dalších smluvních partnerů)

Jméno:

Podpis:

Postavení (funkce): Datum:
Jméno:

Podpis:

Postavení (funkce): Datum:
Jméno:

Podpis:

Postavení (funkce): Datum:
Jméno:

Podpis:

Postavení (funkce): Datum:


a. Uveď, pokud je to vhodné (účelné)

b. Variantní možnosti

c. Variantní možnosti. Pokud uvedeno v příloze I, vyškrtni zbytek článku 6, který následuje.

d. Zvláštní podmínky


Zvláštní podmínky pro projekt (článek 9.2) - Některé příklady k zapracování do projektů, pouze tam, kde je to vhodné (účelné)

Soustředěné platby prostřednictvím smluvního partnera, který není koordinátorem

(  ) Všechny platby budou uskutečněny prostřednictvím smluvního partnera ....... , který bude vykonávat funkce a povinnosti koordinátora uvedené v článku 2.1 (b) přílohy II.

Přímé platby komise každému smluvnímu partnerovi

(  ) Článek 2.1 (b) přílohy II nebude aplikován a Komise bude vyplácet částky splatné podle smlouvy přímo smluvním partnerům. Koordinátor oznámí písemně Komisi každou splátku (platbu) připadající smluvním partnerům. Smluvní partneři sdělí Komisi písemně čísla svých bankovních účtů.Jakákoliv částka peněz, kterou je možno podle této smlouvy odebrat smluvnímu partnerovi, může být tomuto smluvnímu partnerovi stržena z kterékoliv částky splatné podle jakékoliv jiné smlouvy se Společenstvím.

(  ) Článek 2.1 (b) přílohy II nebude aplikován a Komise bude vyplácet částky splatné podle smlouvy přímo smluvním partnerům až do výše stanovené pro jednotlivé smluvní partnery v tabulce. Smluvní partneři sdělí Komisi písemně čísla svých bankovních účtů.

     Nehledě na článek 18.2. přílohy II, nebudou bez písemného souhlasu Komise povoleny žádné převody předběžných prostředků (rozpočtů) mezi smluvními partnery. Pokud Komise nesdělí písemně svoje námitky během dvou měsíců od obdržení žádosti, souhlas se považuje za udělený.

Jakákoliv částka peněz, kterou je možno podle této smlouvy odebrat smluvnímu partnerovi, může mu být stržena z kterékoliv částky splatné kdykoliv podle jakékoliv jiné smlouvy se Společenstvím.

Platby předem

(  ) Záloha nebude vyplacena dříve než 2 měsíce před datem (termínem) zahájení

Vytvořená práva

(  ) První odstavec článku 14.1. přílohy II bude nahrazen takto:

a) Každý smluvní partner ze stejné smlouvy a každy vedlejší smluvní partner (Complentary Contractor) bude oprávněn využívat všechny Foreground informace, včetně obstarání (zajištění - pozn. překladatele) výroby produktů u třetích stran k užitku smluvního partnera a na jeho riziko a účet. Tomu však musí předcházet poskytnutí přednostního práva ostatním smluvním partnerům převzít takovou výrobu za spravedlivých a přiměřených podmínek a vzájemné poskytnutí si (s ostatními smluvními partnery - pozn. překladatele) Access Rights k využití informací Foreground na bázi osvobození od poplatků royalty.

Sublicence na software

(  ) Access Rights poskytnutá podle článku 14.1 přílohy II s přihlédnutím ke skutečnosti, že Foreground jsou softwarem, budou zahrnovat právo pro uživatele poskytnout sublicence nutné pro spojení a sdružení software s uživatelovým vlastním Foreground pro jeho produkty a procesy.

Pokud je smluvním partnerem Společné výzkumné středisko (Joint Research Center - JRC) ( ) Společenství bude realizovat část projektu prostřednictvím svého Společného výzkumného střediska (JRC) a jestliže tato účast bude dalšími smluvními partnery přijata, potom budou aplikovány následující zvláštní podmínky:

(a) Pro účely smlouvy bude Společenství, prostřednictvím JRC, považováno za jednoho ze smluvních partnerů. Účast JRC bude řízena na základě administrativního uspořádání uvnitř Komise mezi DG (Generálním ředitelstvím) ........ a JRC.

(b) Při provádění této smlouvy bude JRC postaveno na roveň smluvního partnera a bude požívat všechna stejná práva a mít všechny stejné povinnosti jako ostatní smluvní partneři.

(c) Projekt zahrnuje část prací, které mají být provedeny JRC, jak je uvedeno v příloze I.

(d) Celkové předpokládané, uznané (schválené) náklady projektu uvedené v článku 3.1 zahrnují i náklady, které mají být poskytnuty JRC a předpokládají se ve výši ......... ECU. Příspěvek Komise specifikovaný v článku 3.2, který bude financován ze všeobecného rozpočtu na specifický program VaV, obsahuje i příspěvek Komise na náklady JRC za jeho část projektu v předpokládané výši ........ ECU.

(e) Rozpočtové úvěry (dílčí, postupné příspěvky) ze specifického programu VaV na krytí tohoto příspěvku na náklady prací, které mají být provedeny JRC, budou převáděny přímo od DG ........ na JRC v souladu s interními pravidly Komise a uspořádáním, jak zmíněno v (a).

(f) Pokud působí JRC jako koordinátor, nebude aplikován článek 2.1 (b) přílohy II a Komise bude platit částky splatné podle smlouvy [přímo každému smluvnímu partnerovi], [prostřednictvím .......... , který bude vykonávat funkce a povinnosti koordinátora stanovené v článku 2.1 (b) přílohy II].

[V případech, kdy je každý ze smluvních partnerů placen přímo, doplň]:

Jakákoliv částka peněz, kterou je možno podle této smlouvy odebrat smluvnímu partnerovi, může být tomuto smluvnímu partneru stržena z kterékoliv částky splatné kdykoliv podle jakékoliv jiné smlouvy se Společenstvím).

Přidružené státy

(  ) Na základě Smlouvy o evropském ekonomickém prostoru jsou pro účely této smlouvy přidruženými státy pouze Island, Lichtenštejnsko a Norsko. Jestliže a když smlouvy typu, na který se odvolává článek 1 (5) přílohy II, a které jsou v současnosti projednávány se Švýcarskou konfederací a státem Izrael, budou zavřeny, tyto dvě země budou automaticky považovány za přidružené státy s účinností od data vstoupení příslušné smlouvy v platnost.

Tabulka - předpokládané rozdělení uznaných nákladůb

Název Báze nákladů1 Náklady v ECU Příspěvek v ECU
Koordinátor (FC/AC)

    Přidružený smluvní partner2

(FC/AC)

    (Název)

(atd.)

    (Název)

(atd.)
(mezisoučet) .......................... ............................
(Název smluvního partnera)

    Přidružený smluvní partner

      (Název - nečlen společenství)

(     )3

(     )3

      (Název)

(mezisoučet) .......................... ............................
(Název smluvního partnera)

    Přidružený smluvní partner

(mezisoučet) .......................... ............................

    (Název)

    (Název)

CELKEM ........................4 ............................

Zaokrouhleno

.......................... ............................

(1) FC = úplné náklady, AC = dodatečné (mezní) náklady

(2) Třetí strana přispívající technicky a finančně k dílu (práci na projektu - pozn. překladatele), ale která není signatářem smlouvy s Komisí.

(3) Nezahrnuto do úplných nákladů pro stanovení příspěvku společenství (Poznámka: Náklady organizační jednotky, která není ve společenství, nejsou v případech, kdy Komise nemůže v rámci specifického (konkrétního - pozn. překladatele) programu VaV poskytovat příspěvky, zahrnuty v žádném z mezisoučtů - t.j. smluvního partnera, přidruženého smluvního partnera v případech. Podrobnosti jsou uvedeny v článku 1(5) přílohy II).

(4) Vyjma opakujících se nákladů, které nesou (jdou k tíži - pozn. překladatele) smluvní partneři/vedlejší smluvní partneři, kteří kalkulují na bázi dodatečných (mezních) nákladů.


Vysvětlivky:

1  Báze nákladů, která má být použita, je znázorněna v tabulce (za smluvními podpisy) (b) [v Příloze I] (b)

2 Maximální zádržné 0,5 mil. ECU bude určeno tam, kde je nižší než 10% celkového příspěvku.